[gnome-shell] Update Latvian translation



commit 6ab045b9ada1fa8f2418994c37e4fe5d7329fde3
Author: Rūdolfs Mazurs <rudolfsm src gnome org>
Date:   Sun Apr 2 14:00:34 2017 +0300

    Update Latvian translation

 po/lv.po |  242 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
 1 files changed, 109 insertions(+), 133 deletions(-)
---
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index c170561..854629b 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-s";
 "hell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-02 06:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-18 10:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-20 18:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-04-02 14:00+0200\n"
 "Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
 "Language-Team: Latvian <lata-l10n googlegroups com>\n"
 "Language: lv\n"
@@ -49,7 +49,6 @@ msgstr "Atvērt lietotnes izvēlni"
 
 #: data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in:4
 #: js/extensionPrefs/main.js:149
-#| msgid "GNOME Shell Extensions"
 msgid "Shell Extensions"
 msgstr "Čaulas paplašinājumi"
 
@@ -104,8 +103,8 @@ msgid ""
 "Disable all extensions the user has enabled without affecting the “enabled-"
 "extension” setting."
 msgstr ""
-"Izslēgt visus paplašinājumus, ko ir ieslēdzis lietotājs, neietekmējot"
-" iestatījumu “enabled-extension”."
+"Izslēgt visus paplašinājumus, ko ir ieslēdzis lietotājs, neietekmējot "
+"iestatījumu “enabled-extension”."
 
 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:34
 msgid "Disables the validation of extension version compatibility"
@@ -151,14 +150,10 @@ msgid "History for the looking glass dialog"
 msgstr "Looking glass dialoglodziņa vēsture"
 
 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:67
-#| msgid "Always show the 'Log out' menu item in the user menu."
 msgid "Always show the “Log out” menu item in the user menu."
 msgstr "Lietotāja izvēlnē vienmēr rādīt izvēlnes vienumu “Izrakstīties”."
 
 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:68
-#| msgid ""
-#| "This key overrides the automatic hiding of the 'Log out' menu item in "
-#| "single-user, single-session situations."
 msgid ""
 "This key overrides the automatic hiding of the “Log out” menu item in single-"
 "user, single-session situations."
@@ -172,11 +167,6 @@ msgid ""
 msgstr "Vai atcerēties paroli šifrētu vai attālinātu datņu sistēmu montēšanai"
 
 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:76
-#| msgid ""
-#| "The shell will request a password when an encrypted device or a remote "
-#| "filesystem is mounted. If the password can be saved for future use a "
-#| "'Remember Password' checkbox will be present. This key sets the default "
-#| "state of the checkbox."
 msgid ""
 "The shell will request a password when an encrypted device or a remote "
 "filesystem is mounted. If the password can be saved for future use a "
@@ -215,14 +205,10 @@ msgid "Keybinding to open the application menu."
 msgstr "Taustiņu sasaiste, kas atver lietotnes izvēlni."
 
 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:108
-#| msgid "Keybinding to open the \"Show Applications\" view"
 msgid "Keybinding to open the “Show Applications” view"
 msgstr "Taustiņu sasaiste, kas atver “Rādīt lietotnes” skatu"
 
 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:109
-#| msgid ""
-#| "Keybinding to open the \"Show Applications\" view of the Activities "
-#| "Overview."
 msgid ""
 "Keybinding to open the “Show Applications” view of the Activities Overview."
 msgstr ""
@@ -285,10 +271,6 @@ msgid "The application icon mode."
 msgstr "Lietotnes ikonas režīms."
 
 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:177
-#| msgid ""
-#| "Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities "
-#| "are 'thumbnail-only' (shows a thumbnail of the window), 'app-icon-"
-#| "only' (shows only the application icon) or 'both'."
 msgid ""
 "Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities "
 "are “thumbnail-only” (shows a thumbnail of the window), “app-icon-"
@@ -352,7 +334,7 @@ msgstr "Ielādējot %s iestatījumu dialogu, gadījās kļūda:"
 #: js/gdm/authPrompt.js:149 js/ui/audioDeviceSelection.js:71
 #: js/ui/components/networkAgent.js:145 js/ui/components/polkitAgent.js:179
 #: js/ui/endSessionDialog.js:482 js/ui/extensionDownloader.js:195
-#: js/ui/shellMountOperation.js:399 js/ui/status/network.js:939
+#: js/ui/shellMountOperation.js:399 js/ui/status/network.js:947
 msgid "Cancel"
 msgstr "Atcelt"
 
