[evince] Update Croatian translation



commit 7d9a8e595d25062861e8106070abc6d6d93a66d5
Author: gogo <trebelnik2 gmail com>
Date:   Sat Apr 8 19:44:38 2017 +0000

    Update Croatian translation
    
    (cherry picked from commit 56a7a48cd7c2285d4752286ec4f25043f75b5fd1)

 po/hr.po |  358 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 197 insertions(+), 161 deletions(-)
---
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index 711925c..28eecaa 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -6,21 +6,20 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evince\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: "
-"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evince&keywords=I18N+L10N&com";
-"ponent=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-10 18:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-13 18:34+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=evince&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-25 16:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-04-08 21:44+0200\n"
 "Last-Translator: gogo <trebelnik2 gmail com>\n"
 "Language-Team: Croatian <hr li org>\n"
+"Language: hr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 "X-Launchpad-Export-Date: 2017-03-15 15:44+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 18331)\n"
-"Language: hr\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
 
 #: ../backend/comics/comics-document.c:210
 #, c-format
@@ -44,8 +43,10 @@ msgid "Not a comic book MIME type: %s"
 msgstr "Nije MIME vrsta stripa: %s"
 
 #: ../backend/comics/comics-document.c:460
-msgid ""
-"Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
+msgid "Can’t find an appropriate command to decompress this type of comic book"
 msgstr ""
 "Odgovarajuća naredba za raspakiravanje ove vrste stripa nije pronađena."
 
@@ -182,13 +183,13 @@ msgstr "Bez naziva"
 #. translators: When a font type does not have
 #. encoding information or it is unknown.  Example:
 #. Encoding: None
-#. 
+#.
 #. translators: Value for 'Page Scaling:' to not scale the document pages on printing
 #. translators: This is used when a document property does
 #. not have a value.  Examples:
 #. Author: None
 #. Keywords: None
-#. 
+#.
 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1176 ../libview/ev-print-operation.c:1965
 #: ../properties/ev-properties-view.c:196
 msgid "None"
@@ -210,7 +211,7 @@ msgstr "Nije ugrađen"
 #. * because it is directly appended to the font
 #. * type. Example:
 #. * "Type 1 (One of the Standard 14 Fonts)"
-#. 
+#.
 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1195
 msgid " (One of the Standard 14 Fonts)"
 msgstr " (Jedno od 14 standardnih slova)"
@@ -219,7 +220,7 @@ msgstr " (Jedno od 14 standardnih slova)"
 #. * because it is directly appended to the font
 #. * type. Example:
 #. * "TrueType (Not one of the Standard 14 Fonts)"
-#. 
+#.
 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1202
 msgid " (Not one of the Standard 14 Fonts)"
 msgstr " (Nije jedno od 14 standardnih slova)"
@@ -340,8 +341,8 @@ msgid "Print document"
 msgstr "Ispiši dokument"
 
 #. Manually set name and icon
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-application.c:1034
-#: ../shell/ev-window-title.c:165 ../shell/main.c:298
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-application.c:1031
+#: ../shell/ev-window-title.c:139 ../shell/main.c:298
 msgid "Document Viewer"
 msgstr "Preglednik dokumenata"
 
@@ -411,18 +412,21 @@ msgid "Allow links to change the zoom level."
 msgstr "Dopusti poveznicama promjenu razine zumiranja."
 
 #: ../libdocument/ev-attachment.c:310 ../libdocument/ev-attachment.c:331
-#, c-format
-msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
+msgid "Couldn’t save attachment “%s”: %s"
 msgstr "Ne mogu spremiti privitak \"%s\": %s"
 
 #: ../libdocument/ev-attachment.c:379
-#, c-format
-msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
+msgid "Couldn’t open attachment “%s”: %s"
 msgstr "Nemoguće otvoriti privitak \"%s\": %s"
 
 #: ../libdocument/ev-attachment.c:414
-#, c-format
-msgid "Couldn't open attachment “%s”"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Couldn't open attachment “%s”"
+msgid "Couldn’t open attachment “%s”"
 msgstr "Nemoguće otvoriti privitak \"%s\""
 
 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:101
@@ -465,8 +469,8 @@ msgid "of %d"
 msgstr "od %d"
 
