[evince] Update Croatian translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evince] Update Croatian translation
- Date: Sat, 8 Apr 2017 19:45:00 +0000 (UTC)
commit 7d9a8e595d25062861e8106070abc6d6d93a66d5
Author: gogo <trebelnik2 gmail com>
Date: Sat Apr 8 19:44:38 2017 +0000
Update Croatian translation
(cherry picked from commit 56a7a48cd7c2285d4752286ec4f25043f75b5fd1)
po/hr.po | 358 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 197 insertions(+), 161 deletions(-)
---
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index 711925c..28eecaa 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -6,21 +6,20 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evince\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: "
-"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evince&keywords=I18N+L10N&com"
-"ponent=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-10 18:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-13 18:34+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=evince&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-25 16:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-04-08 21:44+0200\n"
"Last-Translator: gogo <trebelnik2 gmail com>\n"
"Language-Team: Croatian <hr li org>\n"
+"Language: hr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-03-15 15:44+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 18331)\n"
-"Language: hr\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
#: ../backend/comics/comics-document.c:210
#, c-format
@@ -44,8 +43,10 @@ msgid "Not a comic book MIME type: %s"
msgstr "Nije MIME vrsta stripa: %s"
#: ../backend/comics/comics-document.c:460
-msgid ""
-"Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
+msgid "Can’t find an appropriate command to decompress this type of comic book"
msgstr ""
"Odgovarajuća naredba za raspakiravanje ove vrste stripa nije pronađena."
@@ -182,13 +183,13 @@ msgstr "Bez naziva"
#. translators: When a font type does not have
#. encoding information or it is unknown. Example:
#. Encoding: None
-#.
+#.
#. translators: Value for 'Page Scaling:' to not scale the document pages on printing
#. translators: This is used when a document property does
#. not have a value. Examples:
#. Author: None
#. Keywords: None
-#.
+#.
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1176 ../libview/ev-print-operation.c:1965
#: ../properties/ev-properties-view.c:196
msgid "None"
@@ -210,7 +211,7 @@ msgstr "Nije ugrađen"
#. * because it is directly appended to the font
#. * type. Example:
#. * "Type 1 (One of the Standard 14 Fonts)"
-#.
+#.
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1195
msgid " (One of the Standard 14 Fonts)"
msgstr " (Jedno od 14 standardnih slova)"
@@ -219,7 +220,7 @@ msgstr " (Jedno od 14 standardnih slova)"
#. * because it is directly appended to the font
#. * type. Example:
#. * "TrueType (Not one of the Standard 14 Fonts)"
-#.
+#.
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1202
msgid " (Not one of the Standard 14 Fonts)"
msgstr " (Nije jedno od 14 standardnih slova)"
@@ -340,8 +341,8 @@ msgid "Print document"
msgstr "Ispiši dokument"
#. Manually set name and icon
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-application.c:1034
-#: ../shell/ev-window-title.c:165 ../shell/main.c:298
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-application.c:1031
+#: ../shell/ev-window-title.c:139 ../shell/main.c:298
msgid "Document Viewer"
msgstr "Preglednik dokumenata"
@@ -411,18 +412,21 @@ msgid "Allow links to change the zoom level."
msgstr "Dopusti poveznicama promjenu razine zumiranja."
