[gnome-boxes/gnome-3-24] Update Greek translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-boxes/gnome-3-24] Update Greek translation
- Date: Sat, 8 Apr 2017 16:50:08 +0000 (UTC)
commit b1121fdcca13ecebd2f52f3ae424d61bcde65848
Author: Tom Tryfonidis <tomtryf gnome org>
Date: Sat Apr 8 16:49:58 2017 +0000
Update Greek translation
po/el.po | 200 +++++++++++++++++++++++++------------------------------------
1 files changed, 82 insertions(+), 118 deletions(-)
---
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index d149d06..e911a13 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -9,18 +9,18 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-boxes master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"boxes&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-11-14 10:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-12-24 11:26+0200\n"
-"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis opensuse org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-25 12:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-04-08 19:49+0300\n"
+"Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf gnome org>\n"
"Language-Team: Ελληνικά <opensuse-translation-el opensuse org>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in.h:1
@@ -62,8 +62,8 @@ msgstr ""
#: ../data/org.gnome.Boxes.desktop.in.in.h:1
#: ../data/gnome-boxes-search-provider.ini.in.h:1 ../data/ui/app-window.ui.h:1
-#: ../src/app-window.vala:129 ../src/app-window.vala:244
-#: ../src/app-window.vala:246 ../src/main.vala:72 ../src/topbar.vala:94
+#: ../src/app-window.vala:130 ../src/app-window.vala:245
+#: ../src/app-window.vala:247 ../src/main.vala:72 ../src/topbar.vala:94
msgid "Boxes"
msgstr "Πλαίσια"
@@ -484,11 +484,10 @@ msgstr "Ιδιότητες"
#: ../src/actions-popover.vala:114 ../src/selectionbar.vala:60
#, c-format
-#| msgid "Pausing '%s' failed"
msgid "Pausing “%s” failed"
-msgstr "Αποτυχία παύσης του “%s”"
+msgstr "Αποτυχία παύσης του «%s»"
-#: ../src/app.vala:103
+#: ../src/app.vala:105
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME\n"
@@ -500,84 +499,81 @@ msgstr ""
"\n"
"http://gnome.gr/"
-#: ../src/app.vala:104
+#: ../src/app.vala:106
msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
msgstr ""
"Μια απλή εφαρμογή του GNOME 3 για να έχετε πρόσβαση σε απομακρυσμένα ή "
"εικονικά συστήματα"
-#: ../src/app.vala:123
+#: ../src/app.vala:125
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
-#: ../src/app.vala:124
+#: ../src/app.vala:126
msgid "Help"
msgstr "Βοήθεια"
-#: ../src/app.vala:125
+#: ../src/app.vala:127
msgid "About"
msgstr "Περί"
-#: ../src/app.vala:126
+#: ../src/app.vala:128
msgid "Quit"
msgstr "Έξοδος"
-#: ../src/app.vala:178 ../src/main.vala:9
+#: ../src/app.vala:180 ../src/main.vala:9
msgid "Display version number"
msgstr "Εμφάνιση αριθμού έκδοσης"
-#: ../src/app.vala:180
+#: ../src/app.vala:182
msgid "Open in full screen"
msgstr "Άνοιγμα σε πλήρη οθόνη"
-#: ../src/app.vala:181 ../src/main.vala:10
+#: ../src/app.vala:183 ../src/main.vala:10
msgid "Check virtualization capabilities"
msgstr "Έλεγχος δυνατοτήτων εικονικοποίησης"
-#: ../src/app.vala:182
+#: ../src/app.vala:184
msgid "Open box with UUID"
msgstr "Άνοιγμα πλαισίου με UUID"
-#: ../src/app.vala:183
+#: ../src/app.vala:185
msgid "Search term"
msgstr "Όρος αναζήτησης"
#. A 'broker' is a virtual-machine manager (local or remote). Currently libvirt and ovirt are supported.