 #: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:185 ../shell/ev-history.c:426
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:295 ../shell/ev-window.c:906
-#: ../shell/ev-window.c:4652
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:295 ../shell/ev-window.c:907
+#: ../shell/ev-window.c:4679
 #, c-format
 msgid "Page %s"
 msgstr "Stranica %s"
@@ -505,7 +509,7 @@ msgstr "Neuspjeli prikaz stranice %d"
 msgid "Failed to create thumbnail for page %d"
 msgstr "Neuspjelo stvaranje minijature za stranicu %d"
 
-#: ../libview/ev-jobs.c:2031
+#: ../libview/ev-jobs.c:2033
 #, c-format
 msgid "Failed to print page %d: %s"
 msgstr "Neuspjeli ispis stranice %d: %s"
@@ -569,16 +573,28 @@ msgid "Fit to Printable Area"
 msgstr "Prilagodi veličinu prema području za ispis"
 
 #: ../libview/ev-print-operation.c:1970
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of "
+#| "the following:\n"
+#| "\n"
+#| "• \"None\": No page scaling is performed.\n"
+#| "\n"
+#| "• \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable "
+#| "area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n"
+#| "\n"
+#| "• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as "
+#| "required to fit the printable area of the printer page.\n"
 msgid ""
 "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of "
 "the following:\n"
 "\n"
-"• \"None\": No page scaling is performed.\n"
+"• “None”: No page scaling is performed.\n"
 "\n"
-"• \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable "
-"area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n"
+"• “Shrink to Printable Area”: Document pages larger than the printable area "
+"are reduced to fit the printable area of the printer page.\n"
 "\n"
-"• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as "
+"• “Fit to Printable Area”: Document pages are enlarged or reduced as "
 "required to fit the printable area of the printer page.\n"
 msgstr ""
 "Promijeni veličinu stranica dokumenta kako bi odgovarale odabranoj stranici "
@@ -709,22 +725,21 @@ msgstr "DATOTEKA"
 msgid "GNOME Document Previewer"
 msgstr "GNOME preglednik dokumenata"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3261
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3262
 msgid "Failed to print document"
 msgstr "Neuspješno ispisivanje dokumenta"
 
 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:223
-#, c-format
-msgid "The selected printer '%s' could not be found"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The selected printer '%s' could not be found"
+msgid "The selected printer “%s” could not be found"
 msgstr "Odabrani pisač '%s' nije pronađen"
 
 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:270 ../shell/evince-menus.ui.h:40
-#: ../shell/traditional-menus.ui.h:29
 msgid "_Previous Page"
 msgstr "_Prijašnja stranica"
 
 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:273 ../shell/evince-menus.ui.h:41
-#: ../shell/traditional-menus.ui.h:30
 msgid "_Next Page"
 msgstr "_Sljedeća stranica"
 
@@ -818,7 +833,7 @@ msgstr "Veličina:"
 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
-#. 
+#.
 #: ../properties/ev-properties-view.c:233
 msgid "default:mm"
 msgstr "uobičajeno:mm"
@@ -943,7 +958,7 @@ msgstr "Dodaj napomenu teksta"
 msgid "Add highlight annotation"
 msgstr "Dodaj istaknutu napomenu"
 
-#: ../shell/ev-application.c:1000
+#: ../shell/ev-application.c:997
 msgid ""
 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -955,7 +970,7 @@ msgstr ""
 "bez obzira je li riječ o 2. inačici Licence ili (po vašem mišljenju) svakoj "
 "novijoj inačici.\n"
 
-#: ../shell/ev-application.c:1004
+#: ../shell/ev-application.c:1001
 msgid ""
 "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -966,7 +981,7 @@ msgstr ""
 "čak i bez podrazumijevanog jamstva KUPOPRODAJE ili POGODNOSTI POSEBNE "
 "NAKANE. Pogledajte GNU Opću Javnu Licencu za više pojedinosti.\n"
 
-#: ../shell/ev-application.c:1008
+#: ../shell/ev-application.c:1005
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
@@ -976,15 +991,15 @@ msgstr ""
 "pišite na adresu Free Software Fundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, "
 "Boston, MA 02111-1307 USA\n"
 