#: ../libdocument/ev-attachment.c:310 ../libdocument/ev-attachment.c:331
-#, c-format
-msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
+msgid "Couldn’t save attachment “%s”: %s"
msgstr "Ne mogu spremiti privitak \"%s\": %s"
#: ../libdocument/ev-attachment.c:379
-#, c-format
-msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
+msgid "Couldn’t open attachment “%s”: %s"
msgstr "Nemoguće otvoriti privitak \"%s\": %s"
#: ../libdocument/ev-attachment.c:414
-#, c-format
-msgid "Couldn't open attachment “%s”"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Couldn't open attachment “%s”"
+msgid "Couldn’t open attachment “%s”"
msgstr "Nemoguće otvoriti privitak \"%s\""
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:101
@@ -465,8 +469,8 @@ msgid "of %d"
msgstr "od %d"
#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:185 ../shell/ev-history.c:426
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:295 ../shell/ev-window.c:906
-#: ../shell/ev-window.c:4652
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:295 ../shell/ev-window.c:907
+#: ../shell/ev-window.c:4679
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "Stranica %s"
@@ -505,7 +509,7 @@ msgstr "Neuspjeli prikaz stranice %d"
msgid "Failed to create thumbnail for page %d"
msgstr "Neuspjelo stvaranje minijature za stranicu %d"
-#: ../libview/ev-jobs.c:2031
+#: ../libview/ev-jobs.c:2033
#, c-format
msgid "Failed to print page %d: %s"
msgstr "Neuspjeli ispis stranice %d: %s"
@@ -569,16 +573,28 @@ msgid "Fit to Printable Area"
msgstr "Prilagodi veličinu prema području za ispis"
#: ../libview/ev-print-operation.c:1970
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of "
+#| "the following:\n"
+#| "\n"
+#| "• \"None\": No page scaling is performed.\n"
+#| "\n"
+#| "• \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable "
+#| "area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n"
+#| "\n"
+#| "• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as "
+#| "required to fit the printable area of the printer page.\n"
msgid ""
"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of "
"the following:\n"
"\n"
-"• \"None\": No page scaling is performed.\n"
+"• “None”: No page scaling is performed.\n"
"\n"
-"• \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable "
-"area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n"
+"• “Shrink to Printable Area”: Document pages larger than the printable area "
+"are reduced to fit the printable area of the printer page.\n"
"\n"
-"• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as "
+"• “Fit to Printable Area”: Document pages are enlarged or reduced as "
"required to fit the printable area of the printer page.\n"
msgstr ""
"Promijeni veličinu stranica dokumenta kako bi odgovarale odabranoj stranici "
@@ -709,22 +725,21 @@ msgstr "DATOTEKA"
msgid "GNOME Document Previewer"
msgstr "GNOME preglednik dokumenata"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3261
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3262
msgid "Failed to print document"
msgstr "Neuspješno ispisivanje dokumenta"
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:223
-#, c-format
-msgid "The selected printer '%s' could not be found"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The selected printer '%s' could not be found"
+msgid "The selected printer “%s” could not be found"
msgstr "Odabrani pisač '%s' nije pronađen"
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:270 ../shell/evince-menus.ui.h:40
-#: ../shell/traditional-menus.ui.h:29
msgid "_Previous Page"
msgstr "_Prijašnja stranica"
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:273 ../shell/evince-menus.ui.h:41
-#: ../shell/traditional-menus.ui.h:30
msgid "_Next Page"
msgstr "_Sljedeća stranica"
@@ -818,7 +833,7 @@ msgstr "Veličina:"
#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
-#.
+#.
#: ../properties/ev-properties-view.c:233
msgid "default:mm"
msgstr "uobičajeno:mm"
@@ -943,7 +958,7 @@ msgstr "Dodaj napomenu teksta"
msgid "Add highlight annotation"
msgstr "Dodaj istaknutu napomenu"
-#: ../shell/ev-application.c:1000
+#: ../shell/ev-application.c:997
msgid ""
"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -955,7 +970,7 @@ msgstr ""
"bez obzira je li riječ o 2. inačici Licence ili (po vašem mišljenju) svakoj "
"novijoj inačici.\n"
-#: ../shell/ev-application.c:1004
+#: ../shell/ev-application.c:1001
msgid ""
"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -966,7 +981,7 @@ msgstr ""
"čak i bez podrazumijevanog jamstva KUPOPRODAJE ili POGODNOSTI POSEBNE "
"NAKANE. Pogledajte GNU Opću Javnu Licencu za više pojedinosti.\n"
-#: ../shell/ev-application.c:1008
+#: ../shell/ev-application.c:1005
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
@@ -976,15 +991,15 @@ msgstr ""
"pišite na adresu Free Software Fundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, "
"Boston, MA 02111-1307 USA\n"
-#: ../shell/ev-application.c:1029 ../evince.appdata.xml.in.h:1
+#: ../shell/ev-application.c:1026 ../evince.appdata.xml.in.h:1
msgid "Evince"
msgstr "Evince"
-#: ../shell/ev-application.c:1031
+#: ../shell/ev-application.c:1028
msgid "© 1996–2014 The Evince authors"
msgstr "© 1996–2014 Evince autori"
-#: ../shell/ev-application.c:1037
+#: ../shell/ev-application.c:1034
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
@@ -1153,7 +1168,7 @@ msgstr "Ispis..."