@@ -400,7 +382,7 @@ msgstr "Lietotājvārds: "
 msgid "Login Window"
 msgstr "Ierakstīšanās logs"
 
-#: js/gdm/util.js:341
+#: js/gdm/util.js:342
 msgid "Authentication error"
 msgstr "Autentifikācijas kļūda"
 
@@ -409,7 +391,7 @@ msgstr "Autentifikācijas kļūda"
 #. as a cue to display our own message.
 #. Translators: this message is shown below the password entry field
 #. to indicate the user can swipe their finger instead
-#: js/gdm/util.js:473
+#: js/gdm/util.js:474
 msgid "(or swipe finger)"
 msgstr "(vai velciet pirkstu)"
 
@@ -449,7 +431,6 @@ msgstr[1] "Pirms %d stundām"
 msgstr[2] "Pirms %d stundām"
 
 #: js/misc/util.js:188
-#| msgid "Yesterday, %H∶%M"
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Vakar"
 
@@ -557,7 +538,6 @@ msgstr "%d. %B, %Y., %l.%M %p"
 
 #. TRANSLATORS: this is the title of the wifi captive portal login window
 #: js/portalHelper/main.js:67
-#| msgid "Network Login"
 msgid "Hotspot Login"
 msgstr "Tīklāja ierakstīšanās"
 
@@ -566,16 +546,16 @@ msgid ""
 "Your connection to this hotspot login is not secure. Passwords or other "
 "information you enter on this page can be viewed by people nearby."
 msgstr ""
-"Jūsu savienojums ar šo tīklāju nav drošs. Paroles un cita informācija, ko jūs"
-" ievadāt šajā lapā var būt redzama tuvumā esošiem cilvēkiem."
+"Jūsu savienojums ar šo tīklāju nav drošs. Paroles un cita informācija, ko "
+"jūs ievadāt šajā lapā var būt redzama tuvumā esošiem cilvēkiem."
 
 #. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option
 #. let modal = options['modal'] || true;
-#: js/ui/accessDialog.js:62 js/ui/status/location.js:427
+#: js/ui/accessDialog.js:62 js/ui/status/location.js:405
 msgid "Deny Access"
 msgstr "Liegt pieeju"
 
-#: js/ui/accessDialog.js:63 js/ui/status/location.js:430
+#: js/ui/accessDialog.js:63 js/ui/status/location.js:408
 msgid "Grant Access"
 msgstr "Piešķirt pieeju"
 
@@ -775,7 +755,7 @@ msgid "Type again:"
 msgstr "Ierakstiet vēlreiz:"
 
 #: js/ui/components/networkAgent.js:140 js/ui/status/network.js:272
-#: js/ui/status/network.js:366 js/ui/status/network.js:942
+#: js/ui/status/network.js:366 js/ui/status/network.js:950
 msgid "Connect"
 msgstr "Savienot"
 
@@ -850,7 +830,7 @@ msgstr "Mobilās platjoslas tīkla parole"
 msgid "A password is required to connect to “%s”."
 msgstr "Lai savienotos ar “%s”, ir nepieciešama parole."
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:655 js/ui/status/network.js:1747
+#: js/ui/components/networkAgent.js:655 js/ui/status/network.js:1755
 msgid "Network Manager"
 msgstr "Tīkla pārvaldnieks"
 
@@ -871,13 +851,12 @@ msgstr "Autentificēt"
 #. * because of an authentication error (like invalid password),
 #. * for instance.
 #: js/ui/components/polkitAgent.js:301 js/ui/shellMountOperation.js:383
-#| msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
 msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again."
 msgstr "Diemžēl tas nenostrādāja. Lūdzu, mēģiniet vēlreiz."
 
 #. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
 #. IM name.
-#: js/ui/components/telepathyClient.js:767
+#: js/ui/components/telepathyClient.js:799
 #, javascript-format
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "%s tagad saucas %s"
@@ -951,21 +930,25 @@ msgid "%s, then %s, followed by %s later."
 msgstr "%s, pēc tam %s, vēl pēc tam %s."
 
