[gnome-screenshot/gnome-3-22] Update Brazilian Portuguese translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-screenshot/gnome-3-22] Update Brazilian Portuguese translation
- Date: Mon, 3 Apr 2017 01:37:31 +0000 (UTC)
commit 93495e6c39216cf4544a80da11c1600a838e523d
Author: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>
Date: Mon Apr 3 01:37:22 2017 +0000
Update Brazilian Portuguese translation
po/pt_BR.po | 155 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
1 files changed, 95 insertions(+), 60 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index d4d0267..06af1cf 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -21,27 +21,32 @@
# Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2012, 2014.
# Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>, 2013, 2014.
# Fábio Nogueira <deb-user-ba ubuntu com>, 2014.
-#
+# Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>, 2017.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-screenshot\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To:
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-screenshot&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-01 20:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-02 06:27-0300\n"
-"Last-Translator: Ricardo Barbosa <barbosa cisco gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
+"screenshot&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-07 09:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-04-02 22:36-0200\n"
+"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.7.3\n"
+"X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
-#: ../src/org.gnome.Screenshot.desktop.in.h:1 ../src/screenshot-application.c:767
+#: ../src/org.gnome.Screenshot.desktop.in.h:1
+#: ../src/screenshot-application.c:767
msgid "Screenshot"
msgstr "Captura de tela"
-#: ../src/org.gnome.Screenshot.desktop.in.h:2 ../src/org.gnome.Screenshot.appdata.xml.in.h:2
../src/screenshot-application.c:768
+#: ../src/org.gnome.Screenshot.desktop.in.h:2
+#: ../src/org.gnome.Screenshot.appdata.xml.in.h:2
+#: ../src/screenshot-application.c:768
msgid "Save images of your screen or individual windows"
msgstr "Salvar imagens da sua tela ou de janelas individuais"
@@ -63,19 +68,30 @@ msgstr "GNOME Screenshot"
#: ../src/org.gnome.Screenshot.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
-"GNOME Screenshot is a simple utility that lets you take pictures of your computer screen. Screenshots can
be of your whole screen, any specific application, or a selected rectangular area. You can also copy the "
-"captured screenshot directly into the GNOME clipboard and paste it into other applications."
+"GNOME Screenshot is a simple utility that lets you take pictures of your "
+"computer screen. Screenshots can be of your whole screen, any specific "
+"application, or a selected rectangular area. You can also copy the captured "
+"screenshot directly into the GNOME clipboard and paste it into other "
+"applications."
msgstr ""
-"GNOME Screenshot é uma simples ferramenta que o permite tirar fotos da tela de seu computador. É possível
obter capturas de tela inteira, qualquer aplicativo específico, ou uma área retangular selecionada. Você pode
"
-"também copiar a tela capturado diretamente da área de transferência do GNOME e colar em outras aplicações."
+"GNOME Screenshot é uma simples ferramenta que o permite tirar fotos da tela "
+"de seu computador. É possível obter capturas de tela inteira, qualquer "
+"aplicativo específico, ou uma área retangular selecionada. Você pode também "
+"copiar a tela capturado diretamente da área de transferência do GNOME e "
+"colar em outras aplicações."
#: ../src/org.gnome.Screenshot.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
-"GNOME Screenshot allows you to take screenshots even when it's not open: just press the PrtSc button on
your keyboard, and a snapshot of your whole screen will be saved to your Pictures folder. Hold Alt while
pressing "
-"PrtSc and you will get a screenshot of only the currently selected window."
+"GNOME Screenshot allows you to take screenshots even when it's not open: "
+"just press the PrtSc button on your keyboard, and a snapshot of your whole "
+"screen will be saved to your Pictures folder. Hold Alt while pressing PrtSc "
+"and you will get a screenshot of only the currently selected window."
msgstr ""
-"GNOME Screenshot permite que você obtenha captura de telas mesmo quando não estiver aberto: é somente
pressionar o botão PrtSc no seu teclado, e um snapshot da sua tela inteira será salvo na sua pasta Imagens.