#. * Use a short text, otherwise it can make Evince unusable in
#. * your language. The sidebar cannot be shrinked smaller than
#. * the longest title in there.
-#.
+#.
#: ../shell/ev-sidebar-links.c:728
msgid "Outline"
msgstr "Obrub"
@@ -1198,94 +1213,94 @@ msgstr "Odaberi razinu uvećanja"
msgid "Supported Image Files"
msgstr "Podržane datoteke slika"
-#: ../shell/ev-window.c:1540
+#: ../shell/ev-window.c:1541
msgid "The document contains no pages"
msgstr "Dokument ne sadrži stranice"
-#: ../shell/ev-window.c:1543
+#: ../shell/ev-window.c:1544
msgid "The document contains only empty pages"
msgstr "Dokument sadrži samo prazne stranice"
-#: ../shell/ev-window.c:1756 ../shell/ev-window.c:1922
+#: ../shell/ev-window.c:1757 ../shell/ev-window.c:1923
#, c-format
msgid "Unable to open document “%s”."
msgstr "Nemoguće otvaranje dokumenta “%s”."
-#: ../shell/ev-window.c:1886
+#: ../shell/ev-window.c:1887
#, c-format
msgid "Loading document from “%s”"
msgstr "Učitavanje dokumenta iz \"%s\""
-#: ../shell/ev-window.c:2037 ../shell/ev-window.c:2365
+#: ../shell/ev-window.c:2038 ../shell/ev-window.c:2366
#, c-format
msgid "Downloading document (%d%%)"
msgstr "Preuzimanje dokumenta (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2070
+#: ../shell/ev-window.c:2071
msgid "Failed to load remote file."
msgstr "Neuspješno učitavanje udaljene datoteke."
-#: ../shell/ev-window.c:2309
+#: ../shell/ev-window.c:2310
#, c-format
msgid "Reloading document from %s"
msgstr "Ponovno učitavanje dokumenta iz %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2341
+#: ../shell/ev-window.c:2342
msgid "Failed to reload document."
msgstr "Neuspješno ponovno učitavanje dokumenta."
-#: ../shell/ev-window.c:2557
+#: ../shell/ev-window.c:2558
msgid "Open Document"
msgstr "Otvori dokument"
-#: ../shell/ev-window.c:2630
+#: ../shell/ev-window.c:2631
#, c-format
msgid "Saving document to %s"
msgstr "Spremanje dokumenta u %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2633
+#: ../shell/ev-window.c:2634
#, c-format
msgid "Saving attachment to %s"
msgstr "Spremanje privitka u %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2636
+#: ../shell/ev-window.c:2637
#, c-format
msgid "Saving image to %s"
msgstr "Spremanje slike u %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2680 ../shell/ev-window.c:2780
+#: ../shell/ev-window.c:2681 ../shell/ev-window.c:2781
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%s”."
msgstr "Datoteka ne može biti spremljena kao \"%s\"."
-#: ../shell/ev-window.c:2711
+#: ../shell/ev-window.c:2712
#, c-format
msgid "Uploading document (%d%%)"
msgstr "Slanje dokumenta (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2715
+#: ../shell/ev-window.c:2716
#, c-format
msgid "Uploading attachment (%d%%)"
msgstr "Slanje privitka (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2719
+#: ../shell/ev-window.c:2720
#, c-format
msgid "Uploading image (%d%%)"
msgstr "Slanje slike (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2831
+#: ../shell/ev-window.c:2832
msgid "Save a Copy"
msgstr "Spremi kopiju"
-#: ../shell/ev-window.c:2907
+#: ../shell/ev-window.c:2908
msgid "Could not send current document"
msgstr "Slanje trenutnog dokumenta nije uspjelo"
-#: ../shell/ev-window.c:2941
+#: ../shell/ev-window.c:2942
msgid "Could not open the containing folder"
msgstr "Mapu nije moguće otvoriti"
-#: ../shell/ev-window.c:3205
+#: ../shell/ev-window.c:3206
#, c-format
msgid "%d pending job in queue"
msgid_plural "%d pending jobs in queue"
@@ -1293,41 +1308,67 @@ msgstr[0] "%d zadatak je na čekanju"
msgstr[1] "%d zadatka su na čekanju"
msgstr[2] "%d zadataka je na čekanju"
-#: ../shell/ev-window.c:3318
+#: ../shell/ev-window.c:3319
#, c-format
msgid "Printing job “%s”"
msgstr "Ispis zadatka “%s”"
-#: ../shell/ev-window.c:3521
-msgid ""
-"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a "
-"copy, changes will be permanently lost."