-#: ../shell/ev-application.c:1029 ../evince.appdata.xml.in.h:1
+#: ../shell/ev-application.c:1026 ../evince.appdata.xml.in.h:1
 msgid "Evince"
 msgstr "Evince"
 
-#: ../shell/ev-application.c:1031
+#: ../shell/ev-application.c:1028
 msgid "© 1996–2014 The Evince authors"
 msgstr "© 1996–2014 Evince autori"
 
-#: ../shell/ev-application.c:1037
+#: ../shell/ev-application.c:1034
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Launchpad Contributions:\n"
@@ -1153,7 +1168,7 @@ msgstr "Ispis..."
 #. * Use a short text, otherwise it can make Evince unusable in
 #. * your language.  The sidebar cannot be shrinked smaller than
 #. * the longest title in there.
-#. 
+#.
 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:728
 msgid "Outline"
 msgstr "Obrub"
@@ -1198,94 +1213,94 @@ msgstr "Odaberi razinu uvećanja"
 msgid "Supported Image Files"
 msgstr "Podržane datoteke slika"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1540
+#: ../shell/ev-window.c:1541
 msgid "The document contains no pages"
 msgstr "Dokument ne sadrži stranice"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1543
+#: ../shell/ev-window.c:1544
 msgid "The document contains only empty pages"
 msgstr "Dokument sadrži samo prazne stranice"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1756 ../shell/ev-window.c:1922
+#: ../shell/ev-window.c:1757 ../shell/ev-window.c:1923
 #, c-format
 msgid "Unable to open document “%s”."
 msgstr "Nemoguće otvaranje dokumenta “%s”."
 
-#: ../shell/ev-window.c:1886
+#: ../shell/ev-window.c:1887
 #, c-format
 msgid "Loading document from “%s”"
 msgstr "Učitavanje dokumenta iz \"%s\""
 
