[chronojump] Update German translation



commit 7b4304e5c56ac371699729ab5e1e0ab8e2b2a6f8
Author: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>
Date:   Sat Apr 1 09:57:29 2017 +0000

    Update German translation

 po/de.po | 3593 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 1935 insertions(+), 1658 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 8c59bd4..2e7ae8b 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -15,16 +15,16 @@
 # TF = FT
 # track  -  Laufstrecke
 #
-# Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>, 2009-2011, 2016.
+# Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>, 2009-2011, 2016-2017.
 # Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>, 2010-2011, 2014.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: chronojump master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=chronojump&keywords=I18N+L10N&component=chronojump\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-10-29 23:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-11-04 23:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-29 12:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-04-01 11:56+0200\n"
 "Last-Translator: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>\n"
 "Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
 "Language: de\n"
@@ -32,7 +32,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
 
 #: ../CesarPlayer/Capturer/FakeCapturer.cs:81
 msgid "Fake live source"
@@ -156,18 +156,18 @@ msgstr "_Modus:"
 msgid "Main menu"
 msgstr "Hauptmenü"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:23 ../glade/dialog_server_stats.glade.h:9
+#: ../glade/app1.glade.h:23 ../glade/dialog_threshold.glade.h:3
 #: ../glade/preferences_win.glade.h:29 ../glade/report_window.glade.h:10
-#: ../glade/session_upload.glade.h:2 ../src/exportSession.cs:412
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4090 ../src/gui/jump.cs:1737
-#: ../src/gui/jump.cs:1792 ../src/gui/jump.cs:1842
+#: ../src/exportSession.cs:412 ../src/gui/chronojump.cs:3954
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:222 ../src/gui/jump.cs:1746
+#: ../src/gui/jump.cs:1801 ../src/gui/jump.cs:1851
 #: ../src/sqlite/speciallity.cs:174 ../src/stats/rjAVGSD.cs:36
 #: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:35
 msgid "Jumps"
 msgstr "Sprünge"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:24 ../glade/report_window.glade.h:4
-#: ../src/constants.cs:365 ../src/gui/convertWeight.cs:61
+#: ../src/constants.cs:366 ../src/gui/convertWeight.cs:61
 #: ../src/gui/convertWeight.cs:108
 msgid "Simple"
 msgstr "Einfach"
@@ -177,21 +177,21 @@ msgstr "Einfach"
 msgid "Reactive"
 msgstr "Reaktiv"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:26 ../glade/dialog_server_stats.glade.h:11
+#: ../glade/app1.glade.h:26 ../glade/dialog_threshold.glade.h:4
 #: ../glade/preferences_win.glade.h:46 ../glade/report_window.glade.h:11
-#: ../glade/session_upload.glade.h:5
-msgid "Runs"
-msgstr "Testläufe"
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:222
+msgid "Races"
+msgstr "Läufe"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:27 ../glade/report_window.glade.h:6
 msgid "Intervallic"
 msgstr "In Intervallen"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:28 ../glade/preferences_win.glade.h:13
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:25 ../src/constants.cs:979
-#: ../src/encoder.cs:1791 ../src/exportSession.cs:310
-#: ../src/exportSession.cs:483 ../src/stats/djPower.cs:32
-#: ../src/treeViewJump.cs:34
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:25 ../src/constants.cs:963
+#: ../src/encoder.cs:2007 ../src/exportSession.cs:310
+#: ../src/exportSession.cs:483 ../src/gui/encoderOverview.cs:121
+#: ../src/stats/djPower.cs:32 ../src/treeViewJump.cs:34
 msgid "Power"
 msgstr "Leistung"
 