+#: ../shell/ev-window.c:3534
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Document contains form fields that have been filled out. If you don't "
+#| "save a copy, changes will be permanently lost."
+msgid "Document contains form fields that have been filled out. "
msgstr ""
"Dokument sadrži polja obrasca koja nisu ispunjena. Ako ne spremite kopiju, "
"promjene će biti trajno izgubljene."
-#: ../shell/ev-window.c:3525
-msgid ""
-"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
-"changes will be permanently lost."
+#: ../shell/ev-window.c:3537
+#, fuzzy
+#| msgid "Document contains no annotations"
+msgid "Document contains new or modified annotations. "
+msgstr "Dokument ne sadrži napomene"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3549
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to load document “%s”"
+msgid "Reload document “%s”?"
+msgstr "Neuspješno učitavanje dokumenta \"%s\""
+
+#: ../shell/ev-window.c:3551
+msgid "If you reload the document, changes will be permanently lost."
msgstr ""
-"Dokument sadrži nove ili izmijenjene napomene. Ako ne spremite kopiju, "
-"promjene će biti trajno izgubljene."
-#: ../shell/ev-window.c:3532
+#: ../shell/ev-window.c:3555
+#, fuzzy
+#| msgid "_Reload"
+msgid "Reload"
+msgstr "_Učitaj ponovno"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3562
#, c-format
msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
msgstr "Želite li spremiti kopiju dokumenta “%s” prije zatvaranja?"
-#: ../shell/ev-window.c:3551
+#: ../shell/ev-window.c:3564
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
+#| "changes will be permanently lost."
+msgid "If you don’t save a copy, changes will be permanently lost."
+msgstr ""
+"Dokument sadrži nove ili izmijenjene napomene. Ako ne spremite kopiju, "
+"promjene će biti trajno izgubljene."
+
+#: ../shell/ev-window.c:3566
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Zatvori _bez spremanja"
-#: ../shell/ev-window.c:3555
+#: ../shell/ev-window.c:3570
msgid "Save a _Copy"
msgstr "Spremi _kopiju"
-#: ../shell/ev-window.c:3629
+#: ../shell/ev-window.c:3654
#, c-format
msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
msgstr ""
@@ -1336,10 +1377,9 @@ msgstr ""
#. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
#. but some languages distinguish between different plurals forms,
#. so the ngettext is needed.
-#: ../shell/ev-window.c:3635
+#: ../shell/ev-window.c:3660
#, c-format
-msgid ""
-"There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
+msgid "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
msgid_plural ""
"There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
msgstr[0] ""
@@ -1352,31 +1392,31 @@ msgstr[2] ""
"Postoje %d aktivnih zadataka ispisa. Želite li pričekati sa zatvaranjem dok "
"ispis ne završi?"
-#: ../shell/ev-window.c:3650
+#: ../shell/ev-window.c:3675
msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
msgstr "Ako zatvorite prozor, zadaci ispisa na čekanju neće biti završeni."
-#: ../shell/ev-window.c:3654
+#: ../shell/ev-window.c:3679
msgid "Cancel _print and Close"
msgstr "Prekini is_pis i zatvori"
-#: ../shell/ev-window.c:3658
+#: ../shell/ev-window.c:3683
msgid "Close _after Printing"
msgstr "Zatvori _nakon ispisa"
-#: ../shell/ev-window.c:4189
+#: ../shell/ev-window.c:4214
msgid "Running in presentation mode"
msgstr "Pokrenuto u prezentacijskom načinu"
-#: ../shell/ev-window.c:5333
+#: ../shell/ev-window.c:5363
msgid "Enable caret navigation?"
msgstr "Omogući navigaciju pokazivačem teksta?"
