[gnome-screenshot/gnome-3-22] Update Brazilian Portuguese translation



commit 93495e6c39216cf4544a80da11c1600a838e523d
Author: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>
Date:   Mon Apr 3 01:37:22 2017 +0000

    Update Brazilian Portuguese translation

 po/pt_BR.po |  155 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 files changed, 95 insertions(+), 60 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index d4d0267..06af1cf 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -21,27 +21,32 @@
 # Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2012, 2014.
 # Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>, 2013, 2014.
 # Fábio Nogueira <deb-user-ba ubuntu com>, 2014.
-#
+# Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>, 2017.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-screenshot\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: 
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-screenshot&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2015-02-01 20:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-02 06:27-0300\n"
-"Last-Translator: Ricardo Barbosa <barbosa cisco gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"screenshot&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-07 09:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-04-02 22:36-0200\n"
+"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.7.3\n"
+"X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
 
-#: ../src/org.gnome.Screenshot.desktop.in.h:1 ../src/screenshot-application.c:767
+#: ../src/org.gnome.Screenshot.desktop.in.h:1
+#: ../src/screenshot-application.c:767
 msgid "Screenshot"
 msgstr "Captura de tela"
 
-#: ../src/org.gnome.Screenshot.desktop.in.h:2 ../src/org.gnome.Screenshot.appdata.xml.in.h:2 
../src/screenshot-application.c:768
+#: ../src/org.gnome.Screenshot.desktop.in.h:2
+#: ../src/org.gnome.Screenshot.appdata.xml.in.h:2
+#: ../src/screenshot-application.c:768
 msgid "Save images of your screen or individual windows"
 msgstr "Salvar imagens da sua tela ou de janelas individuais"
 
@@ -63,19 +68,30 @@ msgstr "GNOME Screenshot"
 
 #: ../src/org.gnome.Screenshot.appdata.xml.in.h:3
 msgid ""
-"GNOME Screenshot is a simple utility that lets you take pictures of your computer screen. Screenshots can 
be of your whole screen, any specific application, or a selected rectangular area. You can also copy the "
-"captured screenshot directly into the GNOME clipboard and paste it into other applications."
+"GNOME Screenshot is a simple utility that lets you take pictures of your "
+"computer screen. Screenshots can be of your whole screen, any specific "
+"application, or a selected rectangular area. You can also copy the captured "
+"screenshot directly into the GNOME clipboard and paste it into other "
+"applications."
 msgstr ""
-"GNOME Screenshot é uma simples ferramenta que o permite tirar fotos da tela de seu computador. É possível 
obter capturas de tela inteira, qualquer aplicativo específico, ou uma área retangular selecionada. Você pode 
"
-"também copiar a tela capturado diretamente da área de transferência do GNOME e colar em outras aplicações."
+"GNOME Screenshot é uma simples ferramenta que o permite tirar fotos da tela "
+"de seu computador. É possível obter capturas de tela inteira, qualquer "
+"aplicativo específico, ou uma área retangular selecionada. Você pode também "
+"copiar a tela capturado diretamente da área de transferência do GNOME e "
+"colar em outras aplicações."
 
 #: ../src/org.gnome.Screenshot.appdata.xml.in.h:4
 msgid ""
-"GNOME Screenshot allows you to take screenshots even when it's not open: just press the PrtSc button on 
your keyboard, and a snapshot of your whole screen will be saved to your Pictures folder. Hold Alt while 
pressing "
-"PrtSc and you will get a screenshot of only the currently selected window."
+"GNOME Screenshot allows you to take screenshots even when it's not open: "
+"just press the PrtSc button on your keyboard, and a snapshot of your whole "
+"screen will be saved to your Pictures folder. Hold Alt while pressing PrtSc "
+"and you will get a screenshot of only the currently selected window."
 msgstr ""
-"GNOME Screenshot permite que você obtenha captura de telas mesmo quando não estiver aberto: é somente 
pressionar o botão PrtSc no seu teclado, e um snapshot da sua tela inteira será salvo na sua pasta Imagens. 
Segure o "
-"botão Alt enquanto pressiona PrtSc e você terá uma captura de tela somente da janela atualmente 
selecionada."
+"GNOME Screenshot permite que você obtenha captura de telas mesmo quando não "
+"estiver aberto: é somente pressionar o botão PrtSc no seu teclado, e um "
+"snapshot da sua tela inteira será salvo na sua pasta Imagens. Segure o botão "
+"Alt enquanto pressiona PrtSc e você terá uma captura de tela somente da "
+"janela atualmente selecionada."
 