@@ -204,28 +204,24 @@ msgid "Inertial"
 msgstr "Trägheit"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:31 ../glade/event_graph_configure.glade.h:10
-#: ../glade/report_window.glade.h:14 ../src/constants.cs:229
+#: ../glade/report_window.glade.h:14 ../src/constants.cs:230
 msgid "Other"
 msgstr "Weitere"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:32 ../src/gui/session.cs:762
+#: ../glade/app1.glade.h:32 ../src/gui/session.cs:815
 msgid "Jumps simple"
 msgstr "Einfache Sprünge"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:33 ../src/gui/session.cs:763
+#: ../glade/app1.glade.h:33 ../src/gui/session.cs:816
 msgid "Jumps reactive"
 msgstr "Mehrfachsprünge"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:34 ../src/gui/session.cs:764
-msgid "Runs simple"
+#: ../glade/app1.glade.h:34 ../src/gui/session.cs:817
+msgid "Races simple"
 msgstr "Einfache Testläufe"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:35
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Runs\n"
-#| "intervallic"
-msgid "Runs intervallic"
+msgid "Races intervallic"
 msgstr ""
 "Testläufe\n"
 "in Intervallen"
@@ -245,129 +241,151 @@ msgid "_Help"
 msgstr "_Hilfe"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:39
+msgid "Documents"
+msgstr "Dokumente"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:40
 msgid "_Formulas"
 msgstr "_Formeln"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:40
+#: ../glade/app1.glade.h:41
 msgid "Use Chronojump faster"
 msgstr "Chronojump schneller verwenden"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:41
+#: ../glade/app1.glade.h:42
 msgid "_Accelerators"
 msgstr "_Tastenkürzel"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:42
+#: ../glade/app1.glade.h:43
 msgid "Ping"
 msgstr "Ping"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:43
+#: ../glade/app1.glade.h:44 ../glade/error_window.glade.h:5
 msgid "Check last version"
 msgstr "Auf neue Version prüfen"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:44
+#: ../glade/app1.glade.h:45 ../glade/dialog_about.glade.h:1
 msgid "About"
 msgstr "Info"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:45
+#: ../glade/app1.glade.h:46
 msgid "Or press '1'"
 msgstr "Oder drücken Sie »1«"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:46 ../glade/execute_auto.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:47 ../glade/execute_auto.glade.h:4
 msgid "page 1"
 msgstr "Seite 1"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:47 ../glade/execute_auto.glade.h:15
+#: ../glade/app1.glade.h:48
+msgid "Tests have 1 flight phase"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/app1.glade.h:49
+msgid "Tests have >1 flight phase"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/app1.glade.h:50 ../glade/execute_auto.glade.h:15
 msgid "page 2"
 msgstr "Seite 2"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:48
-#, fuzzy
-#| msgid "Contact time"
+#: ../glade/app1.glade.h:51
 msgid "Contact platform"
-msgstr "Aufenthaltszeit"
+msgstr "Kontaktebene"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:49 ../src/execute/multiChronopic.cs:307
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:1945
+#: ../glade/app1.glade.h:52 ../src/execute/multiChronopic.cs:292
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:1943
 msgid "Photocells"
 msgstr "Fotozellen"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:50 ../glade/chronopic_window.glade.h:17
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:143 ../src/gui/chronopicRegister.cs:220
-#: ../src/gui/encoder.cs:1218 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:220
+#: ../glade/app1.glade.h:53 ../src/gui/chronopicRegister.cs:144
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:223 ../src/gui/encoder.cs:1307
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:220
 msgid "Encoder"
 msgstr "Codierer"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:51
+#: ../glade/app1.glade.h:54
 msgid "Or press '2'"
 msgstr "Oder drücken Sie »2«"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:52
+#: ../glade/app1.glade.h:55
+msgid "Tests have 1 lap"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/app1.glade.h:56
+msgid "Tests have >1 lap"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/app1.glade.h:57
 msgid "Or press '3'"
 msgstr "Oder drücken Sie »3«"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:53
-#| msgid "Session"
+#: ../glade/app1.glade.h:58
+#, fuzzy
+#| msgid "Resistance"
+msgid "Resistance is gravity"
+msgstr "Wiederstand"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:59
+#, fuzzy
+#| msgid "Distance interval"
+msgid "Resistance is inertia"
+msgstr "Entfernungsintervall"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:60
 msgid "Version"
 msgstr "Version"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:54
+#: ../glade/app1.glade.h:61
 msgid "Or press '4'"
 msgstr "Oder drücken Sie »4«"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:55
+#: ../glade/app1.glade.h:62 ../glade/dialog_threshold.glade.h:5
 msgid "Other tests"
 msgstr "Weitere Tests"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:56
-msgid "Auto-detect hardware"
-msgstr "Hardware automatisch erkennen"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:57 ../src/gui/chronojump.cs:6727
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:214
-msgid "Active"
-msgstr "Aktiv"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:58 ../glade/preferences_win.glade.h:26
-msgid "default"
-msgstr "Standard"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:59 ../src/gui/chronojump.cs:6729
-msgid "Active, discarding first port"
-msgstr "Aktiv, erster Port wird verworfen"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:60 ../src/gui/chronojump.cs:6731
-msgid "Inactive"
-msgstr "Inaktiv"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:61
-msgid "safer"
-msgstr ""
-
-#: ../glade/app1.glade.h:62 ../src/gui/session.cs:681
+#: ../glade/app1.glade.h:63 ../glade/session_load.glade.h:1
+#: ../src/gui/session.cs:687
 msgid "Load session"
 msgstr "Sitzung laden"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:63
+#: ../glade/app1.glade.h:64
+msgid "Manage persons"
+msgstr "Personen verwalten"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:65
+msgid "Create new"
+msgstr "Neu erstellen"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:66
 msgid "New person"
 msgstr "Neue Person"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:64
+#: ../glade/app1.glade.h:67
+msgid "One"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/app1.glade.h:68
 msgid "New persons (multiple)"
 msgstr "Neue Personen (mehrfach)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:65
+#: ../glade/app1.glade.h:69
+msgid "Multiple"
+msgstr "Mehrfach"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:70 ../glade/person_recuperate.glade.h:7
+#: ../src/gui/encoder.cs:1350 ../src/gui/person.cs:1867
+msgid "Load"
+msgstr "Laden"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:71
 msgid "Load person"
 msgstr "Person laden"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:66 ../src/gui/person.cs:322
+#: ../glade/app1.glade.h:72 ../src/gui/person.cs:311
 msgid "Load persons from other session"
 msgstr "Personen aus einer anderen Sitzung laden"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:67
-msgid "Current person"
-msgstr "Aktuelle Person"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:68
+#: ../glade/app1.glade.h:73
 msgid ""
 "Select previous person\n"
 "<Control>Up"
@@ -375,7 +393,7 @@ msgstr ""
 "Vorherige Person auswählen\n"
 "<Strg>Pfeiltaste auf"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:70
+#: ../glade/app1.glade.h:75
 msgid ""
 "Select next person\n"
 "<Control>Down"
@@ -383,7 +401,7 @@ msgstr ""
 "Nächste Person auswählen\n"
 "<Strg>Pfeiltaste ab"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:72
+#: ../glade/app1.glade.h:77
 msgid ""
 "Edit selected person\n"
 "<Control>p"
@@ -391,176 +409,191 @@ msgstr ""
 "Ausgewählte Person bearbeiten\n"
 "<Strg>p"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:74
-msgid "show all tests of this person"
-msgstr "alle Tests dieser Person anzeigen"
+#: ../glade/app1.glade.h:79
+msgid "Show all tests of this person"
+msgstr "Alle Tests dieser Person anzeigen"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:75
+#: ../glade/app1.glade.h:80
 msgid "Delete person"
 msgstr "Person löschen"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:76
-msgid "<b>Persons</b>"
-msgstr "<b>Personen</b>"
+#: ../glade/app1.glade.h:81
+msgid "Highlight longer resting times than this value"
+msgstr ""
 
-#: ../glade/app1.glade.h:77 ../glade/dialog_server_stats.glade.h:13
-#: ../glade/report_window.glade.h:15 ../src/exportSession.cs:209
-#: ../src/report.cs:181
+#: ../glade/app1.glade.h:82 ../glade/report_window.glade.h:15
+#: ../src/exportSession.cs:209 ../src/report.cs:181
 msgid "Reaction times"
 msgstr "Reaktionszeiten"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:78 ../glade/dialog_server_stats.glade.h:14
-#: ../glade/report_window.glade.h:16 ../glade/session_upload.glade.h:10
-#: ../src/exportSession.cs:211 ../src/gui/chronojump.cs:4643
-#: ../src/gui/person.cs:2387 ../src/gui/session.cs:767 ../src/report.cs:184
+#: ../glade/app1.glade.h:83 ../glade/report_window.glade.h:16
+#: ../src/exportSession.cs:211 ../src/gui/chronojump.cs:4501
+#: ../src/gui/person.cs:2382 ../src/gui/session.cs:820 ../src/report.cs:184
 msgid "Pulses"
 msgstr "Schlagfolgen"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:79 ../glade/dialog_server_stats.glade.h:15
-#: ../src/exportSession.cs:213 ../src/gui/person.cs:2388
-#: ../src/gui/session.cs:768
+#: ../glade/app1.glade.h:84 ../src/exportSession.cs:213
+#: ../src/gui/person.cs:2383 ../src/gui/session.cs:821
 msgid "MultiChronopic"
 msgstr "MultiChronopic"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:80 ../glade/query_server_window.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:85
+msgid "Force sensor"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/app1.glade.h:86 ../glade/query_server_window.glade.h:4
 #: ../src/gui/executeAuto.cs:502
 msgid "Test"
 msgstr "Test"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:81
+#: ../glade/app1.glade.h:87
 msgid "Add jump type"
 msgstr "Sprungtyp hinzufügen"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:82
+#: ../glade/app1.glade.h:88
 msgid "Delete jump type"
 msgstr "Sprungtyp löschen"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:83
+#: ../glade/app1.glade.h:89
 msgid "See order"
 msgstr ""
 