-#: ../shell/ev-window.c:2037 ../shell/ev-window.c:2365
+#: ../shell/ev-window.c:2038 ../shell/ev-window.c:2366
 #, c-format
 msgid "Downloading document (%d%%)"
 msgstr "Preuzimanje dokumenta (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2070
+#: ../shell/ev-window.c:2071
 msgid "Failed to load remote file."
 msgstr "Neuspješno učitavanje udaljene datoteke."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2309
+#: ../shell/ev-window.c:2310
 #, c-format
 msgid "Reloading document from %s"
 msgstr "Ponovno učitavanje dokumenta iz %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2341
+#: ../shell/ev-window.c:2342
 msgid "Failed to reload document."
 msgstr "Neuspješno ponovno učitavanje dokumenta."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2557
+#: ../shell/ev-window.c:2558
 msgid "Open Document"
 msgstr "Otvori dokument"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2630
+#: ../shell/ev-window.c:2631
 #, c-format
 msgid "Saving document to %s"
 msgstr "Spremanje dokumenta u %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2633
+#: ../shell/ev-window.c:2634
 #, c-format
 msgid "Saving attachment to %s"
 msgstr "Spremanje privitka u %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2636
+#: ../shell/ev-window.c:2637
 #, c-format
 msgid "Saving image to %s"
 msgstr "Spremanje slike u %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2680 ../shell/ev-window.c:2780
+#: ../shell/ev-window.c:2681 ../shell/ev-window.c:2781
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as “%s”."
 msgstr "Datoteka ne može biti spremljena kao \"%s\"."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2711
+#: ../shell/ev-window.c:2712
 #, c-format
 msgid "Uploading document (%d%%)"
 msgstr "Slanje dokumenta (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2715
+#: ../shell/ev-window.c:2716
 #, c-format
 msgid "Uploading attachment (%d%%)"
 msgstr "Slanje privitka (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2719
+#: ../shell/ev-window.c:2720
 #, c-format
 msgid "Uploading image (%d%%)"
 msgstr "Slanje slike (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2831
+#: ../shell/ev-window.c:2832
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "Spremi kopiju"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2907
+#: ../shell/ev-window.c:2908
 msgid "Could not send current document"
 msgstr "Slanje trenutnog dokumenta nije uspjelo"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2941
+#: ../shell/ev-window.c:2942
 msgid "Could not open the containing folder"
 msgstr "Mapu nije moguće otvoriti"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3205
+#: ../shell/ev-window.c:3206
 #, c-format
 msgid "%d pending job in queue"
 msgid_plural "%d pending jobs in queue"
@@ -1293,41 +1308,67 @@ msgstr[0] "%d zadatak je na čekanju"
 msgstr[1] "%d zadatka su na čekanju"
 msgstr[2] "%d zadataka je na čekanju"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3318
+#: ../shell/ev-window.c:3319
 #, c-format
 msgid "Printing job “%s”"
 msgstr "Ispis zadatka “%s”"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3521
-msgid ""
-"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a "
-"copy, changes will be permanently lost."
+#: ../shell/ev-window.c:3534
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Document contains form fields that have been filled out. If you don't "
+#| "save a copy, changes will be permanently lost."
+msgid "Document contains form fields that have been filled out. "
 msgstr ""
 "Dokument sadrži polja obrasca koja nisu ispunjena. Ako ne spremite kopiju, "
 "promjene će biti trajno izgubljene."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3525
-msgid ""
-"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
-"changes will be permanently lost."
+#: ../shell/ev-window.c:3537
+#, fuzzy
+#| msgid "Document contains no annotations"
+msgid "Document contains new or modified annotations. "
+msgstr "Dokument ne sadrži napomene"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3549
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to load document “%s”"
+msgid "Reload document “%s”?"
+msgstr "Neuspješno učitavanje dokumenta \"%s\""
+
+#: ../shell/ev-window.c:3551
+msgid "If you reload the document, changes will be permanently lost."
 msgstr ""
-"Dokument sadrži nove ili izmijenjene napomene. Ako ne spremite kopiju, "
-"promjene će biti trajno izgubljene."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3532
+#: ../shell/ev-window.c:3555
+#, fuzzy
+#| msgid "_Reload"
+msgid "Reload"
+msgstr "_Učitaj ponovno"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3562
 #, c-format
 msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
 msgstr "Želite li spremiti kopiju dokumenta “%s” prije zatvaranja?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3551
+#: ../shell/ev-window.c:3564
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
+#| "changes will be permanently lost."
+msgid "If you don’t save a copy, changes will be permanently lost."
+msgstr ""
+"Dokument sadrži nove ili izmijenjene napomene. Ako ne spremite kopiju, "
+"promjene će biti trajno izgubljene."
+
+#: ../shell/ev-window.c:3566
 msgid "Close _without Saving"
 msgstr "Zatvori _bez spremanja"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3555
+#: ../shell/ev-window.c:3570
 msgid "Save a _Copy"
 msgstr "Spremi _kopiju"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3629
+#: ../shell/ev-window.c:3654
 #, c-format
 msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
 msgstr ""
@@ -1336,10 +1377,9 @@ msgstr ""
 #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
 #. but some languages distinguish between different plurals forms,
 #. so the ngettext is needed.
-#: ../shell/ev-window.c:3635
+#: ../shell/ev-window.c:3660
 #, c-format
-msgid ""
-"There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
+msgid "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
 msgid_plural ""
 "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
 msgstr[0] ""
@@ -1352,31 +1392,31 @@ msgstr[2] ""
 "Postoje %d aktivnih zadataka ispisa. Želite li pričekati sa zatvaranjem dok "
 "ispis ne završi?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3650
+#: ../shell/ev-window.c:3675
 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
 msgstr "Ako zatvorite prozor, zadaci ispisa na čekanju neće biti završeni."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3654
+#: ../shell/ev-window.c:3679
 msgid "Cancel _print and Close"
 msgstr "Prekini is_pis i zatvori"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3658
+#: ../shell/ev-window.c:3683
 msgid "Close _after Printing"
 msgstr "Zatvori _nakon ispisa"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4189
+#: ../shell/ev-window.c:4214
 msgid "Running in presentation mode"
 msgstr "Pokrenuto u prezentacijskom načinu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5333
+#: ../shell/ev-window.c:5363
 msgid "Enable caret navigation?"
 msgstr "Omogući navigaciju pokazivačem teksta?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5335
+#: ../shell/ev-window.c:5365
 msgid "_Enable"
 msgstr "_Omogući"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5338
+#: ../shell/ev-window.c:5368
 msgid ""
 "Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a "
 "moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text "
@@ -1387,47 +1427,51 @@ msgstr ""
 "unaokolo i odabir teksta tipkovnicom. Želite li omogućiti navigaciju "
 "pokazivačem teksta?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5343
-msgid "Don't show this message again"
+#: ../shell/ev-window.c:5373
+#, fuzzy
+#| msgid "Don't show this message again"
+msgid "Don’t show this message again"
 msgstr "Ne prikazuj više ovu poruku"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5858 ../shell/ev-window.c:5874
+#: ../shell/ev-window.c:5888 ../shell/ev-window.c:5904
 msgid "Unable to launch external application."
 msgstr "Pokretanje vanjske aplikacije nije moguće."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5931
+#: ../shell/ev-window.c:5961
 msgid "Unable to open external link"
 msgstr "Nemoguće otvaranje vanjske poveznice"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6134
-msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
+#: ../shell/ev-window.c:6164
+#, fuzzy
+#| msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
+msgid "Couldn’t find appropriate format to save image"
 msgstr "Nemoguć pronalazak odgovarajućeg formata za spremanje slike"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6166
+#: ../shell/ev-window.c:6196
 msgid "The image could not be saved."
 msgstr "Slika ne može biti spremljena."
 