-#: ../src/app.vala:185
+#: ../src/app.vala:187
msgid "URL to display, broker or installer media"
msgstr "Διεύθυνση που θα εμφανιστεί, μεσολαβητής ή πολυμέσο εγκατάστασης"
-#: ../src/app.vala:196
-#| msgid "- A simple application to access remote or virtual machines"
+#: ../src/app.vala:198
msgid "— A simple application to access remote or virtual machines"
msgstr ""
"- Μια απλή εφαρμογή για να έχετε πρόσβαση σε απομακρυσμένα ή εικονικά "
"συστήματα"
-#: ../src/app.vala:218
+#: ../src/app.vala:223
msgid "Too many command line arguments specified.\n"
msgstr "Καθορίστηκαν πάρα πολλά ορίσματα τερματικού.\n"
-#: ../src/app.vala:443
+#: ../src/app.vala:458
#, c-format
-#| msgid "Box '%s' installed and ready to use"
msgid "Box “%s” installed and ready to use"
-msgstr "Το πλαίσιο “%s” εγκαταστάθηκε και είναι έτοιμο προς χρήση"
+msgstr "Το πλαίσιο «%s» εγκαταστάθηκε και είναι έτοιμο προς χρήση"
-#: ../src/app.vala:531
+#: ../src/app.vala:546
#, c-format
-#| msgid "Box '%s' has been deleted"
msgid "Box “%s” has been deleted"
-msgstr "Έχει διαγραφεί το πλαίσιο “%s”"
+msgstr "Έχει διαγραφεί το πλαίσιο «%s»"
-#: ../src/app.vala:532
+#: ../src/app.vala:547
#, c-format
msgid "%u box has been deleted"
msgid_plural "%u boxes have been deleted"
msgstr[0] "Έχει διαγραφεί %u πλαίσιο"
msgstr[1] "Έχουν διαγραφεί %u πλαίσια"
-#: ../src/app.vala:559 ../src/snapshot-list-row.vala:194
+#: ../src/app.vala:574 ../src/snapshot-list-row.vala:194
msgid "_Undo"
msgstr "Α_ναίρεση"
@@ -646,7 +642,6 @@ msgid "Ctrl + Alt + F2"
msgstr "Ctrl + Alt + F2"
#: ../src/keys-input-popover.vala:31
-#| msgid "Ctrl + Alt + F1"
msgid "Ctrl + Alt + F3"
msgstr "Ctrl + Alt + F3"
@@ -710,16 +705,14 @@ msgstr "Α_φαίρεση"
#. Second “%s” is name of the box.
#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:222
#, c-format
-#| msgid "Insertion of '%s' as a CD/DVD into '%s' failed"
msgid "Insertion of “%s” as a CD/DVD into “%s” failed"
-msgstr "Απέτυχε η εισαγωγή του “%s” ως CD/DVD στο “%s”"
+msgstr "Απέτυχε η εισαγωγή του «%s» ως CD/DVD στο «%s»"
#. Translators: “%s” here is name of the box.
#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:236
#, c-format
-#| msgid "Removal of CD/DVD from '%s' failed"
msgid "Removal of CD/DVD from “%s” failed"
-msgstr "Απέτυχε η αφαίρεση του CD/DVD από το “%s”"
+msgstr "Απέτυχε η αφαίρεση του CD/DVD από το «%s»"
#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:306
msgid "CPU"
@@ -780,16 +773,14 @@ msgstr "Εκ_τέλεση στο παρασκήνιο"
#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:622
#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:625
#, c-format
-#| msgid "'%s' will not be paused automatically."
msgid "“%s” will not be paused automatically."
-msgstr "Το “%s” δεν θα διακοπεί αυτόματα."
+msgstr "Το «%s» δεν θα διακοπεί αυτόματα."
#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:623
#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:626
#, c-format
-#| msgid "'%s' will be paused automatically to save resources."
msgid "“%s” will be paused automatically to save resources."
-msgstr "Το “%s” θα διακοπεί αυτόματα για να εξοικονομηθούν πόρων."