 #: js/ui/dateMenu.js:300
-#| msgid "Searching…"
+#| msgid "Select a network"
+msgid "Select a location…"
+msgstr "Izvēlieties vietu…"
+
+#: js/ui/dateMenu.js:303
 msgid "Loading…"
 msgstr "Ielādē…"
 
 #. Translators: %s is a temperature with unit, e.g. "23℃"
-#: js/ui/dateMenu.js:306
+#: js/ui/dateMenu.js:309
 #, javascript-format
 msgid "Feels like %s."
 msgstr "Komforta temperatūra %s."
 
-#: js/ui/dateMenu.js:309
+#: js/ui/dateMenu.js:312
 msgid "Go online for weather information"
 msgstr "Laika ziņas skatīt tiešsaistē"
 
-#: js/ui/dateMenu.js:311
+#: js/ui/dateMenu.js:314
 msgid "Weather information is currently unavailable"
 msgstr "Laika ziņas pašlaik nav pieejamas"
 
@@ -1148,51 +1131,51 @@ msgstr "Slēpt paplāti"
 msgid "Status Icons"
 msgstr "Statusa ikonas"
 
-#: js/ui/lookingGlass.js:643
+#: js/ui/lookingGlass.js:642
 msgid "No extensions installed"
 msgstr "Nav instalētu paplašinājumu"
 
 #. Translators: argument is an extension UUID.
-#: js/ui/lookingGlass.js:697
+#: js/ui/lookingGlass.js:696
 #, javascript-format
 msgid "%s has not emitted any errors."
 msgstr "%s nav izdevis nevienu kļūdu."
 
-#: js/ui/lookingGlass.js:703
+#: js/ui/lookingGlass.js:702
 msgid "Hide Errors"
 msgstr "Slēpt kļūdas"
 
-#: js/ui/lookingGlass.js:707 js/ui/lookingGlass.js:767
+#: js/ui/lookingGlass.js:706 js/ui/lookingGlass.js:766
 msgid "Show Errors"
 msgstr "Rādīt kļūdas"
 
-#: js/ui/lookingGlass.js:716
+#: js/ui/lookingGlass.js:715
 msgid "Enabled"
 msgstr "Aktivēta"
 
 #. translators:
 #. * The device has been disabled
-#: js/ui/lookingGlass.js:719 src/gvc/gvc-mixer-control.c:1866
+#: js/ui/lookingGlass.js:718 src/gvc/gvc-mixer-control.c:1866
 msgid "Disabled"
 msgstr "Deaktivēta"
 
-#: js/ui/lookingGlass.js:721
+#: js/ui/lookingGlass.js:720
 msgid "Error"
 msgstr "Kļūda"
 
-#: js/ui/lookingGlass.js:723
+#: js/ui/lookingGlass.js:722
 msgid "Out of date"
 msgstr "Nav aktuāls"
 
-#: js/ui/lookingGlass.js:725
+#: js/ui/lookingGlass.js:724
 msgid "Downloading"
 msgstr "Lejupielādē"
 
-#: js/ui/lookingGlass.js:749
+#: js/ui/lookingGlass.js:748
 msgid "View Source"
 msgstr "Skatīt avotu"
 
-#: js/ui/lookingGlass.js:758
+#: js/ui/lookingGlass.js:757
 msgid "Web Page"
 msgstr "Tīmekļa lapa"
 
@@ -1226,49 +1209,47 @@ msgstr "Pārskats"
 msgid "Type to search…"
 msgstr "Rakstiet, lai meklētu…"
 
-#: js/ui/padOsd.js:37
+#: js/ui/padOsd.js:103
 msgid "New shortcut…"
 msgstr "Jauna saīsne…"
 
-#: js/ui/padOsd.js:86
-#| msgid "Applications"
+#: js/ui/padOsd.js:152
 msgid "Application defined"
 msgstr "Definētā lietotne"
 
-#: js/ui/padOsd.js:87
+#: js/ui/padOsd.js:153
 msgid "Show on-screen help"
 msgstr "Rādīt palīdzību uz ekrāna"
 
-#: js/ui/padOsd.js:88
-#| msgid "Switch User"
+#: js/ui/padOsd.js:154
 msgid "Switch monitor"
 msgstr "Pārslēgt monitoru"
 