-#: ../glade/app1.glade.h:84
+#: ../glade/app1.glade.h:90
 msgid "Skip this person (will perform tests at the end)"
 msgstr "Diese Person überspringen (führt Tests am Ende aus)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:85
+#: ../glade/app1.glade.h:91
 msgid "Remove this person from automatic sequence"
 msgstr "Diese Person aus dem automatischen Ablauf entfernen"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:86
+#: ../glade/app1.glade.h:92
 msgid "End Automatic mode"
 msgstr "Automatikmodus beenden"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:87
+#: ../glade/app1.glade.h:93
 msgid "End automatic mode"
 msgstr "Automatikmodus beenden"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:88 ../glade/execute_auto.glade.h:1
+#: ../glade/app1.glade.h:94 ../glade/execute_auto.glade.h:1
 msgid "Automatic mode"
 msgstr "Automatikmodus"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:89
+#: ../glade/app1.glade.h:95
 msgid "Start automatic mode"
 msgstr "Automatikmodus starten"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:90 ../glade/edit_event.glade.h:35
+#: ../glade/app1.glade.h:96 ../glade/edit_event.glade.h:35
 msgid "1"
 msgstr "1"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:91
+#: ../glade/app1.glade.h:97
 msgid "Bells"
 msgstr "Signale"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:92 ../glade/edit_event.glade.h:34
+#: ../glade/app1.glade.h:98 ../glade/edit_event.glade.h:34
 msgid "2"
 msgstr "2"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:93
-msgid "Add run type"
+#: ../glade/app1.glade.h:99
+msgid "Add race type"
 msgstr "Lauftyp hinzufügen"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:94
-msgid "Delete run type"
+#: ../glade/app1.glade.h:100
+msgid "Delete race type"
 msgstr "Lauftyp löschen"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:95 ../glade/edit_event.glade.h:38
+#: ../glade/app1.glade.h:101 ../glade/edit_event.glade.h:38
 msgid "3"
 msgstr "3"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:96
+#: ../glade/app1.glade.h:102
 msgid "4"
 msgstr "4"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:97
+#: ../glade/app1.glade.h:103
 msgid "Execute reaction time"
 msgstr "Reaktionszeit ausführen"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:98
+#: ../glade/app1.glade.h:104
+msgid "Discriminative"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/app1.glade.h:105
+#, fuzzy
+#| msgid "Additional weight"
+msgid "Animation lights"
+msgstr "Zusätzliches Gewicht"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:106
+msgid "Flicker"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/app1.glade.h:107
 msgid "5"
 msgstr "5"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:99
+#: ../glade/app1.glade.h:108
 msgid "Free"
 msgstr "Frei"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:100
+#: ../glade/app1.glade.h:109
 msgid "Custom"
 msgstr "Benutzerdefiniert"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:101
+#: ../glade/app1.glade.h:110
 msgid "6"
 msgstr "6"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:102
+#: ../glade/app1.glade.h:111
 msgid "Multi Chronopic test"
 msgstr "Test des Multi Chronopic"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:103
-msgid "Run analysis"
+#: ../glade/app1.glade.h:112
+msgid "Race analysis"
 msgstr "Laufanalyse"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:104
+#: ../glade/app1.glade.h:113
 msgid "7"
 msgstr "7"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:105
+#: ../glade/app1.glade.h:114
 msgid "Connect Chronopics"
 msgstr "Verbundene Chronopics"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:106
+#: ../glade/app1.glade.h:115
 msgid "Chronopics"
 msgstr "Chronopics"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:107
+#: ../glade/app1.glade.h:116
 msgid "Options"
 msgstr "Optionen"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:108
+#: ../glade/app1.glade.h:117
 msgid "Calculate falling height using a previous jump"
 msgstr "Fallhöhe aus einem früheren Sprung berechnen"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:109
+#: ../glade/app1.glade.h:118
 msgid "Fall from a predefined height"
 msgstr "Fall aus vordefinierter Höhe"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:110 ../glade/jump_type_add.glade.h:4
-#: ../src/gui/jump.cs:1484 ../src/gui/jump.cs:1702
+#: ../glade/app1.glade.h:119 ../glade/jump_type_add.glade.h:4
+#: ../src/gui/jump.cs:1493 ../src/gui/jump.cs:1711
 msgid "Start inside"
 msgstr "Innerhalb starten"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:111
+#: ../glade/app1.glade.h:120
 msgid "Start outside"
 msgstr "Außerhalb starten"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:112 ../glade/edit_event.glade.h:3
+#: ../glade/app1.glade.h:121 ../glade/edit_event.glade.h:3
 msgid "Falling height"
 msgstr "Fallhöhe"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:113
+#: ../glade/app1.glade.h:122
 msgid "Additional weight"
 msgstr "Zusätzliches Gewicht"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:115
+#: ../glade/app1.glade.h:124
 #, no-c-format
 msgid ""
 "% body\n"
@@ -569,32 +602,31 @@ msgstr ""
 "% Körper-\n"
 "gewicht"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:117
+#: ../glade/app1.glade.h:126
 msgid "Using arms"
 msgstr "Arme benutzen"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:118 ../glade/edit_event.glade.h:64
-#| msgid "Distance"
+#: ../glade/app1.glade.h:127 ../glade/edit_event.glade.h:64
 msgid "Dominance"
 msgstr "Dominanz"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:119 ../glade/edit_event.glade.h:65
+#: ../glade/app1.glade.h:128 ../glade/edit_event.glade.h:65
 msgid "Unknown"
 msgstr "Unbekannt"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:120
+#: ../glade/app1.glade.h:129
 msgid "This"
 msgstr ""
 
-#: ../glade/app1.glade.h:121 ../glade/edit_event.glade.h:66
+#: ../glade/app1.glade.h:130 ../glade/edit_event.glade.h:66
 msgid "This limb"
 msgstr ""
 
