[gnome-pilot-conduits] Convert Finnish translation to Unicode



commit 9020ae395de382ba43f347be47d3dcebfd2cb7c0
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date:   Sat Apr 8 16:41:49 2017 +0200

    Convert Finnish translation to Unicode

 po/fi.po |   36 ++++++++++++++++++------------------
 1 files changed, 18 insertions(+), 18 deletions(-)
---
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index a2412dd..05217e7 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
 "Last-Translator: Ilkka Tuohela <hile iki fi>\n"
 "Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu lists sourceforge net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #: ../email/email_conduit.c:757
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "Valitse mbox-tiedosto tai MH-kansio"
 #. send_action option menu
 #: ../email/email_conduit.c:787
 msgid "Send Action:"
-msgstr "L�hetystoiminto:"
+msgstr "Lähetystoiminto:"
 
 #: ../email/email_conduit.c:791
 msgid "Delete from PDA"
@@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "Tallenna PDA:han"
 #. from_address entry
 #: ../email/email_conduit.c:807
 msgid "From:"
-msgstr "L�hde:"
+msgstr "Lähde:"
 
 # conduits/email/email-conduit-control-applet.c:515
 #. sendmail entry
@@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "Peilaa Saapuneet-kansio"
 #. mbox_file entry
 #: ../email/email_conduit.c:848
 msgid "Copy mail from:"
-msgstr "Kopioi s�hk�postit l�hteest�:"
+msgstr "Kopioi sähköpostit lähteestä:"
 
 # conduits/expense/expense_conduit.c:159
 #: ../expense/expense_conduit.c:218
@@ -89,17 +89,17 @@ msgstr ""
 # conduits/expense/expense-conduit-control-applet.c:58
 #: ../expense/expense_conduit.c:453
 msgid "Day/Month/Year"
-msgstr "p�iv�/kuukausi/vuosi"
+msgstr "päivä/kuukausi/vuosi"
 
 # conduits/expense/expense-conduit-control-applet.c:59
 #: ../expense/expense_conduit.c:454
 msgid "Month/Day/Year"
-msgstr "kuukausi/p�iv�/vuosi"
+msgstr "kuukausi/päivä/vuosi"
 
 # conduits/expense/expense-conduit-control-applet.c:60
 #: ../expense/expense_conduit.c:455
 msgid "Since 1970-01-01 (in sec)"
-msgstr "1970-01-01 l�htien (sekuntia)"
+msgstr "1970-01-01 lähtien (sekuntia)"
 
 # conduits/expense/expense-conduit-control-applet.c:61
 #: ../expense/expense_conduit.c:456
@@ -135,7 +135,7 @@ msgstr "Tiedoston oikeudet:"
 #. set the date format
 #: ../expense/expense_conduit.c:502
 msgid "Date Format:"
-msgstr "P�iv�yksen muoto:"
+msgstr "Päiväyksen muoto:"
 
 # conduits/expense/expense-conduit-control-applet.c:415
 #. set the writeout format
@@ -151,12 +151,12 @@ msgstr "Muistiohakemisto:"
 # conduits/memo_file/memo_file_capplet.c:415
 #: ../memo_file/memo_file_conduit.c:1254
 msgid "Ignore start:"
-msgstr "J�t� huomioimatta alkaen:"
+msgstr "Jätä huomioimatta alkaen:"
 
 # conduits/memo_file/memo_file_capplet.c:416
 #: ../memo_file/memo_file_conduit.c:1255
 msgid "Ignore end:"
-msgstr "J�t� huomioimatta saakka:"
+msgstr "Jätä huomioimatta saakka:"
 
 # conduits/memo_file/memo_file_capplet.c:417
 #: ../memo_file/memo_file_conduit.c:1256
@@ -177,16 +177,16 @@ msgstr "Salaisen tiedoston oikeudet:"
 # conduits/memo_file/memo_file_conduit.c:1093
 #: ../memo_file/memo_file_conduit.c:1470 ../memo_file/memo_file_conduit.c:1472
 msgid "No dir specified. Please run memo_file conduit capplet first."
-msgstr "Kansiota ei ole m��ritelty. Suorita muistio-kanavan sovelma ensin."
+msgstr "Kansiota ei ole määritelty. Suorita muistio-kanavan sovelma ensin."
 
 # applet/pilot.c:157 applet/pilot.c:369 applet/pilot.c:902
 #: ../mal-conduit/src/mal-conduit.c:146
 msgid "Already synchronized today"
-msgstr "T�n��n on jo synkronoitu"
+msgstr "Tänään on jo synkronoitu"
 
 #: ../mal-conduit/src/mal-conduit.c:298
 msgid "Only sync MAL once a day"
-msgstr "Synkronoi MAL vain kerran p�iv�ss�"
+msgstr "Synkronoi MAL vain kerran päivässä"
 
 # conduits/backup/backup-conduit-control-applet.c:289
 # conduits/email/email-conduit-control-applet.c:232
@@ -213,7 +213,7 @@ msgid ""
 "MAL is the Mobile Application Link protocol, see www.mobilelink.org for more."
 msgstr ""
 "MAL-kanavan asetusohjelma.\n"
-"MAL on \"Mobile Application Link\"-protokolla, katso lis�tietoja osoitteesta "
+"MAL on \"Mobile Application Link\"-protokolla, katso lisätietoja osoitteesta "
 "www.mobilelink.org."
 
 # conduits/backup/backup-conduit-control-applet.c:299
@@ -233,7 +233,7 @@ msgstr "gnome-unknown.xpm"
 #: ../mal-conduit/src/mal-conduit-capplet.c:153
 #: ../memo/memo-conduit-control-applet.c:166
 msgid "Enabled"
-msgstr "k�yt�ss�"
+msgstr "käytössä"
 
 # conduits/backup/backup-conduit-control-applet.c:503
 # conduits/email/email-conduit-control-applet.c:509
@@ -262,8 +262,8 @@ msgid ""
 "No pilot configured, please choose the\n"
 "'Pilot Link Properties' capplet first."
 msgstr ""
-"Yht��n pilottia ei ole asennettu, valitse\n"
-"ensin \"PalmOS-Laitteet\" ty�p�yd�n asetuksista."
+"Yhtään pilottia ei ole asennettu, valitse\n"
+"ensin \"PalmOS-Laitteet\" työpöydän asetuksista."
 
 # conduits/backup/backup-conduit-control-applet.c:579
 # conduits/email/email-conduit-control-applet.c:585
@@ -314,7 +314,7 @@ msgstr "GnomePilotin palvelinprosessin alustus ei onnistu"
 #: ../memo/memo-conduit-control-applet.c:295
 #: ../memo/memo-conduit-control-applet.c:296
 msgid "Cannot connect to the GnomePilot Daemon"
-msgstr "Yhdist�minen GnomePilotin palvelinprosessiin ei onnistu"
+msgstr "Yhdistäminen GnomePilotin palvelinprosessiin ei onnistu"
 
 #: ../time/time-conduit.c:123
 msgid "Please note, that PalmOS 3.3 can not properly set the time."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]