-#: js/ui/padOsd.js:89
+#: js/ui/padOsd.js:155
 msgid "Assign keystroke"
 msgstr "Piešķirt taustiņsitienu"
 
-#: js/ui/padOsd.js:143
+#: js/ui/padOsd.js:209
 msgid "Done"
 msgstr "Gatavs"
 
-#: js/ui/padOsd.js:597
+#: js/ui/padOsd.js:698
 msgid "Edit…"
 msgstr "Rediģēt…"
 
-#: js/ui/padOsd.js:610 js/ui/padOsd.js:665
+#: js/ui/padOsd.js:738 js/ui/padOsd.js:800
 msgid "None"
 msgstr "Nekas"
 
-#: js/ui/padOsd.js:648
+#: js/ui/padOsd.js:783
 msgid "Press a button to configure"
 msgstr "Spiediet pogu, lai konfigurētu"
 
-#: js/ui/padOsd.js:649
+#: js/ui/padOsd.js:784
 msgid "Press Esc to exit"
 msgstr "Spiediet ESC, lai izietu"
 
-#: js/ui/padOsd.js:652
+#: js/ui/padOsd.js:787
 msgid "Press any key to exit"
 msgstr "Spiediet jebkuru taustiņu, lai izietu"
 
@@ -1304,7 +1285,7 @@ msgstr "toggle-switch-intl"
 msgid "Enter a Command"
 msgstr "Ievadiet komandu"
 
-#: js/ui/runDialog.js:111 js/ui/windowMenu.js:162
+#: js/ui/runDialog.js:111 js/ui/windowMenu.js:160
 msgid "Close"
 msgstr "Aizvērt"
 
@@ -1318,11 +1299,11 @@ msgstr "Pārstartē…"
 
 #. Translators: This is a time format for a date in
 #. long format
-#: js/ui/screenShield.js:85
+#: js/ui/screenShield.js:88
 msgid "%A, %B %d"
 msgstr "%A, %d. %B"
 
-#: js/ui/screenShield.js:144
+#: js/ui/screenShield.js:147
 #, javascript-format
 msgid "%d new message"
 msgid_plural "%d new messages"
@@ -1330,7 +1311,7 @@ msgstr[0] "%d jauns ziņojums"
 msgstr[1] "%d jauni ziņojumi"
 msgstr[2] "%d jaunu ziņojumu"
 
-#: js/ui/screenShield.js:146
+#: js/ui/screenShield.js:149
 #, javascript-format
 msgid "%d new notification"
 msgid_plural "%d new notifications"
@@ -1338,11 +1319,11 @@ msgstr[0] "%d jauns paziņojums"
 msgstr[1] "%d jauni paziņojumi"
 msgstr[2] "%d jaunu paziņojumu"
 
-#: js/ui/screenShield.js:449 js/ui/status/system.js:409
+#: js/ui/screenShield.js:452 js/ui/status/system.js:409
 msgid "Lock"
 msgstr "Bloķēt"
 
-#: js/ui/screenShield.js:707
+#: js/ui/screenShield.js:715
 msgid "GNOME needs to lock the screen"
 msgstr "GNOME vajag bloķēt ekrānu"
 
@@ -1353,11 +1334,11 @@ msgstr "GNOME vajag bloķēt ekrānu"
 #.
 #. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
 #. screen, where we're not affected by grabs
-#: js/ui/screenShield.js:828 js/ui/screenShield.js:1295
+#: js/ui/screenShield.js:836 js/ui/screenShield.js:1308
 msgid "Unable to lock"
 msgstr "Nevar bloķēt"
 
-#: js/ui/screenShield.js:829 js/ui/screenShield.js:1296
+#: js/ui/screenShield.js:837 js/ui/screenShield.js:1309
 msgid "Lock was blocked by an application"
 msgstr "Lietotne neļāva bloķēt"
 
@@ -1462,13 +1443,13 @@ msgstr "Izslēgts"
 msgid "On"
 msgstr "Ieslēgts"
 
-#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1302
+#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1310
 msgid "Turn On"
 msgstr "Ieslēgt"
 