-#: ../glade/app1.glade.h:122 ../glade/edit_event.glade.h:67
+#: ../glade/app1.glade.h:131 ../glade/edit_event.glade.h:67
 msgid "Opposite"
 msgstr "Gegenseite"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:123 ../glade/edit_event.glade.h:5
+#: ../glade/app1.glade.h:132 ../glade/edit_event.glade.h:5
 #: ../glade/jump_type_add.glade.h:11 ../glade/run_type_add.glade.h:7
 #: ../src/exportSession.cs:304 ../src/exportSession.cs:551
 #: ../src/exportSession.cs:604 ../src/exportSession.cs:704
@@ -603,27 +635,26 @@ msgstr "Gegenseite"
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:124 ../glade/edit_event.glade.h:61
+#: ../glade/app1.glade.h:133 ../glade/edit_event.glade.h:61
 msgid "Vertical"
 msgstr "Vertikal"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:125 ../glade/edit_event.glade.h:62
+#: ../glade/app1.glade.h:134 ../glade/edit_event.glade.h:62
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Horizontal"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:126 ../src/constants.cs:1004
-#: ../src/gui/encoder.cs:3032 ../src/sqlite/main.cs:1889
-#: ../src/sqlite/main.cs:1890
+#: ../glade/app1.glade.h:135 ../src/constants.cs:989 ../src/gui/encoder.cs:3148
+#: ../src/sqlite/main.cs:1902 ../src/sqlite/main.cs:1903
 msgid "L"
 msgstr "L"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:127 ../glade/edit_event.glade.h:63
+#: ../glade/app1.glade.h:136 ../glade/edit_event.glade.h:63
 #, fuzzy
 #| msgid "Waterpolo"
 msgid "Lateral"
 msgstr "Wasserpolo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:128 ../glade/edit_event.glade.h:68
+#: ../glade/app1.glade.h:137 ../glade/edit_event.glade.h:68
 #: ../src/exportSession.cs:307 ../src/exportSession.cs:410
 #: ../src/stats/djIndex.cs:36 ../src/stats/djPower.cs:36 ../src/stats/djQ.cs:36
 #: ../src/stats/rjEvolution.cs:67 ../src/stats/rjIndex.cs:35
@@ -631,180 +662,171 @@ msgstr "Wasserpolo"
 msgid "Fall"
 msgstr "Fall"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:129 ../glade/edit_event.glade.h:69
-#: ../src/sqlite/main.cs:1450
+#: ../glade/app1.glade.h:138 ../glade/edit_event.glade.h:69
+#: ../src/sqlite/main.cs:1463
 msgid "Both"
 msgstr "Beide"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:130 ../glade/edit_event.glade.h:8
-#: ../src/gui/jump.cs:1700 ../src/gui/run.cs:1373
+#: ../glade/app1.glade.h:139 ../glade/edit_event.glade.h:8
+#: ../src/gui/jump.cs:1709 ../src/gui/run.cs:1383
 msgid "Limited by"
 msgstr "Begrenzung auf"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:131
-#, fuzzy
-#| msgid "Allow RJ's finish after time"
+#: ../glade/app1.glade.h:140
 msgid ""
 "Allow finish\n"
 "after time"
-msgstr "Letzten Mehrfachsprung bei Zeitablauf zählen"
+msgstr ""
+"Nach Ablauf einer\n"
+"Zeitspanne letzten\n"
+"Sprung erlauben"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:133
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If a reactive jump is limited by time, and time has running out, allow "
-#| "finish jump"
+#: ../glade/app1.glade.h:142
 msgid ""
 "If a multiple jump is limited by time, and time has running out, allow "
 "finish jump"
 msgstr ""
-"Wenn ein Mehrfachsprung auf Zeit begrenzt ist und diese abgelaufen ist, so "
-"zählt der letzte Sprung"
+"Wenn ein Mehrfachsprung auf Zeit begrenzt ist und diese abgelaufen ist, "
+"einen finalen Sprung erlauben"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:134 ../glade/execute_auto.glade.h:23
+#: ../glade/app1.glade.h:143 ../glade/execute_auto.glade.h:23
 msgid "page 3"
 msgstr "Seite 3"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:135
+#: ../glade/app1.glade.h:144
 msgid ""
-"Track distance\n"
-"(between platforms)"
+"Lap distance\n"
+"(between barriers)"
 msgstr ""
-"Laufstreckendistanz\n"
-"(zwischen den Plattformen)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:137 ../glade/edit_event.glade.h:23
+#: ../glade/app1.glade.h:146 ../glade/edit_event.glade.h:23
 msgid "m"
 msgstr "m"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:138
+#: ../glade/app1.glade.h:147
 msgid "page 4"
 msgstr "Seite 4"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:139
+#: ../glade/app1.glade.h:148
 #, fuzzy
 #| msgid "Right"
 msgid "Lights"
 msgstr "Rechts"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:140 ../src/gui/chronojump.cs:4483
+#: ../glade/app1.glade.h:149 ../src/gui/chronojump.cs:4345
 msgid "red"
 msgstr "rot"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:141 ../src/gui/chronojump.cs:4487
+#: ../glade/app1.glade.h:150 ../src/gui/chronojump.cs:4349
 msgid "yellow"
 msgstr "gelb"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:142 ../src/gui/chronojump.cs:4491
+#: ../glade/app1.glade.h:151 ../src/gui/chronojump.cs:4353
 msgid "green"
 msgstr "grün"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:143 ../src/gui/chronojump.cs:4495
+#: ../glade/app1.glade.h:152 ../src/gui/chronojump.cs:4357
 msgid "buzzer"
 msgstr ""
 
-#: ../glade/app1.glade.h:144 ../glade/event_graph_configure.glade.h:3
+#: ../glade/app1.glade.h:153 ../glade/event_graph_configure.glade.h:3
 msgid "Minimum"
 msgstr "Minimum"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:145 ../glade/event_graph_configure.glade.h:2
-#: ../src/encoder.cs:1820
+#: ../glade/app1.glade.h:154 ../glade/event_graph_configure.glade.h:2
+#: ../src/encoder.cs:2036
 msgid "Maximum"
 msgstr "Maximum"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:146
+#: ../glade/app1.glade.h:155
 msgid "page 5"
 msgstr "Seite 5"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:147
+#: ../glade/app1.glade.h:156
 #, fuzzy
 #| msgid "<b>pulse step</b>"
 msgid "pulse step"
 msgstr "Puls-Schrittweite"
 
 #. update the totaltime label
-#: ../glade/app1.glade.h:148 ../glade/edit_event.glade.h:20
+#: ../glade/app1.glade.h:157 ../glade/edit_event.glade.h:20
 #: ../src/gui/jump.cs:627 ../src/gui/jump.cs:722 ../src/gui/jump.cs:746
-#: ../src/gui/jump.cs:880 ../src/gui/jump.cs:1210 ../src/gui/pulse.cs:248
+#: ../src/gui/jump.cs:880 ../src/gui/jump.cs:1219 ../src/gui/pulse.cs:248
 #: ../src/gui/pulse.cs:319 ../src/gui/pulse.cs:425
 #: ../src/gui/queryServer.cs:785 ../src/gui/run.cs:617 ../src/gui/run.cs:698
-#: ../src/gui/run.cs:797 ../src/gui/run.cs:1030
+#: ../src/gui/run.cs:797 ../src/gui/run.cs:1040
 msgid "seconds"
 msgstr "Sekunden"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:149
+#: ../glade/app1.glade.h:158
 msgid "ppm"
 msgstr "Schläge pro Minute"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:150 ../glade/jump_type_add.glade.h:16
+#: ../glade/app1.glade.h:159 ../glade/jump_type_add.glade.h:16
 #: ../glade/run_type_add.glade.h:13
 msgid "unlimited"
 msgstr "unbegrenzt"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:151
+#: ../glade/app1.glade.h:160
 msgid "unlimited pulses"
 msgstr "Unbegrenzte Schlagfolgen"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:152
+#: ../glade/app1.glade.h:161
 msgid "total pulses"
 msgstr "Gesamtzahl Schlagfolgen"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:153
+#: ../glade/app1.glade.h:162
 msgid "page 6"
 msgstr "Seite 6"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:154
+#: ../glade/app1.glade.h:163
 msgid "Need to connect two Chronopics"
 msgstr "Zwei Chronopics müssen verbunden werden"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:155
+#: ../glade/app1.glade.h:164
 msgid "Delete first"
 msgstr "Ersten löschen"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:156
+#: ../glade/app1.glade.h:165
 msgid "Delete first TC and TF of each chronopic"
 msgstr "Erste BD und SD jedes Chronopics löschen"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:157
+#: ../glade/app1.glade.h:166
 msgid "Synchronize"
 msgstr "Abgleichen"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:158
+#: ../glade/app1.glade.h:167
 msgid "Synchronize chronopics"
 msgstr "Chronopics abgleichen"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:159
+#: ../glade/app1.glade.h:168
 msgid "Total distance"
 msgstr "Gesamtentfernung"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:160
+#: ../glade/app1.glade.h:169
 msgid "page 7"
 msgstr "Seite 7"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:161
+#: ../glade/app1.glade.h:170
 msgid "Or press 'space'"
 msgstr "Oder drücken Sie die Leertaste"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:162 ../src/gui/chronojump.cs:6299
-msgid "Execute test"
-msgstr "Test ausführen"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:163
+#: ../glade/app1.glade.h:171
 msgid "Finish test (save test until this moment)\t"
 msgstr "Test beenden (Test bis zu diesem Zeitpunkt speichern)\t"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:164
+#: ../glade/app1.glade.h:172
 msgid "Cancel test"
 msgstr "Test abbrechen"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:165 ../src/gui/chronojump.cs:3918
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4219 ../src/gui/chronojump.cs:4465
-#: ../src/gui/jump.cs:1189 ../src/gui/reactionTime.cs:89 ../src/gui/run.cs:1000
+#: ../glade/app1.glade.h:173 ../src/gui/chronojump.cs:3715
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4081 ../src/gui/chronojump.cs:4325
+#: ../src/gui/jump.cs:1189 ../src/gui/reactionTime.cs:91 ../src/gui/run.cs:1000
 msgid "Phases"
 msgstr "Phasen"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:166 ../glade/edit_event.glade.h:11
-#: ../src/encoder.cs:1786 ../src/exportSession.cs:413
+#: ../glade/app1.glade.h:174 ../glade/edit_event.glade.h:11
+#: ../src/encoder.cs:2002 ../src/exportSession.cs:413
 #: ../src/exportSession.cs:553 ../src/exportSession.cs:705
 #: ../src/exportSession.cs:766 ../src/exportSession.cs:851
 #: ../src/gui/pulse.cs:287 ../src/gui/queryServer.cs:116
@@ -816,74 +838,74 @@ msgstr "Phasen"
 msgid "Time"
 msgstr "Zeit"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:167
+#: ../glade/app1.glade.h:175
 msgid "Record video (on / off)"
 msgstr "Video aufzeichnen (an / aus)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:168
+#: ../glade/app1.glade.h:176
 #, fuzzy
 #| msgid "Jump angle"
 msgid "Jump distance"
 msgstr "Sprungwinkel"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:169 ../glade/edit_event.glade.h:22
+#: ../glade/app1.glade.h:177 ../glade/edit_event.glade.h:22
 #: ../glade/person_win.glade.h:23 ../glade/preferences_win.glade.h:52
 msgid "cm"
 msgstr "cm"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:170 ../glade/edit_event.glade.h:70
+#: ../glade/app1.glade.h:178 ../glade/edit_event.glade.h:70
 msgid "Jump angle"
 msgstr "Sprungwinkel"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:171 ../glade/edit_event.glade.h:21
+#: ../glade/app1.glade.h:179 ../glade/edit_event.glade.h:21
 msgid "degrees"
 msgstr "Grad"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:172
+#: ../glade/app1.glade.h:180
+msgid "Play Video (v)"
+msgstr "Video abspielen (v)"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:181
+msgid "Delete last test (d)"
+msgstr "Letzten Test löschen (d)"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:182
 msgid "Group"
 msgstr "Gruppe"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:173 ../src/encoder.cs:1811 ../src/runType.cs:239
+#: ../glade/app1.glade.h:183 ../src/encoder.cs:2027 ../src/runType.cs:239
 msgid "Average"
 msgstr "Durchschnittlich"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:174
+#: ../glade/app1.glade.h:184
 msgid "Best"
-msgstr ""
+msgstr "Bester"
 