-#: ../shell/ev-window.c:6201
+#: ../shell/ev-window.c:6231
 msgid "Save Image"
 msgstr "Spremi sliku"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6360
+#: ../shell/ev-window.c:6390
 msgid "Unable to open attachment"
 msgstr "Nemoguće otvaranje privitka"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6416
+#: ../shell/ev-window.c:6446
 msgid "The attachment could not be saved."
 msgstr "Privitak ne može biti spremljen."
 
-#: ../shell/ev-window.c:6464
+#: ../shell/ev-window.c:6494
 msgid "Save Attachment"
 msgstr "Spremi privitak"
 
-#: ../shell/ev-window-title.c:144
+#: ../shell/ev-window-title.c:118
 msgid "Recent Documents"
 msgstr "Nedavni dokumenti"
 
-#: ../shell/ev-window-title.c:180 ../shell/ev-window-title.c:185
+#: ../shell/ev-window-title.c:153 ../shell/ev-window-title.c:157
 msgid "Password Required"
 msgstr "Potrebna je lozinka"
 
@@ -1543,43 +1587,43 @@ msgstr "[DATOTEKA...]"
 msgid "_New Window"
 msgstr "_Novi prozor"
 
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:2 ../shell/traditional-menus.ui.h:36
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:2
 msgid "_Keyboard Shortcuts"
 msgstr "_Prečaci tipkovnice"
 
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:3 ../shell/traditional-menus.ui.h:35
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:3
 msgid "_Help"
 msgstr "_Pomoć"
 
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:4 ../shell/traditional-menus.ui.h:37
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:4
 msgid "_About"
 msgstr "_O programu"
 
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:5 ../shell/traditional-menus.ui.h:18
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:5
 msgid "_Continuous"
 msgstr "_Neprekidan"
 
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:6 ../shell/traditional-menus.ui.h:19
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:6
 msgid "_Dual"
 msgstr "_Dvostran"
 
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:7 ../shell/traditional-menus.ui.h:20
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:7
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "Bočni _panel"
 
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:8 ../shell/traditional-menus.ui.h:21
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:8
 msgid "_Fullscreen"
-msgstr "_Cijelozaslonski prikaz"
+msgstr "_Cjelozaslonski prikaz"
 
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:9 ../shell/traditional-menus.ui.h:22
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:9
 msgid "Pre_sentation"
 msgstr "Pre_zentacija"
 
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:10 ../shell/traditional-menus.ui.h:14
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:10
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Zakreni _lijevo"
 
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:11 ../shell/traditional-menus.ui.h:15
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:11
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Zakreni _desno"
 
@@ -1599,71 +1643,71 @@ msgstr "Sljedeća stranica"
 msgid "Last Page"
 msgstr "Posljednja stranica"
 
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:16 ../shell/traditional-menus.ui.h:23
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:16
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "_Povećaj"
 
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:17 ../shell/traditional-menus.ui.h:24
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:17
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "_Smanji"
 
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:18 ../shell/traditional-menus.ui.h:25
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:18
 msgid "_Odd Pages Left"
 msgstr "_Neparne stranice lijevo"
 
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:19 ../shell/traditional-menus.ui.h:26
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:19
 msgid "_Inverted Colors"
 msgstr "_Obrnute boje"
 
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:20 ../shell/traditional-menus.ui.h:27
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:20
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Učitaj ponovno"
 
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:21 ../shell/traditional-menus.ui.h:2
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:21
 msgid "_Open…"
 msgstr "_Otvori..."
 