 #: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:181
-#: js/ui/status/network.js:367 js/ui/status/network.js:1302
-#: js/ui/status/network.js:1417 js/ui/status/nightLight.js:47
+#: js/ui/status/network.js:367 js/ui/status/network.js:1310
+#: js/ui/status/network.js:1425 js/ui/status/nightLight.js:47
 #: js/ui/status/rfkill.js:90 js/ui/status/rfkill.js:117
 msgid "Turn Off"
 msgstr "Izslēgt"
@@ -1481,37 +1462,37 @@ msgstr "Gaišums"
 msgid "Show Keyboard Layout"
 msgstr "Rādīt tastatūras izkārtojumu"
 
-#: js/ui/status/location.js:107 js/ui/status/location.js:215
+#: js/ui/status/location.js:88 js/ui/status/location.js:196
 msgid "Location Enabled"
 msgstr "Atrašanās vieta ieslēgta"
 
-#: js/ui/status/location.js:108 js/ui/status/location.js:216
+#: js/ui/status/location.js:89 js/ui/status/location.js:197
 msgid "Disable"
 msgstr "Izslēgt"
 
-#: js/ui/status/location.js:109
+#: js/ui/status/location.js:90
 msgid "Privacy Settings"
 msgstr "Privātuma iestatījumi"
 
-#: js/ui/status/location.js:214
+#: js/ui/status/location.js:195
 msgid "Location In Use"
 msgstr "Atrašanās vieta tiek izmantota"
 
-#: js/ui/status/location.js:218
+#: js/ui/status/location.js:199
 msgid "Location Disabled"
 msgstr "Atrašanās vieta ir izslēgta"
 
-#: js/ui/status/location.js:219
+#: js/ui/status/location.js:200
 msgid "Enable"
 msgstr "Ieslēgt"
 
 #. Translators: %s is an application name
-#: js/ui/status/location.js:436
+#: js/ui/status/location.js:414
 #, javascript-format
 msgid "Give %s access to your location?"
 msgstr "Dot %s pieeju jūsu atrašanās vietai?"
 
-#: js/ui/status/location.js:438
+#: js/ui/status/location.js:416
 msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
 msgstr ""
 "Pieeju atrašanās vietai var mainīt jebkurā brīdī privātuma iestatījumos."
@@ -1521,7 +1502,7 @@ msgid "<unknown>"
 msgstr "<nezināms>"
 
 #. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:465 js/ui/status/network.js:1331
+#: js/ui/status/network.js:465 js/ui/status/network.js:1339
 #, javascript-format
 msgid "%s Off"
 msgstr "%s ir izslēgta"
@@ -1547,7 +1528,7 @@ msgid "%s Disconnecting"
 msgstr "%s atvienojas"
 
 #. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:483 js/ui/status/network.js:1323
+#: js/ui/status/network.js:483 js/ui/status/network.js:1331
 #, javascript-format
 msgid "%s Connecting"
 msgstr "%s savienojas"
@@ -1587,7 +1568,7 @@ msgid "Mobile Broadband Settings"
 msgstr "Mobilās platjoslas iestatījumi"
 
 #. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:602 js/ui/status/network.js:1328
+#: js/ui/status/network.js:602 js/ui/status/network.js:1336
 #, javascript-format
 msgid "%s Hardware Disabled"
 msgstr "%s ir izslēgts aparatūrā"
@@ -1603,129 +1584,125 @@ msgstr "%s ir izslēgts"
 msgid "Connect to Internet"
 msgstr "Savienoties ar internetu"
 
-#: js/ui/status/network.js:836
+#: js/ui/status/network.js:844
 msgid "Airplane Mode is On"
 msgstr "Lidmašīnas režīms ir ieslēgts"
 
-#: js/ui/status/network.js:837
+#: js/ui/status/network.js:845
 msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
 msgstr "Wi-Fi tiek izslēgts, kad ir ieslēgts lidmašīnas režīms."
 
-#: js/ui/status/network.js:838
+#: js/ui/status/network.js:846
 msgid "Turn Off Airplane Mode"
 msgstr "Izslēgt lidmašīnas režīmu"
 
-#: js/ui/status/network.js:847
+#: js/ui/status/network.js:855
 msgid "Wi-Fi is Off"
 msgstr "Wi-Fi ir izslēgts"
 
-#: js/ui/status/network.js:848
+#: js/ui/status/network.js:856
 msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
 msgstr "Lai savienotos ar tīklu, jāieslēdz Wi-Fi."
 