 #. column where the uniqueID of event will be (and will be hidden)
-#: ../glade/app1.glade.h:175 ../glade/edit_event.glade.h:6
-#: ../glade/person_show_all_events.glade.h:3 ../src/gui/encoder.cs:771
-#: ../src/gui/encoder.cs:1480 ../src/gui/encoder.cs:1490
-#: ../src/gui/encoder.cs:3713 ../src/gui/executeAuto.cs:501
+#: ../glade/app1.glade.h:185 ../glade/edit_event.glade.h:6
+#: ../glade/person_show_all_events.glade.h:3 ../src/gui/encoder.cs:853
+#: ../src/gui/encoder.cs:3867 ../src/gui/encoderOverview.cs:107
+#: ../src/gui/encoderOverview.cs:115 ../src/gui/executeAuto.cs:501
 #: ../src/stats/runIntervallic.cs:64 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:30
 #: ../src/treeViewPulse.cs:46 ../src/treeViewReactionTime.cs:30
 msgid "Person"
 msgstr "Person"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:176
+#: ../glade/app1.glade.h:186
 #, fuzzy
 #| msgid "Between sessions"
 msgid "Best (all sessions)"
 msgstr "Zwischen Sitzungen"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:177
+#: ../glade/app1.glade.h:187
 msgid "Properties"
 msgstr "Eigenschaften"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:178
+#: ../glade/app1.glade.h:188
 msgid "Update"
 msgstr "Aktualisieren"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:179
-msgid "Delete this test (d)"
-msgstr "Diesen Test löschen (d)"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:180
-msgid "Play Video (v)"
-msgstr "Video abspielen (v)"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:181 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:9
+#: ../glade/app1.glade.h:189 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:9
 #: ../src/exportSession.cs:305 ../src/exportSession.cs:480
 #: ../src/gui/convertWeight.cs:122 ../src/gui/jump.cs:687
 #: ../src/stats/djIndex.cs:35 ../src/stats/djPower.cs:35 ../src/stats/djQ.cs:35
@@ -896,7 +918,7 @@ msgstr "AZ"
 
 #. cols: 4, 6, 8, ...
 #. cols: 3, 5, 7, ...
-#: ../glade/app1.glade.h:182 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:8
+#: ../glade/app1.glade.h:190 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:8
 #: ../src/exportSession.cs:306 ../src/exportSession.cs:481
 #: ../src/gui/convertWeight.cs:114 ../src/gui/jump.cs:696 ../src/gui/run.cs:672
 #: ../src/stats/djIndex.cs:34 ../src/stats/djPower.cs:34 ../src/stats/djQ.cs:34
@@ -908,7 +930,7 @@ msgstr "AZ"
 msgid "TF"
 msgstr "SD"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:183 ../glade/person_win.glade.h:22
+#: ../glade/app1.glade.h:191 ../glade/person_win.glade.h:22
 #: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:10 ../src/exportSession.cs:248
 #: ../src/exportSession.cs:309 ../src/exportSession.cs:482
 #: ../src/stats/djIndex.cs:33 ../src/stats/djPower.cs:33 ../src/stats/djQ.cs:33
@@ -918,22 +940,22 @@ msgstr "SD"
 msgid "Height"
 msgstr "Größe"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:184
+#: ../glade/app1.glade.h:192
 msgid " "
 msgstr " "
 
-#: ../glade/app1.glade.h:185
+#: ../glade/app1.glade.h:193
 msgid "TF / TC"
 msgstr "AZ / SD"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:186
+#: ../glade/app1.glade.h:194
 msgid "Last jump"
 msgstr "Letzter Sprung"
 
 #. don't plot AVG and SD rows
 #. if multisession, add AVG and SD cols
 #. don't plot AVG row on multisession
-#: ../glade/app1.glade.h:187 ../src/exportSession.cs:491
+#: ../glade/app1.glade.h:195 ../src/exportSession.cs:491
 #: ../src/exportSession.cs:653 ../src/exportSession.cs:771
 #: ../src/exportSession.cs:873 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:111
 #: ../src/stats/graphs/djPower.cs:116 ../src/stats/graphs/djQ.cs:111
@@ -957,281 +979,302 @@ msgstr "Letzter Sprung"
 msgid "AVG"
 msgstr "AVG"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:188 ../glade/edit_event.glade.h:12
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:19 ../src/constants.cs:976
-#: ../src/encoder.cs:1788 ../src/exportSession.cs:554
+#: ../glade/app1.glade.h:196 ../glade/edit_event.glade.h:12
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:19 ../src/constants.cs:960
+#: ../src/encoder.cs:2004 ../src/exportSession.cs:554
 #: ../src/stats/runIntervallic.cs:65 ../src/stats/runIntervallic.cs:70
 #: ../src/stats/runIntervallic.cs:74 ../src/stats/runSimple.cs:52
 #: ../src/treeViewRun.cs:50 ../src/treeViewRun.cs:126
 msgid "Speed"
 msgstr "Geschwindigkeit"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:189
+#: ../glade/app1.glade.h:197
 msgid "Last lap"
 msgstr "Letzte Runde"
 