-#: ../shell/ev-window.c:5335
+#: ../shell/ev-window.c:5365
msgid "_Enable"
msgstr "_Omogući"
-#: ../shell/ev-window.c:5338
+#: ../shell/ev-window.c:5368
msgid ""
"Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a "
"moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text "
@@ -1387,47 +1427,51 @@ msgstr ""
"unaokolo i odabir teksta tipkovnicom. Želite li omogućiti navigaciju "
"pokazivačem teksta?"
-#: ../shell/ev-window.c:5343
-msgid "Don't show this message again"
+#: ../shell/ev-window.c:5373
+#, fuzzy
+#| msgid "Don't show this message again"
+msgid "Don’t show this message again"
msgstr "Ne prikazuj više ovu poruku"
-#: ../shell/ev-window.c:5858 ../shell/ev-window.c:5874
+#: ../shell/ev-window.c:5888 ../shell/ev-window.c:5904
msgid "Unable to launch external application."
msgstr "Pokretanje vanjske aplikacije nije moguće."
-#: ../shell/ev-window.c:5931
+#: ../shell/ev-window.c:5961
msgid "Unable to open external link"
msgstr "Nemoguće otvaranje vanjske poveznice"
-#: ../shell/ev-window.c:6134
-msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
+#: ../shell/ev-window.c:6164
+#, fuzzy
+#| msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
+msgid "Couldn’t find appropriate format to save image"
msgstr "Nemoguć pronalazak odgovarajućeg formata za spremanje slike"
-#: ../shell/ev-window.c:6166
+#: ../shell/ev-window.c:6196
msgid "The image could not be saved."
msgstr "Slika ne može biti spremljena."
-#: ../shell/ev-window.c:6201
+#: ../shell/ev-window.c:6231
msgid "Save Image"
msgstr "Spremi sliku"
-#: ../shell/ev-window.c:6360
+#: ../shell/ev-window.c:6390
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "Nemoguće otvaranje privitka"
-#: ../shell/ev-window.c:6416
+#: ../shell/ev-window.c:6446
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "Privitak ne može biti spremljen."
-#: ../shell/ev-window.c:6464
+#: ../shell/ev-window.c:6494
msgid "Save Attachment"
msgstr "Spremi privitak"
-#: ../shell/ev-window-title.c:144
+#: ../shell/ev-window-title.c:118
msgid "Recent Documents"
msgstr "Nedavni dokumenti"
-#: ../shell/ev-window-title.c:180 ../shell/ev-window-title.c:185
+#: ../shell/ev-window-title.c:153 ../shell/ev-window-title.c:157
msgid "Password Required"
msgstr "Potrebna je lozinka"
@@ -1543,43 +1587,43 @@ msgstr "[DATOTEKA...]"
msgid "_New Window"
msgstr "_Novi prozor"
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:2 ../shell/traditional-menus.ui.h:36
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:2
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Prečaci tipkovnice"
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:3 ../shell/traditional-menus.ui.h:35
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:3
msgid "_Help"
msgstr "_Pomoć"
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:4 ../shell/traditional-menus.ui.h:37
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:4
msgid "_About"
msgstr "_O programu"
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:5 ../shell/traditional-menus.ui.h:18
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:5
msgid "_Continuous"
msgstr "_Neprekidan"
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:6 ../shell/traditional-menus.ui.h:19
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:6
msgid "_Dual"
msgstr "_Dvostran"
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:7 ../shell/traditional-menus.ui.h:20
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:7
msgid "Side _Pane"
msgstr "Bočni _panel"
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:8 ../shell/traditional-menus.ui.h:21
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:8
msgid "_Fullscreen"
-msgstr "_Cijelozaslonski prikaz"
+msgstr "_Cjelozaslonski prikaz"
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:9 ../shell/traditional-menus.ui.h:22
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:9
msgid "Pre_sentation"
msgstr "Pre_zentacija"
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:10 ../shell/traditional-menus.ui.h:14
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:10
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Zakreni _lijevo"
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:11 ../shell/traditional-menus.ui.h:15
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:11
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Zakreni _desno"
@@ -1599,71 +1643,71 @@ msgstr "Sljedeća stranica"
msgid "Last Page"
msgstr "Posljednja stranica"
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:16 ../shell/traditional-menus.ui.h:23
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:16
msgid "Zoom _In"
msgstr "_Povećaj"
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:17 ../shell/traditional-menus.ui.h:24
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:17
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Smanji"
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:18 ../shell/traditional-menus.ui.h:25
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:18
msgid "_Odd Pages Left"
msgstr "_Neparne stranice lijevo"
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:19 ../shell/traditional-menus.ui.h:26
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:19
msgid "_Inverted Colors"
msgstr "_Obrnute boje"
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:20 ../shell/traditional-menus.ui.h:27
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:20
msgid "_Reload"
msgstr "_Učitaj ponovno"
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:21 ../shell/traditional-menus.ui.h:2
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:21
msgid "_Open…"
msgstr "_Otvori..."