+msgstr "Το «%s» θα διακοπεί αυτόματα για να εξοικονομηθούν πόροι."
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
#: ../src/libvirt-machine.vala:595
@@ -805,11 +796,9 @@ msgstr "Εκκίνηση του %s"
#: ../src/libvirt-machine.vala:671
#, c-format
-#| msgid "Restart of '%s' is taking too long. Force it to shutdown?"
msgid "Restart of “%s” is taking too long. Force it to shutdown?"
msgstr ""
-"Η επανεκκίνηση του “%s” παίρνει υπερβολικό χρόνο. Εξαναγκασμός της σε "
-"τερματισμό;"
+"Η επανεκκίνηση του «%s» παίρνει υπερβολικό χρόνο. Εξαναγκασμός σε τερματισμό;"
#: ../src/libvirt-machine.vala:673
msgid "_Shutdown"
@@ -840,9 +829,8 @@ msgstr "κεντρικός υπολογιστής: %s"
#: ../src/libvirt-system-importer.vala:21
#, c-format
-#| msgid "_Import '%s' from system broker"
msgid "_Import “%s” from system broker"
-msgstr "Ε_ισαγωγή του “%s” από μεσολαβητή συστήματος"
+msgstr "Ε_ισαγωγή του «%s» από μεσολαβητή συστήματος"
#. Translators: %u here is the number of boxes available for import
#: ../src/libvirt-system-importer.vala:24
@@ -854,9 +842,8 @@ msgstr[1] "Ε_ισαγωγή %u πλαισίων από μεσολαβητή σ
#: ../src/libvirt-system-importer.vala:35
#, c-format
-#| msgid "Will import '%s' from system broker"
msgid "Will import “%s” from system broker"
-msgstr "Θα εισάγει το “%s” από μεσολαβητή συστήματος"
+msgstr "Θα εισάγει το «%s» από μεσολαβητή συστήματος"
#. Translators: %u here is the number of boxes available for import
#: ../src/libvirt-system-importer.vala:38
@@ -872,9 +859,8 @@ msgstr "Χωρίς πλαίσια για εισαγωγή"
#: ../src/libvirt-system-importer.vala:129
#, c-format
-#| msgid "Failed to find suitable disk to import for box '%s'"
msgid "Failed to find suitable disk to import for box “%s”"
-msgstr "Αποτυχία εύρεσης κατάλληλου δίσκου για να εισάγει το πλαίσιο “%s”"
+msgstr "Αποτυχία εύρεσης κατάλληλου δίσκου για να εισάγει το πλαίσιο «%s»"
#: ../src/list-view-row.vala:128
msgid "Connected"
@@ -904,38 +890,32 @@ msgstr "Σύνδεση στο %s"
#: ../src/machine.vala:218 ../src/machine.vala:617
#, c-format
-#| msgid "Connection to '%s' failed"
msgid "Connection to “%s” failed"
-msgstr "Απέτυχε η σύνδεση στο “%s”"
+msgstr "Απέτυχε η σύνδεση στο «%s»"
#: ../src/machine.vala:416
msgid "Saving…"
-msgstr "Αποθήκευση…"
+msgstr "Γίνεται αποθήκευση…"
#: ../src/machine.vala:603
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "'%s' could not be restored from disk\n"
-#| "Try without saved state?"
msgid ""
"“%s” could not be restored from disk\n"
"Try without saved state?"