 #. print Total, AVG, SD
-#: ../glade/app1.glade.h:190 ../src/exportSession.cs:488
+#: ../glade/app1.glade.h:198 ../src/exportSession.cs:488
 #: ../src/exportSession.cs:650 ../src/exportSession.cs:769
 #: ../src/treeViewJump.cs:424 ../src/treeViewPulse.cs:130
 #: ../src/treeViewRun.cs:256
 msgid "Total"
 msgstr "Gesamt"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:191
+#: ../glade/app1.glade.h:199
 msgid "Last pulse"
 msgstr "Letzte Schlagfolge"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:192
+#: ../glade/app1.glade.h:200
 msgid "Deleted test"
 msgstr "Test gelöscht"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:193
+#: ../glade/app1.glade.h:201
+msgid "Show graph"
+msgstr "Graph anzeigen"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:202
 msgid "Change zoom (z)"
 msgstr "Vergrößerungsfaktor ändern (z)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:194
+#: ../glade/app1.glade.h:203
+msgid "Play Video"
+msgstr "Video abspielen"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:204
 msgid "Edit selected (e)"
 msgstr "Ausgewählte bearbeiten (e)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:195
-msgid "Delete selected (d)"
-msgstr "Ausgewählte löschen (d)"
+#: ../glade/app1.glade.h:205 ../src/gui/chronojump.cs:1153
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1260 ../src/gui/chronojump.cs:1355
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1458 ../src/gui/chronojump.cs:1541
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1631 ../src/gui/chronojump.cs:1734
+#: ../src/gui/executeAuto.cs:237 ../src/gui/genericWindow.cs:751
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:756
+msgid "Delete selected"
+msgstr "Ausgewählte löschen"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:196 ../glade/dialog_message.glade.h:2
+#: ../glade/app1.glade.h:206 ../glade/dialog_message.glade.h:2
 #: ../glade/preferences_win.glade.h:14 ../src/exportSession.cs:311
 #: ../src/exportSession.cs:484 ../src/treeViewJump.cs:35
 msgid "Stiffness"
 msgstr "Steifigkeit"
 
 #. this.heightPreferred = heightPreferred;
-#: ../glade/app1.glade.h:197 ../src/stats/global.cs:52
+#: ../glade/app1.glade.h:207 ../src/stats/global.cs:52
 #: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:52
 msgid "Jump"
 msgstr "Sprung"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:198
+#: ../glade/app1.glade.h:208
 msgid "Repair selected (r)"
 msgstr "Ausgewählte reparieren (r)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:199
+#: ../glade/app1.glade.h:209
+msgid "Delete selected (d)"
+msgstr "Ausgewählte löschen (d)"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:210
 #, fuzzy
 #| msgid "Jumps simple"
 msgid "Jump multiple"
 msgstr "Mehrfachsprünge"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:200 ../src/stats/runSimple.cs:52
-msgid "Run"
+#: ../glade/app1.glade.h:211 ../src/stats/runSimple.cs:52
+msgid "Race"
 msgstr "Lauf"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:201
-msgid "Run Intervallic"
+#: ../glade/app1.glade.h:212
+msgid "Race Intervallic"
 msgstr "In Intervallen laufen"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:202 ../src/gui/session.cs:766
+#: ../glade/app1.glade.h:213 ../src/gui/session.cs:819
 msgid "Reaction time"
 msgstr "Reaktionszeit"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:203
+#: ../glade/app1.glade.h:214
 msgid "Pulse"
 msgstr "Schlagfolge"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:204
+#: ../glade/app1.glade.h:215
+msgid "Show table"
+msgstr "Tabelle anzeigen"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:216
 msgid "Input distance of jump"
 msgstr ""
 