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:22 ../shell/traditional-menus.ui.h:3
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:22
 msgid "Op_en a Copy"
 msgstr "_Otvori kopiju"
 
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:23 ../shell/traditional-menus.ui.h:4
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:23
 msgid "_Save a Copy…"
 msgstr "_Spremi kopiju..."
 
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:24 ../shell/traditional-menus.ui.h:5
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:24
 msgid "Send _To…"
 msgstr "Pošalji _u…"
 
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:25 ../shell/traditional-menus.ui.h:6
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:25
 msgid "Open Containing _Folder"
 msgstr "Otvori sadržajnu _mapu"
 
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:26 ../shell/traditional-menus.ui.h:7
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:26
 msgid "_Print…"
 msgstr "_Ispis..."
 
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:27 ../shell/traditional-menus.ui.h:8
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:27
 msgid "P_roperties…"
 msgstr "S_vojstva…"
 
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:28 ../shell/traditional-menus.ui.h:11
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:28
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopiraj"
 
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:29 ../shell/traditional-menus.ui.h:12
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:29
 msgid "Select _All"
 msgstr "Odaberi _sve"
 
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:30 ../shell/traditional-menus.ui.h:16
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:30
 msgid "Save Current Settings as _Default"
 msgstr "Spremi trenutne postavke kao _uobičajene"
 
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:31 ../shell/traditional-menus.ui.h:34
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:31
 msgid "_Add Bookmark"
 msgstr "_Dodaj u zabilješke"
 
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:32 ../shell/traditional-menus.ui.h:9
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:32
 msgid "_Close"
 msgstr "_Zatvori"
 
@@ -1856,38 +1900,6 @@ msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go to previous page"
 msgstr "Idi na prijašnju stranicu"
 
-#: ../shell/traditional-menus.ui.h:1
-msgid "_File"
-msgstr "_Datoteka"
-
-#: ../shell/traditional-menus.ui.h:10
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Uredi"
-
-#: ../shell/traditional-menus.ui.h:13
-msgid "_Find"
-msgstr "_Pretraži"
-
-#: ../shell/traditional-menus.ui.h:17
-msgid "_View"
-msgstr "P_ogled"
-
-#: ../shell/traditional-menus.ui.h:28
-msgid "_Go"
-msgstr "_Idi"
-
-#: ../shell/traditional-menus.ui.h:31
-msgid "_First Page"
-msgstr "_Prva stranica"
-
-#: ../shell/traditional-menus.ui.h:32
-msgid "_Last Page"
-msgstr "_Posljednja stranica"
-
-#: ../shell/traditional-menus.ui.h:33
-msgid "_Bookmarks"
-msgstr "_Zabilješke"
-
 #: ../evince.appdata.xml.in.h:2
 msgid "Document viewer for popular document formats"
 msgstr "Preglednik dokumenata za popularne formate dokumenata"
@@ -1903,3 +1915,27 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Podržava sljedeće formate dokumenata: PDF, PS, EPS, XPS, DjVu, TIFF, DVI (sa "
 "SyncTeX) i arhive stripova (CBR, CBT, CBZ, CB7)."
+
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "_Datoteka"
+
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "_Uredi"
+
+#~ msgid "_Find"
+#~ msgstr "_Pretraži"
+
+#~ msgid "_View"
+#~ msgstr "P_ogled"
+
+#~ msgid "_Go"
+#~ msgstr "_Idi"
+
+#~ msgid "_First Page"
+#~ msgstr "_Prva stranica"
+
+#~ msgid "_Last Page"
+#~ msgstr "_Posljednja stranica"
+
+#~ msgid "_Bookmarks"
+#~ msgstr "_Zabilješke"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]