msgstr ""
-"“%s” αδύνατη η επαναφορά από τον δίσκο\n"
+"«%s» αδύνατη η επαναφορά από τον δίσκο\n"
"Δοκιμάστε χωρίς αποθηκευμένη κατάσταση;"
#: ../src/machine.vala:613
#, c-format
-#| msgid "Failed to start '%s'"
msgid "Failed to start “%s”"
-msgstr "Αποτυχία εκκίνησης “%s”"
+msgstr "Αποτυχία εκκίνησης του «%s»"
#. Translators: %s => name of launched box
#: ../src/machine.vala:646
#, c-format
-#| msgid "'%s' requires authentication"
msgid "“%s” requires authentication"
-msgstr "Το “%s” απαιτεί πιστοποίηση"
+msgstr "Το «%s» απαιτεί πιστοποίηση"
#. FIXME: add proper UI & docs
#: ../src/main.vala:53
@@ -988,7 +968,7 @@ msgstr "Σύνδεση στο %s"
msgid "Not connected to %s"
msgstr "Δεν είναι συνδεδεμένο στο %s"
-#: ../src/ovirt-broker.vala:69
+#: ../src/ovirt-broker.vala:59
msgid "Connection to oVirt broker failed"
msgstr "Απέτυχε η σύνδεση με τον μεσολαβητή oVirt"
@@ -997,13 +977,12 @@ msgid "Protocol"
msgstr "Πρωτόκολλο"
#: ../src/ovirt-machine.vala:73 ../src/remote-machine.vala:73
-#: ../src/wizard.vala:488
+#: ../src/wizard.vala:489
msgid "URL"
msgstr "Διεύθυνση"
#: ../src/properties.vala:83
#, c-format
-#| msgid "Changes require restart of '%s'."
msgid "Changes require restart of “%s”."
msgstr "Οι αλλαγές απαιτούν επανεκκίνηση του “%s”."
@@ -1031,8 +1010,6 @@ msgstr "Ά_νοιγμα σε νέο παράθυρο"
#: ../src/selectionbar.vala:175
#, c-format
-#| msgid "_Open in new window"
-#| msgid_plural "_Open in %d new windows"
msgid "_Open in new window"
msgid_plural "_Open in %u new windows"
msgstr[0] "Ά_νοιγμα σε νέο παράθυρο"
@@ -1042,8 +1019,6 @@ msgstr[1] "Ά_νοιγμα σε %u νέα παράθυρα"
#. when the main collection view is in selection mode.
#: ../src/selection-toolbar.vala:46
#, c-format
-#| msgid "%d selected"
-#| msgid_plural "%d selected"
msgid "%u selected"
msgid_plural "%u selected"
msgstr[0] "%u επιλεγμένο"
@@ -1064,9 +1039,8 @@ msgstr "Αποτυχία εφαρμογής στιγμιότυπου"
#: ../src/snapshot-list-row.vala:172
#, c-format
-#| msgid "Snapshot \"%s\" deleted."
msgid "Snapshot “%s” deleted."
-msgstr "Το στιγμιότυπο “%s” διαγράφηκε."
+msgstr "Το στιγμιότυπο «%s» διαγράφηκε."
#: ../src/snapshots-property.vala:61
msgid "No snapshots created yet. Create one using the button below."
@@ -1088,17 +1062,16 @@ msgstr "Αποτυχία δημιουργίας στιγμιότυπου του
msgid "Unknown"
msgstr "Άγνωστο"
-#: ../src/spice-display.vala:61 ../src/spice-display.vala:385
+#: ../src/spice-display.vala:63 ../src/spice-display.vala:387
#, c-format
-#| msgid "Redirection of USB device '%s' for '%s' failed"
msgid "Redirection of USB device “%s” for “%s” failed"
-msgstr "Απέτυχε η ανακατεύθυνση της συσκευής USB “%s” για το “%s”"
+msgstr "Απέτυχε η ανακατεύθυνση της συσκευής USB «%s» για το «%s»"
-#: ../src/spice-display.vala:318
+#: ../src/spice-display.vala:320
msgid "Share Clipboard"
msgstr "Κοινή χρήση του πρόχειρου"
-#: ../src/spice-display.vala:323
+#: ../src/spice-display.vala:325
msgid ""
"SPICE guest tools are not installed. These tools improve user experience and "
"enable host and box interactions, such as copy&paste. Please visit <a "
@@ -1112,20 +1085,20 @@ msgstr ""
"www.spice-space.org/download.html</a> για να κατεβάσετε και εγκαταστήσετε "
"αυτά τα εργαλεία μέσα από το πλαίσιο."