-#: ../glade/app1.glade.h:205 ../glade/encoder_configuration.glade.h:26
+#: ../glade/app1.glade.h:217 ../glade/encoder_configuration.glade.h:33
 msgid "Capture"
 msgstr "Aufnahme"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:206 ../src/gui/report.cs:136
+#: ../glade/app1.glade.h:218 ../src/gui/report.cs:136
 msgid "Subtype"
 msgstr "Untertyp"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:207 ../src/gui/report.cs:137
+#: ../glade/app1.glade.h:219 ../src/gui/report.cs:137
 msgid "Apply to"
 msgstr "Anwenden auf"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:208
+#: ../glade/app1.glade.h:220
 msgid "Subtraction between"
 msgstr "Subtraktion zwischen"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:209
+#: ../glade/app1.glade.h:221
 msgid "and"
 msgstr "und"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:210
+#: ../glade/app1.glade.h:222
 msgid "subtraction"
 msgstr "Subtraktion"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:211
+#: ../glade/app1.glade.h:223
 msgid "mark consecutives"
 msgstr "aufeinander folgende markieren"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:212
+#: ../glade/app1.glade.h:224
 msgid "mark best 'n' consecutives"
 msgstr "Die besten aufeinander folgenden n markieren"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:213
+#: ../glade/app1.glade.h:225
 msgid "mark_consecutives"
 msgstr "aufeinander folgende markieren"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:214
+#: ../glade/app1.glade.h:226
 msgid "Current"
 msgstr "Aktuell"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:215 ../src/gui/genericWindow.cs:382
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:412 ../src/gui/genericWindow.cs:418
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:694 ../src/gui/person.cs:308
-#: ../src/gui/person.cs:420 ../src/gui/person.cs:474 ../src/gui/stats.cs:215
-#: ../src/gui/stats.cs:523 ../src/gui/stats.cs:979
+#: ../glade/app1.glade.h:227 ../src/gui/genericWindow.cs:385
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:415 ../src/gui/genericWindow.cs:421
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:697 ../src/gui/person.cs:297
+#: ../src/gui/person.cs:409 ../src/gui/person.cs:463 ../src/gui/stats.cs:215
+#: ../src/gui/stats.cs:524 ../src/gui/stats.cs:985
 msgid "Selected"
 msgstr "Ausgewählt"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:216
+#: ../glade/app1.glade.h:228
 msgid "select"
 msgstr "wählen"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:217 ../glade/report_window.glade.h:9
-#: ../src/exportSession.cs:193 ../src/gui/encoder.cs:3714 ../src/report.cs:141
+#: ../glade/app1.glade.h:229 ../glade/report_window.glade.h:9
+#: ../src/exportSession.cs:193 ../src/gui/encoder.cs:3868 ../src/report.cs:141
 msgid "Session"
 msgstr "Sitzung"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:218 ../src/gui/encoder.cs:944
-#: ../src/gui/encoder.cs:1795 ../src/gui/genericWindow.cs:379
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:432 ../src/gui/person.cs:306
-#: ../src/gui/person.cs:433 ../src/gui/stats.cs:212 ../src/gui/stats.cs:959
-#: ../src/gui/stats.cs:1315 ../src/report.cs:275 ../src/stats/main.cs:239
+#: ../glade/app1.glade.h:230 ../src/gui/encoder.cs:1029
+#: ../src/gui/encoder.cs:1875 ../src/gui/genericWindow.cs:382
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:435 ../src/gui/person.cs:295
+#: ../src/gui/person.cs:422 ../src/gui/stats.cs:212 ../src/gui/stats.cs:965
+#: ../src/gui/stats.cs:1321 ../src/report.cs:275 ../src/stats/main.cs:239
 msgid "All"
 msgstr "Alle"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:219 ../src/gui/stats.cs:1317 ../src/report.cs:277
+#: ../glade/app1.glade.h:231 ../src/gui/stats.cs:1323 ../src/report.cs:277
 msgid "Limit"
 msgstr "Begrenzung"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:220
+#: ../glade/app1.glade.h:232
 msgid "Person's average"
 msgstr "Durchschnittswerte der Person"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:221
+#: ../glade/app1.glade.h:233
 msgid "Person's bests"
 msgstr "Bestwerte der Person"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:222
+#: ../glade/app1.glade.h:234
 msgid "Show tests"
 msgstr "Tests anzeigen"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:223 ../src/gui/report.cs:140
+#: ../glade/app1.glade.h:235 ../src/gui/report.cs:140
 msgid "Show sex"
 msgstr "Geschlecht anzeigen"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:224
+#: ../glade/app1.glade.h:236
 msgid "Show description"
 msgstr "Beschreibung anzeigen"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:225
+#: ../glade/app1.glade.h:237
 msgid "After a test, use it to update statistics"
 msgstr "Verwenden Sie dies nach einem Test zur Aktualisierung der Statistiken"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:226
+#: ../glade/app1.glade.h:238
 msgid "Update stats"
 msgstr "Status aktualisieren"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:227 ../glade/generic_window.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:239 ../glade/generic_window.glade.h:4
 msgid "Mark"
 msgstr "Markieren"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:228
+#: ../glade/app1.glade.h:240
 msgid "statistic's description"
 msgstr "Beschreibung der Statistiken"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:229
+#: ../glade/app1.glade.h:241
 msgid "Variables"
 msgstr "Variablen"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:230
+#: ../glade/app1.glade.h:242
 msgid "Transpose graph"
 msgstr "Graph transponieren"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:231
+#: ../glade/app1.glade.h:243
 msgid "Transpose"
 msgstr "Transponieren"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:232 ../glade/report_window.glade.h:20
+#: ../glade/app1.glade.h:244 ../glade/report_window.glade.h:20
 msgid "Graph this statistic"
 msgstr "Diese Statistik als Diagramm darstellen"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:233
+#: ../glade/app1.glade.h:245
 msgid "Graph"
 msgstr "Diagramm"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:234
+#: ../glade/app1.glade.h:246
 msgid "Report"
 msgstr "Bericht"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:235
+#: ../glade/app1.glade.h:247
 msgid "Add this statistic and its graph to report window"
 msgstr "Diese Statistik und das Diagramm zum Berichtsfenster hinzufügen"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:236
+#: ../glade/app1.glade.h:248
 msgid "View report window"
 msgstr "Berichtsfenster anzeigen"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:237 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:227
+#: ../glade/app1.glade.h:249 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:227
 msgid "Width"
 msgstr "Breite"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:238
+#: ../glade/app1.glade.h:250
 msgid "Width of the line"
 msgstr "Linienbreite"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:239
+#: ../glade/app1.glade.h:251
 msgid "Line width"
 msgstr "Linienbreite"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:240
+#: ../glade/app1.glade.h:252
 msgid "Legend"
 msgstr "Legende"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:241
+#: ../glade/app1.glade.h:253
 msgid "Palette"
 msgstr "Palette"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:242
+#: ../glade/app1.glade.h:254
 msgid "Bottom"
 msgstr "Unten"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:243 ../src/sqlite/main.cs:1456
+#: ../glade/app1.glade.h:255 ../src/sqlite/main.cs:1469
 msgid "Left"
 msgstr "Links"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:244
+#: ../glade/app1.glade.h:256
 msgid "Top"
 msgstr "Oben"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:245 ../src/sqlite/main.cs:1453
+#: ../glade/app1.glade.h:257 ../src/sqlite/main.cs:1466
 msgid "Right"
 msgstr "Rechts"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:246
+#: ../glade/app1.glade.h:258
 msgid "Adjust this and bottom margin if athlete's names are long."
 msgstr ""
 "Passen Sie dies und den unteren Rand an, falls der Name des Athleten lang "
 "ist."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:247
+#: ../glade/app1.glade.h:259
 msgid "X axis font size"
 msgstr "Schriftgröße der X-Achse"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:248
+#: ../glade/app1.glade.h:260
 msgid "Graph and report"
 msgstr "Graph und Bericht"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:249
+#: ../glade/app1.glade.h:261
 msgid "stats"
 msgstr "Statistiken"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:250
+#: ../glade/app1.glade.h:262
 msgid ""
 "Sorry, no statistics for this test type\n"
 "on current Chronojump version."
@@ -1239,129 +1282,128 @@ msgstr ""
 "Leider keine Statistiken für diesen Testtyp\n"
 "für diese Chronojump-Version."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:252
+#: ../glade/app1.glade.h:264
 msgid "error"
 msgstr "Fehler"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:253
+#: ../glade/app1.glade.h:265
 msgid "Analyze"
 msgstr "Analysieren"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:254
+#: ../glade/app1.glade.h:266
 #, fuzzy
 #| msgid "No indexes"
 msgid "Help on indexes"
 msgstr "Keine Indizes"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:255
+#: ../glade/app1.glade.h:267
 msgid "General recommendations on improving indexes"
 msgstr ""
 
-#: ../glade/app1.glade.h:256
+#: ../glade/app1.glade.h:268
 #, fuzzy
 #| msgid "<b>Mean power</b> (W)"
 msgid "<b>Maximum Force</b>"
 msgstr "<b>Mittlere Leistung</b> (W)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:257
+#: ../glade/app1.glade.h:269
 #, fuzzy
 #| msgid "<b>Mean power</b> (W)"
 msgid "<b>Explosive Force</b>"
 msgstr "<b>Mittlere Leistung</b> (W)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:258
-#, fuzzy
+#: ../glade/app1.glade.h:270
 #| msgid "<b>Evaluator</b>"
 msgid "<b>Elastic</b>"
-msgstr "<b>Bewertung</b>"
+msgstr "<b>Elastisch</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:259
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Persons</b>"
+#: ../glade/app1.glade.h:271
 msgid "<b>Arms using</b>"
-msgstr "<b>Personen</b>"
+msgstr "<b>Arme benutzen</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:260
+#: ../glade/app1.glade.h:272
 #, fuzzy
 #| msgid "<b>Level</b>"
 msgid "<b>Reactive-reflex</b>"
 msgstr "<b>Stufe</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:261
+#: ../glade/app1.glade.h:273
 msgid "Ability to mobilise an external resistance."
 msgstr ""
 
-#: ../glade/app1.glade.h:262
+#: ../glade/app1.glade.h:274
 msgid "Ability to mobilise the body mass."
 msgstr ""
 
-#: ../glade/app1.glade.h:263
+#: ../glade/app1.glade.h:275
 msgid ""
 "Increasing of strength due to the elastic energy accumulated during the "
 "stretch-shortening cycle."
 msgstr ""
 