Segure o "
-"botão Alt enquanto pressiona PrtSc e você terá uma captura de tela somente da janela atualmente
selecionada."
+"GNOME Screenshot permite que você obtenha captura de telas mesmo quando não "
+"estiver aberto: é somente pressionar o botão PrtSc no seu teclado, e um "
+"snapshot da sua tela inteira será salvo na sua pasta Imagens. Segure o botão "
+"Alt enquanto pressiona PrtSc e você terá uma captura de tela somente da "
+"janela atualmente selecionada."
#: ../src/screenshot-app-menu.ui.h:1
msgid "Help"
@@ -109,75 +125,83 @@ msgstr "_Nome:"
msgid "Save in _folder:"
msgstr "Salvar na _pasta:"
-#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:1
+#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:1
msgid "Window-specific screenshot (deprecated)"
msgstr "Captura de tela de uma janela específica (obsoleto)"
-#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has been deprecated and it is
no longer in use."
-msgstr "Capturar somente a janela atual, e não toda a área de trabalho. Esta chave está obsoleta e não é
mais usada."
+#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:2
+msgid ""
+"Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has "
+"been deprecated and it is no longer in use."
+msgstr ""
+"Capturar somente a janela atual, e não toda a área de trabalho. Esta chave "
+"está obsoleta e não é mais usada."
-#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:3
+#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:3
msgid "Screenshot delay"
msgstr "Atraso na captura de tela"
-#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:4
+#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:4
msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
msgstr "O número de segundos a aguardar antes de realizar a captura de tela."
-#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:5
+#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:5
msgid "Screenshot directory"
msgstr "Diretório de captura de tela"
-#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:6
+#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:6
msgid "The directory where the screenshots will be saved by default."
msgstr "Diretório em que as capturas de tela serão salvas por padrão."
-#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:7
+#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:7
msgid "Last save directory"
msgstr "Último diretório de captura de tela salva"
-#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:8
+#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:8
msgid "The last directory a screenshot was saved in interactive mode."
msgstr "Diretório em que a última captura de tela foi salva."
-#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:9
+#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:9
msgid "Include Border"
msgstr "Incluir borda"
-#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:10
+#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:10
msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
msgstr "Inclui a borda do gerenciador de janelas dentro da captura de tela"
-#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:11
+#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:11
msgid "Include Pointer"
msgstr "Incluir cursor"
-#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:12
+#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:12
msgid "Include the pointer in the screenshot"
msgstr "Inclui o cursor na captura de tela"
-#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:13
+#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:13
msgid "Include ICC Profile"
msgstr "Incluir perfil ICC"
-#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:14
+#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:14
msgid "Include the ICC profile of the target in the screenshot file"
msgstr "Incluir o perfil ICC do alvo no arquivo de captura de tela"
-#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:15
+#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:15
msgid "Border Effect"
msgstr "Efeito de borda"
-#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:16
-msgid "Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", \"none\", and \"border\"."
-msgstr "Efeito para adicionar uma borda externa. Valores permitidos são: \"shadow\", \"none\" e \"border\"."
+#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:16
+msgid ""
+"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", "
+"\"none\", and \"border\"."
+msgstr ""
+"Efeito para adicionar uma borda externa. Valores permitidos são: \"shadow\", "
+"\"none\" e \"border\"."
-#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:17
+#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:17
msgid "Default file type extension"
msgstr "Extensão do tipo de arquivo padrão"
-#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:18
+#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:18
msgid "The default file type extension for screenshots."
msgstr "A extensão do tipo de arquivo padrão para capturas de telas."
@@ -190,13 +214,16 @@ msgstr "Um arquivo chamado \"%s\" já existe em \"%s\""
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Sobrescrever o arquivo existente?"
-#: ../src/screenshot-application.c:174 ../src/screenshot-application.c:183
../src/screenshot-application.c:463 ../src/screenshot-application.c:467 ../src/screenshot-application.c:507
../src/screenshot-application.c:510
+#: ../src/screenshot-application.c:174 ../src/screenshot-application.c:183
+#: ../src/screenshot-application.c:463 ../src/screenshot-application.c:467
+#: ../src/screenshot-application.c:507 ../src/screenshot-application.c:510
msgid "Unable to capture a screenshot"
msgstr "Não foi possível capturar uma imagem da janela"
#: ../src/screenshot-application.c:175
msgid "Error creating file. Please choose another location and retry."