-#: ../src/spice-display.vala:398
+#: ../src/spice-display.vala:400
msgid "USB devices"
msgstr "Συσκευές USB"
-#: ../src/spice-display.vala:544 ../src/spice-display.vala:569
-#: ../src/spice-display.vala:572 ../src/wizard.vala:310 ../src/wizard.vala:317
+#: ../src/spice-display.vala:546 ../src/spice-display.vala:571
+#: ../src/spice-display.vala:574 ../src/wizard.vala:310 ../src/wizard.vala:317
msgid "Invalid URL"
msgstr "Άκυρη διεύθυνση"
-#: ../src/spice-display.vala:554
+#: ../src/spice-display.vala:556
msgid "The port must be specified once"
msgstr "Η θύρα πρέπει να καθοριστεί μια φορά"
-#: ../src/spice-display.vala:565
+#: ../src/spice-display.vala:567
msgid "Missing port in Spice URL"
msgstr "Λείπει η θύρα στη διεύθυνση Spice"
@@ -1147,11 +1120,16 @@ msgstr "Λήψη οδηγών συσκευής…"
msgid "no password"
msgstr "χωρίς κωδικό πρόσβασης"
-#: ../src/unattended-setup-box.vala:105
+#: ../src/unattended-setup-box.vala:110
#, c-format
msgid "Express installation of %s requires an internet connection."
msgstr "Η γρήγορη εγκατάσταση του %s απαιτεί σύνδεση στο διαδίκτυο."
+#: ../src/unattended-setup-box.vala:212
+#, c-format
+msgid "GNOME Boxes credentials for “%s”"
+msgstr "Διαπιστευτήρια του Πλαίσια GNOME για «%s»"
+
#: ../src/util-app.vala:242
#, c-format
msgid ""
@@ -1167,22 +1145,16 @@ msgid "SELinux not installed?"
msgstr "Δεν είναι εγκατεστημένο το SELinux;"
#: ../src/util-app.vala:328
-#| msgid ""
-#| "Could not get 'gnome-boxes' storage pool information from libvirt. Make "
-#| "sure 'virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes' is working."
msgid ""
"Could not get “gnome-boxes” storage pool information from libvirt. Make sure "
"“virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes” is working."
msgstr ""
-"Αδύνατη η λήψη πληροφοριών της ομάδας αποθήκευσης “gnome-boxes” από το "
-"libvirt. Βεβαιωθείτε ότι το “virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-"
-"boxes” δουλεύει."
+"Αδύνατη η λήψη πληροφοριών της ομάδας αποθήκευσης «gnome-boxes» από το "
+"libvirt. Βεβαιωθείτε ότι το «virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-"
+"boxes» δουλεύει."
#: ../src/util-app.vala:333
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but this directory "
-#| "does not exist"
msgid ""
"%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but this directory does "
"not exist"
@@ -1192,9 +1164,6 @@ msgstr ""
#: ../src/util-app.vala:337
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not a "
-#| "directory"
msgid ""
"%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but is not a directory"
msgstr ""
@@ -1203,9 +1172,6 @@ msgstr ""
#: ../src/util-app.vala:341
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not user-"
-#| "readable/writable"
msgid ""
"%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but is not user-"
"readable/writable"
@@ -1229,15 +1195,13 @@ msgstr "Ανίκανος κεντρικός υπολογιστής"
#: ../src/vm-creator.vala:175
#, c-format
-#| msgid "Live box '%s' has been deleted automatically."
msgid "Live box “%s” has been deleted automatically."
-msgstr "Έχει διαγραφεί αυτόματα το πλαίσιο “%s”."
+msgstr "Έχει διαγραφεί αυτόματα το πλαίσιο «%s»."
#: ../src/vm-importer.vala:50
#, c-format
-#| msgid "Box import from file '%s' failed."
msgid "Box import from file “%s” failed."