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:22 ../shell/traditional-menus.ui.h:3
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:22
msgid "Op_en a Copy"
msgstr "_Otvori kopiju"
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:23 ../shell/traditional-menus.ui.h:4
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:23
msgid "_Save a Copy…"
msgstr "_Spremi kopiju..."
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:24 ../shell/traditional-menus.ui.h:5
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:24
msgid "Send _To…"
msgstr "Pošalji _u…"
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:25 ../shell/traditional-menus.ui.h:6
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:25
msgid "Open Containing _Folder"
msgstr "Otvori sadržajnu _mapu"
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:26 ../shell/traditional-menus.ui.h:7
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:26
msgid "_Print…"
msgstr "_Ispis..."
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:27 ../shell/traditional-menus.ui.h:8
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:27
msgid "P_roperties…"
msgstr "S_vojstva…"
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:28 ../shell/traditional-menus.ui.h:11
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:28
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopiraj"
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:29 ../shell/traditional-menus.ui.h:12
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:29
msgid "Select _All"
msgstr "Odaberi _sve"
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:30 ../shell/traditional-menus.ui.h:16
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:30
msgid "Save Current Settings as _Default"
msgstr "Spremi trenutne postavke kao _uobičajene"
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:31 ../shell/traditional-menus.ui.h:34
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:31
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Dodaj u zabilješke"
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:32 ../shell/traditional-menus.ui.h:9
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:32
msgid "_Close"
msgstr "_Zatvori"
@@ -1856,38 +1900,6 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to previous page"
msgstr "Idi na prijašnju stranicu"
-#: ../shell/traditional-menus.ui.h:1
-msgid "_File"
-msgstr "_Datoteka"
-
-#: ../shell/traditional-menus.ui.h:10
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Uredi"
-
-#: ../shell/traditional-menus.ui.h:13
-msgid "_Find"
-msgstr "_Pretraži"
-
-#: ../shell/traditional-menus.ui.h:17
-msgid "_View"
-msgstr "P_ogled"
-
-#: ../shell/traditional-menus.ui.h:28
-msgid "_Go"
-msgstr "_Idi"
-
-#: ../shell/traditional-menus.ui.h:31
-msgid "_First Page"
-msgstr "_Prva stranica"
-
-#: ../shell/traditional-menus.ui.h:32
-msgid "_Last Page"
-msgstr "_Posljednja stranica"
-
-#: ../shell/traditional-menus.ui.h:33
-msgid "_Bookmarks"
-msgstr "_Zabilješke"
-
#: ../evince.appdata.xml.in.h:2
msgid "Document viewer for popular document formats"
msgstr "Preglednik dokumenata za popularne formate dokumenata"
@@ -1903,3 +1915,27 @@ msgid ""
msgstr ""
"Podržava sljedeće formate dokumenata: PDF, PS, EPS, XPS, DjVu, TIFF, DVI (sa "
"SyncTeX) i arhive stripova (CBR, CBT, CBZ, CB7)."
+
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "_Datoteka"
+
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "_Uredi"
+
+#~ msgid "_Find"
+#~ msgstr "_Pretraži"
+
+#~ msgid "_View"
+#~ msgstr "P_ogled"
+
+#~ msgid "_Go"
+#~ msgstr "_Idi"
+
+#~ msgid "_First Page"
+#~ msgstr "_Prva stranica"
+
+#~ msgid "_Last Page"
+#~ msgstr "_Posljednja stranica"
+
+#~ msgid "_Bookmarks"
+#~ msgstr "_Zabilješke"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]