 #: ../src/screenshot-app-menu.ui.h:1
 msgid "Help"
@@ -109,75 +125,83 @@ msgstr "_Nome:"
 msgid "Save in _folder:"
 msgstr "Salvar na _pasta:"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:1
+#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:1
 msgid "Window-specific screenshot (deprecated)"
 msgstr "Captura de tela de uma janela específica (obsoleto)"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has been deprecated and it is 
no longer in use."
-msgstr "Capturar somente a janela atual, e não toda a área de trabalho. Esta chave está obsoleta e não é 
mais usada."
+#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:2
+msgid ""
+"Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has "
+"been deprecated and it is no longer in use."
+msgstr ""
+"Capturar somente a janela atual, e não toda a área de trabalho. Esta chave "
+"está obsoleta e não é mais usada."
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:3
+#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:3
 msgid "Screenshot delay"
 msgstr "Atraso na captura de tela"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:4
+#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:4
 msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
 msgstr "O número de segundos a aguardar antes de realizar a captura de tela."
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:5
+#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:5
 msgid "Screenshot directory"
 msgstr "Diretório de captura de tela"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:6
+#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:6
 msgid "The directory where the screenshots will be saved by default."
 msgstr "Diretório em que as capturas de tela serão salvas por padrão."
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:7
+#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:7
 msgid "Last save directory"
 msgstr "Último diretório de captura de tela salva"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:8
+#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:8
 msgid "The last directory a screenshot was saved in interactive mode."
 msgstr "Diretório em que a última captura de tela foi salva."
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:9
+#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:9
 msgid "Include Border"
 msgstr "Incluir borda"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:10
+#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:10
 msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
 msgstr "Inclui a borda do gerenciador de janelas dentro da captura de tela"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:11
+#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:11
 msgid "Include Pointer"
 msgstr "Incluir cursor"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:12
+#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:12
 msgid "Include the pointer in the screenshot"
 msgstr "Inclui o cursor na captura de tela"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:13
+#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:13
 msgid "Include ICC Profile"
 msgstr "Incluir perfil ICC"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:14
+#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:14
 msgid "Include the ICC profile of the target in the screenshot file"
 msgstr "Incluir o perfil ICC do alvo no arquivo de captura de tela"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:15
+#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:15
 msgid "Border Effect"
 msgstr "Efeito de borda"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:16
-msgid "Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", \"none\", and \"border\"."
-msgstr "Efeito para adicionar uma borda externa. Valores permitidos são: \"shadow\", \"none\" e \"border\"."
+#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:16
+msgid ""
+"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", "
+"\"none\", and \"border\"."
+msgstr ""
+"Efeito para adicionar uma borda externa. Valores permitidos são: \"shadow\", "
+"\"none\" e \"border\"."
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:17
+#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:17
 msgid "Default file type extension"
 msgstr "Extensão do tipo de arquivo padrão"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:18
+#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:18
 msgid "The default file type extension for screenshots."
 msgstr "A extensão do tipo de arquivo padrão para capturas de telas."
 
@@ -190,13 +214,16 @@ msgstr "Um arquivo chamado \"%s\" já existe em \"%s\""
 msgid "Overwrite existing file?"
 msgstr "Sobrescrever o arquivo existente?"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:174 ../src/screenshot-application.c:183 
../src/screenshot-application.c:463 ../src/screenshot-application.c:467 ../src/screenshot-application.c:507 
../src/screenshot-application.c:510
+#: ../src/screenshot-application.c:174 ../src/screenshot-application.c:183
+#: ../src/screenshot-application.c:463 ../src/screenshot-application.c:467
+#: ../src/screenshot-application.c:507 ../src/screenshot-application.c:510
 msgid "Unable to capture a screenshot"
 msgstr "Não foi possível capturar uma imagem da janela"
 
 #: ../src/screenshot-application.c:175
 msgid "Error creating file. Please choose another location and retry."
-msgstr "Erro criando arquivo. Por favor, selecione outro local e tente novamente."
+msgstr ""
+"Erro criando arquivo. Por favor, selecione outro local e tente novamente."
 