-#: js/ui/status/network.js:849
+#: js/ui/status/network.js:857
 msgid "Turn On Wi-Fi"
 msgstr "Ieslēgt Wi-Fi"
 
-#: js/ui/status/network.js:874
+#: js/ui/status/network.js:882
 msgid "Wi-Fi Networks"
 msgstr "Bezvadu tīkli"
 
-#: js/ui/status/network.js:876
+#: js/ui/status/network.js:884
 msgid "Select a network"
 msgstr "Izvēlieties tīklu"
 
-#: js/ui/status/network.js:906
+#: js/ui/status/network.js:914
 msgid "No Networks"
 msgstr "Nav tīklu"
 
-#: js/ui/status/network.js:927 js/ui/status/rfkill.js:115
+#: js/ui/status/network.js:935 js/ui/status/rfkill.js:115
 msgid "Use hardware switch to turn off"
 msgstr "Lai izslēgtu, izmantot aparatūras slēdzi"
 
-#: js/ui/status/network.js:1194
+#: js/ui/status/network.js:1202
 msgid "Select Network"
 msgstr "Izvēlieties tīklu"
 
-#: js/ui/status/network.js:1200
+#: js/ui/status/network.js:1208
 msgid "Wi-Fi Settings"
 msgstr "Wi-Fi iestatījumi"
 
 #. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:1319
+#: js/ui/status/network.js:1327
 #, javascript-format
 msgid "%s Hotspot Active"
 msgstr "%s tīklājs ir aktīvs"
 
 #. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:1334
+#: js/ui/status/network.js:1342
 #, javascript-format
 msgid "%s Not Connected"
 msgstr "%s nav savienots"
 
-#: js/ui/status/network.js:1434
-#| msgid "connecting..."
+#: js/ui/status/network.js:1442
 msgid "connecting…"
 msgstr "savienojas…"
 
 #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
-#: js/ui/status/network.js:1437
+#: js/ui/status/network.js:1445
 msgid "authentication required"
 msgstr "nepieciešama autentifikācija"
 
-#: js/ui/status/network.js:1439
+#: js/ui/status/network.js:1447
 msgid "connection failed"
 msgstr "savienojums neizdevās"
 
-#: js/ui/status/network.js:1505 js/ui/status/network.js:1600
+#: js/ui/status/network.js:1513 js/ui/status/network.js:1608
 #: js/ui/status/rfkill.js:93
 msgid "Network Settings"
 msgstr "Tīkla iestatījumi"
 
-#: js/ui/status/network.js:1507
+#: js/ui/status/network.js:1515
 msgid "VPN Settings"
 msgstr "VPN iestatījumi"
 
-#: js/ui/status/network.js:1526
+#: js/ui/status/network.js:1534
 msgid "VPN"
 msgstr "VPN"
 
-#: js/ui/status/network.js:1536
+#: js/ui/status/network.js:1544
 msgid "VPN Off"
 msgstr "VPN ir izslēgts"
 
-#: js/ui/status/network.js:1631
+#: js/ui/status/network.js:1639
 #, javascript-format
-#| msgid "%s Connecting"
 msgid "%s Wired Connection"
 msgid_plural "%s Wired Connections"
 msgstr[0] "%s vadu savienojums"
 msgstr[1] "%s vadu savienojumi"
 msgstr[2] "%s vadu savienojumu"
 
-#: js/ui/status/network.js:1635
+#: js/ui/status/network.js:1643
 #, javascript-format
-#| msgid "%s Connecting"
 msgid "%s Wi-Fi Connection"
 msgid_plural "%s Wi-Fi Connections"
 msgstr[0] "%s Wi-Fi savienojums"
 msgstr[1] "%s Wi-Fi savienojumi"
 msgstr[2] "%s Wi-Fi savienojumu"
 
-#: js/ui/status/network.js:1639
+#: js/ui/status/network.js:1647
 #, javascript-format
-#| msgid "%s Connecting"
 msgid "%s Modem Connection"
 msgid_plural "%s Modem Connections"
 msgstr[0] "%s modema savienojums"
 msgstr[1] "%s modema savienojumi"
 msgstr[2] "%s modema savienojumu"
 
-#: js/ui/status/network.js:1786
+#: js/ui/status/network.js:1794
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Neizdevās savienoties"
 
-#: js/ui/status/network.js:1787
+#: js/ui/status/network.js:1795
 msgid "Activation of network connection failed"
 msgstr "Neizdevās tīkla savienojuma aktivēšana"
 
@@ -1836,22 +1813,22 @@ msgstr "Meklēt"
 msgid "“%s” is ready"
 msgstr "“%s” ir gatavs"
 
-#: js/ui/windowManager.js:83
+#: js/ui/windowManager.js:84
 msgid "Do you want to keep these display settings?"
 msgstr "Vai vēlaties paturēt šos displeja iestatījumus?"
 