-msgstr "Αποτυχημένη η εισαγωγή πλαισίου από το αρχείο “%s”."
+msgstr "Απέτυχε η εισαγωγή του πλαισίου από το αρχείο «%s»."
#: ../src/vnc-display.vala:145
msgid "Read-only"
@@ -1291,79 +1255,79 @@ msgstr "Άκυρο αρχείο"
#: ../src/wizard.vala:335
#, c-format
-#| msgid "Unsupported protocol '%s'"
msgid "Unsupported protocol “%s”"
-msgstr "Μη υποστηριζόμενο πρωτόκολλο “%s”"
+msgstr "Μη υποστηριζόμενο πρωτόκολλο «%s»"
-#: ../src/wizard.vala:341 ../src/wizard.vala:410
+#: ../src/wizard.vala:341 ../src/wizard.vala:411
msgid "Unknown installer media"
msgstr "Άγνωστα μέσα εγκατάστασης"
-#: ../src/wizard.vala:342 ../src/wizard.vala:411
+#. Translators: Analyzing installer media
+#: ../src/wizard.vala:343 ../src/wizard.vala:412
msgid "Analyzing…"
msgstr "Ανάλυση…"
-#: ../src/wizard.vala:356
+#: ../src/wizard.vala:357
msgid "Failed to analyze installer media. Corrupted or incomplete media?"
msgstr ""
"Αποτυχία ανάλυσης των πολυμέσων εγκατάστασης. Κατεστραμμένα ή ατελή πολυμέσα;"
#. We did this, so ignore!
-#: ../src/wizard.vala:464
+#: ../src/wizard.vala:465
msgid "Box setup failed"
msgstr "Απέτυχε η ρύθμιση του πλαισίου"
-#: ../src/wizard.vala:478
+#: ../src/wizard.vala:479
msgid "Boxes will create a new box with the following properties:"
msgstr ""
"Τα Πλαισία θα δημιουργήσουν μια νέα εικονική μηχανή με τις ακόλουθες "
"ιδιότητες:"
-#: ../src/wizard.vala:483
+#: ../src/wizard.vala:484
msgid "Type"
msgstr "Τύπος"
-#: ../src/wizard.vala:486
+#: ../src/wizard.vala:487
msgid "Host"
msgstr "Κεντρικός υπολογιστής"
-#: ../src/wizard.vala:497 ../src/wizard.vala:508
+#: ../src/wizard.vala:498 ../src/wizard.vala:509
msgid "Port"
msgstr "Θύρα"
-#: ../src/wizard.vala:499
+#: ../src/wizard.vala:500
msgid "TLS Port"
msgstr "Θύρα TLS"
-#: ../src/wizard.vala:513
+#: ../src/wizard.vala:514
msgid "Will add boxes for all systems available from this account:"
msgstr ""
"Θα προστεθούν πλαίσια για όλα τα συστήματα που διατίθενται από αυτόν το "
"λογαριασμό:"
-#: ../src/wizard.vala:526
+#: ../src/wizard.vala:527
msgid "Memory"
msgstr "Μνήμη"
-#: ../src/wizard.vala:535
+#: ../src/wizard.vala:536
msgid "Disk"
msgstr "Δίσκος"
#. Translators: This is disk size. E.g "1 GB maximum".
-#: ../src/wizard.vala:537
+#: ../src/wizard.vala:538
#, c-format
msgid "%s maximum"
msgstr "%s μέγιστο"
-#: ../src/wizard.vala:600
+#: ../src/wizard.vala:601
msgid "Downloading media…"
msgstr "Λήψη πολυμέσου…"
-#: ../src/wizard.vala:610
+#: ../src/wizard.vala:611
msgid "Download failed."
msgstr "Αποτυχία λήψης."
-#: ../src/wizard.vala:718
+#: ../src/wizard.vala:719
msgid "C_ustomize…"
msgstr "Π_ροσαρμογή…"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]