 #: ../src/screenshot-application.c:464
 msgid "Error creating file"
@@ -241,7 +268,8 @@ msgstr "Captura imagem da tela após um atraso [em segundos] especificado"
 #. translators: this is the last part of the "grab after a
 #. * delay of <spin button> seconds".
 #.
-#: ../src/screenshot-application.c:637 ../src/screenshot-interactive-dialog.c:413
+#: ../src/screenshot-application.c:637
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:414
 msgid "seconds"
 msgstr "segundos"
 
@@ -294,15 +322,21 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/screenshot-config.c:116
 #, c-format
-msgid "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same time.\n"
-msgstr "Opções conflitantes: --window e --area não devem ser usadas ao menos tempo.\n"
+msgid ""
+"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same "
+"time.\n"
+msgstr ""
+"Opções conflitantes: --window e --area não devem ser usadas ao menos tempo.\n"
 
 #: ../src/screenshot-config.c:123
 #, c-format
-msgid "Conflicting options: --area and --delay should not be used at the same time.\n"
-msgstr "Opções conflitantes: --area e --delay não devem ser usadas ao menos tempo.\n"
+msgid ""
+"Conflicting options: --area and --delay should not be used at the same "
+"time.\n"
+msgstr ""
+"Opções conflitantes: --area e --delay não devem ser usadas ao menos tempo.\n"
 
-#: ../src/screenshot-dialog.c:314
+#: ../src/screenshot-dialog.c:312
 msgid "Screenshot.png"
 msgstr "Captura-de-tela.png"
 
@@ -339,47 +373,47 @@ msgid "Vintage"
 msgstr "Retrô"
 
 #. * Include pointer *
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:262
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:263
 msgid "Include _pointer"
 msgstr "Incluir cu_rsor"
 
 #. * Include window border *
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:272
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:273
 msgid "Include the window _border"
 msgstr "Incluir _borda da janela"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:289
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:290
 msgid "Apply _effect:"
 msgstr "Aplicar _efeito:"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:346
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:347
 msgid "Grab the whole sc_reen"
-msgstr "Capturar _toda a janela"
+msgstr "Capturar _toda a tela"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:360
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:361
 msgid "Grab the current _window"
 msgstr "Capturar a _janela atual"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:372
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:373
 msgid "Select _area to grab"
 msgstr "_Selecionar área para capturar"
 
 #. translators: this is the first part of the "grab after a
 #. * delay of <spin button> seconds".
 #.
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:392
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:393
 msgid "Grab after a _delay of"
 msgstr "Capturar após _intervalo de"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:463
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:464
 msgid "Take Screenshot"
 msgstr "Capturar imagem da tela"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:464
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:465
 msgid "Effects"
 msgstr "Efeitos"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:477
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:478
 msgid "_Help"
 msgstr "_Ajuda"
 
@@ -387,11 +421,11 @@ msgstr "_Ajuda"
 # "capturar imagem da tela", então espero que a essa atura do campeonato o usuário
 # tenha entendido o contexto :) Por isso, e para diminuir o excesso de largura
 # do diálogo, encurtei "Capturar imagem da _tela" para "Capturar"
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:486
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:487
 msgid "Take _Screenshot"
 msgstr "C_apturar"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:503
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:504
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Cancelar"
 
@@ -415,5 +449,6 @@ msgstr "Erro ao carregar a página de ajuda"
 #~ "UI definition file for the screenshot program is missing.\n"
 #~ "Please check your installation of gnome-utils"
 #~ msgstr ""
-#~ "O arquivo de definições da interface de usuário para o programa de captura de tela está faltando.\n"
+#~ "O arquivo de definições da interface de usuário para o programa de "
+#~ "captura de tela está faltando.\n"
 #~ "Por favor, verifique sua instalação do gnome-utils"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]