-msgstr "Erro criando arquivo. Por favor, selecione outro local e tente novamente."
+msgstr ""
+"Erro criando arquivo. Por favor, selecione outro local e tente novamente."
#: ../src/screenshot-application.c:464
msgid "Error creating file"
@@ -241,7 +268,8 @@ msgstr "Captura imagem da tela após um atraso [em segundos] especificado"
#. translators: this is the last part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
#.
-#: ../src/screenshot-application.c:637 ../src/screenshot-interactive-dialog.c:413
+#: ../src/screenshot-application.c:637
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:414
msgid "seconds"
msgstr "segundos"
@@ -294,15 +322,21 @@ msgstr ""
#: ../src/screenshot-config.c:116
#, c-format
-msgid "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same time.\n"
-msgstr "Opções conflitantes: --window e --area não devem ser usadas ao menos tempo.\n"
+msgid ""
+"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same "
+"time.\n"
+msgstr ""
+"Opções conflitantes: --window e --area não devem ser usadas ao menos tempo.\n"
#: ../src/screenshot-config.c:123
#, c-format
-msgid "Conflicting options: --area and --delay should not be used at the same time.\n"
-msgstr "Opções conflitantes: --area e --delay não devem ser usadas ao menos tempo.\n"
+msgid ""
+"Conflicting options: --area and --delay should not be used at the same "
+"time.\n"
+msgstr ""
+"Opções conflitantes: --area e --delay não devem ser usadas ao menos tempo.\n"
-#: ../src/screenshot-dialog.c:314
+#: ../src/screenshot-dialog.c:312
msgid "Screenshot.png"
msgstr "Captura-de-tela.png"
@@ -339,47 +373,47 @@ msgid "Vintage"
msgstr "Retrô"
#. * Include pointer *
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:262
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:263
msgid "Include _pointer"
msgstr "Incluir cu_rsor"
#. * Include window border *
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:272
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:273
msgid "Include the window _border"
msgstr "Incluir _borda da janela"
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:289
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:290
msgid "Apply _effect:"
msgstr "Aplicar _efeito:"
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:346
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:347
msgid "Grab the whole sc_reen"
-msgstr "Capturar _toda a janela"
+msgstr "Capturar _toda a tela"
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:360
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:361
msgid "Grab the current _window"
msgstr "Capturar a _janela atual"
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:372
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:373
msgid "Select _area to grab"
msgstr "_Selecionar área para capturar"
#. translators: this is the first part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
#.
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:392
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:393
msgid "Grab after a _delay of"
msgstr "Capturar após _intervalo de"
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:463
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:464
msgid "Take Screenshot"
msgstr "Capturar imagem da tela"
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:464
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:465
msgid "Effects"
msgstr "Efeitos"
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:477
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:478
msgid "_Help"
msgstr "_Ajuda"
@@ -387,11 +421,11 @@ msgstr "_Ajuda"
# "capturar imagem da tela", então espero que a essa atura do campeonato o usuário
# tenha entendido o contexto :) Por isso, e para diminuir o excesso de largura
# do diálogo, encurtei "Capturar imagem da _tela" para "Capturar"
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:486
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:487
msgid "Take _Screenshot"
msgstr "C_apturar"
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:503
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:504
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
@@ -415,5 +449,6 @@ msgstr "Erro ao carregar a página de ajuda"
#~ "UI definition file for the screenshot program is missing.\n"
#~ "Please check your installation of gnome-utils"
#~ msgstr ""
-#~ "O arquivo de definições da interface de usuário para o programa de captura de tela está faltando.\n"
+#~ "O arquivo de definições da interface de usuário para o programa de "
+#~ "captura de tela está faltando.\n"
#~ "Por favor, verifique sua instalação do gnome-utils"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]