 #. Translators: this and the following message should be limited in lenght,
 #. to avoid ellipsizing the labels.
 #.
-#: js/ui/windowManager.js:102
+#: js/ui/windowManager.js:103
 msgid "Revert Settings"
 msgstr "Atgriezt iestatījumus"
 
-#: js/ui/windowManager.js:105
+#: js/ui/windowManager.js:106
 msgid "Keep Changes"
 msgstr "Paturēt izmaiņas"
 
-#: js/ui/windowManager.js:123
+#: js/ui/windowManager.js:124
 #, javascript-format
 msgid "Settings changes will revert in %d second"
 msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
@@ -1861,7 +1838,7 @@ msgstr[2] "Izmaiņas tiks atgrieztas pēc %d sekundēm"
 
 #. Translators: This represents the size of a window. The first number is
 #. * the width of the window and the second is the height.
-#: js/ui/windowManager.js:678
+#: js/ui/windowManager.js:679
 #, javascript-format
 msgid "%d × %d"
 msgstr "%d × %d"
@@ -1898,35 +1875,35 @@ msgstr "Vienmēr virspusē"
 msgid "Always on Visible Workspace"
 msgstr "Vienmēr redzamajā darbvietā"
 
-#: js/ui/windowMenu.js:105
+#: js/ui/windowMenu.js:103
 msgid "Move to Workspace Left"
 msgstr "Pārvietot uz darbvietu pa kreisi"
 
-#: js/ui/windowMenu.js:110
+#: js/ui/windowMenu.js:108
 msgid "Move to Workspace Right"
 msgstr "Pārvietot uz darbvietu pa labi"
 
-#: js/ui/windowMenu.js:115
+#: js/ui/windowMenu.js:113
 msgid "Move to Workspace Up"
 msgstr "Pārvietot uz augstāku darbvietu"
 
-#: js/ui/windowMenu.js:120
+#: js/ui/windowMenu.js:118
 msgid "Move to Workspace Down"
 msgstr "Pārvietot uz zemāku darbvietu"
 
-#: js/ui/windowMenu.js:136
+#: js/ui/windowMenu.js:134
 msgid "Move to Monitor Up"
 msgstr "Pārvietot uz augstāku monitoru"
 
-#: js/ui/windowMenu.js:142
+#: js/ui/windowMenu.js:140
 msgid "Move to Monitor Down"
 msgstr "Pārvietot uz zemāku monitoru"
 
-#: js/ui/windowMenu.js:148
+#: js/ui/windowMenu.js:146
 msgid "Move to Monitor Left"
 msgstr "Pārvietot uz monitoru pa kreisi"
 
-#: js/ui/windowMenu.js:154
+#: js/ui/windowMenu.js:152
 msgid "Move to Monitor Right"
 msgstr "Pārvietot uz monitoru pa labi"
 
@@ -1963,20 +1940,19 @@ msgstr[2] "%u ievadkanāli"
 msgid "System Sounds"
 msgstr "Sistēmas skaņas"
 
-#: src/main.c:381
+#: src/main.c:372
 msgid "Print version"
 msgstr "Drukāt versiju"
 
-#: src/main.c:387
+#: src/main.c:378
 msgid "Mode used by GDM for login screen"
 msgstr "Režīms, ko izmantot GDM pieteikšanās ekrānam"
 
-#: src/main.c:393
-#| msgid "Use a specific mode, e.g. \"gdm\" for login screen"
+#: src/main.c:384
 msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen"
 msgstr "Izmantot specifisku metodi, piemēram, “gdm” ierakstīšanās ekrānam"
 
-#: src/main.c:399
+#: src/main.c:390
 msgid "List possible modes"
 msgstr "Uzskaitīt iespējamās metodes"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]