-#: ../glade/app1.glade.h:264
+#: ../glade/app1.glade.h:276
 msgid "Increasing of strength due to arm movement."
 msgstr ""
 
-#: ../glade/app1.glade.h:265
+#: ../glade/app1.glade.h:277
 msgid ""
 "Increasing of strength by previous falling from height (reflex mechanisms "
 "activation)."
 msgstr ""
 
-#: ../glade/app1.glade.h:266
+#: ../glade/app1.glade.h:278
+msgid "All the definitions are related to jumps."
+msgstr "Alle Definitionen beziehen sich auf Sprünge."
+
+#: ../glade/app1.glade.h:279
 msgid "Drop jump goal in this profile is maximum height."
 msgstr ""
 
-#: ../glade/app1.glade.h:267
-#, fuzzy
+#: ../glade/app1.glade.h:280
 #| msgid "Contraction"
 msgid "<b>Type of training</b>"
-msgstr "Widerspruch"
+msgstr "<b>Trainingstyp</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:268
-#, fuzzy
+#: ../glade/app1.glade.h:281
 #| msgid "<b>Connection</b>"
 msgid "<b>Contraction</b>"
-msgstr "<b>Verbindung</b>"
+msgstr "<b>Kontraktion</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:270
+#: ../glade/app1.glade.h:283
 #, fuzzy, no-c-format
 #| msgid "<b>Simulated</b>"
 msgid "<b>% max load</b>"
 msgstr "<b>Simuliert</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:272
+#: ../glade/app1.glade.h:285
 #, fuzzy, no-c-format
 #| msgid "<b>Mean power</b> (W)"
 msgid "<b>% max power</b>"
 msgstr "<b>Mittlere Leistung</b> (W)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:273
+#: ../glade/app1.glade.h:286
 msgid "<b>Repetitions</b>"
 msgstr "<b>Wiederholungen</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:274
+#: ../glade/app1.glade.h:287
 #, fuzzy
 #| msgid "<b>Persons</b>"
 msgid "<b>Series</b>"
 msgstr "<b>Personen</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:275
+#: ../glade/app1.glade.h:288
 #, fuzzy
 #| msgid "<b>Execute reaction time</b>"
 msgid "<b>Recuperation (min)</b>"
 msgstr "<b>Reaktionszeit ausführen</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:276
+#: ../glade/app1.glade.h:289
 #, fuzzy
 #| msgid "<b>Mean power</b> (W)"
 msgid "<b>Maximum force</b>"
 msgstr "<b>Mittlere Leistung</b> (W)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:277
+#: ../glade/app1.glade.h:290
 #, fuzzy
 #| msgid "Weightlifting"
 msgid ""
@@ -1369,29 +1411,29 @@ msgid ""
 "gym machines"
 msgstr "Gewichtheben"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:279
+#: ../glade/app1.glade.h:292
 msgid ""
 "Jumps,\n"
 "inertial machines"
 msgstr ""
 
-#: ../glade/app1.glade.h:281
+#: ../glade/app1.glade.h:294
 msgid ""
 "Jumps,\n"
 "elastic bands"
 msgstr ""
 
-#: ../glade/app1.glade.h:283
+#: ../glade/app1.glade.h:296
 msgid ""
 "Concentric,\n"
 "isometric"
 msgstr "Konzentrisch, isometrisch"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:285 ../src/encoder.cs:654
+#: ../glade/app1.glade.h:298 ../src/encoder.cs:654
 msgid "Concentric"
 msgstr "Konzentrisch"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:286
+#: ../glade/app1.glade.h:299
 msgid ""
 "Eccentric-\n"
 "Concentric"
@@ -1399,7 +1441,7 @@ msgstr ""
 "Exzentrisch-\n"
 "konzentrisch"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:288
+#: ../glade/app1.glade.h:301
 msgid ""
 "Excentric-\n"
 "Concentric"
@@ -1407,112 +1449,56 @@ msgstr ""
 "Exzentrisch-\n"
 "konzentrisch"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:290
+#: ../glade/app1.glade.h:303
 msgid ""
 "Body weight,\n"
 "low ressistance"
 msgstr ""
 
-#: ../glade/app1.glade.h:292
+#: ../glade/app1.glade.h:305
+#, fuzzy
+#| msgid "Jumps simple"
+msgid "Jumps profile"
+msgstr "Einfache Sprünge"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:306
 msgid "Contacts (platform or photocell)"
 msgstr "Kontakte (Plattform oder Fotozelle)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:293 ../glade/preferences_win.glade.h:1
+#: ../glade/app1.glade.h:307 ../glade/preferences_win.glade.h:1
 msgid "Preferences"
 msgstr "Einstellungen"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:294
+#: ../glade/app1.glade.h:308
+msgid "Quit"
+msgstr "Beenden"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:309
 msgid "Encoder:"
 msgstr "Encoder:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:295 ../glade/encoder_configuration.glade.h:1
-msgid "Select encoder"
-msgstr "Encoder auswählen"
+#: ../glade/app1.glade.h:310
+msgid "Encoder configuration"
+msgstr "Encoder-Konfiguration"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:296 ../src/constants.cs:510
+#: ../glade/app1.glade.h:311 ../src/constants.cs:514
 msgid "Detecting ..."
 msgstr "Erkennung …"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:297
+#: ../glade/app1.glade.h:312
 msgid "Encoder disconnected"
 msgstr "Encoder wurde getrennt"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:298 ../glade/chronopic_window.glade.h:10
+#: ../glade/app1.glade.h:313
 msgid "Connect encoder"
 msgstr "Encoder verbinden"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:299 ../src/gui/encoder.cs:772
-#: ../src/gui/encoder.cs:1215 ../src/gui/encoder.cs:1481
-#: ../src/gui/encoder.cs:1491 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:216
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:491
-msgid "Exercise"
-msgstr "Übung"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:300
-msgid "Show/edit description of this exercise."
-msgstr "Die Beschreibung dieser Übung anzeigen oder bearbeiten."
-
-#: ../glade/app1.glade.h:301
-msgid "Add new exercise"
-msgstr "Neue Übung hinzufügen"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:302
-msgid "Type of contraction"
-msgstr "Typ der Kontraktion"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:303
-msgid "Right, Left or both (RL)"
-msgstr "Rechts, links oder beide (RL)"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:304
-msgid "Extra mass"
-msgstr "Zusätzliche Masse"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:305
-msgid "Total mass"
-msgstr "Gesamtmasse"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:306
-#, fuzzy
-msgid "1RM window"
-msgstr "Fensterthema"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:307
-msgid "Diameter"
-msgstr "Durchmesser"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:308
-msgid "Weights"
-msgstr "Gewichte"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:309
-msgid "Inertia moment"
-msgstr "Trägheitsmoment"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:310
-msgid "IM"
-msgstr "IM"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:311
-msgid "Kg*cm^2"
-msgstr "kg*cm^2"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:312
-#, fuzzy
-#| msgid "Loaded"
-msgid "1 set"
-msgstr "Geladen"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:313
+#: ../glade/app1.glade.h:314
 #, fuzzy
 #| msgid "Capture"
 msgid "Capture 1 set"
 msgstr "Aufnahme"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:314
-msgid "cont"
-msgstr ""
-
 #: ../glade/app1.glade.h:315
 msgid "Capture continuously"
 msgstr ""
@@ -1556,8 +1542,8 @@ msgid "Finish continuous mode"
 msgstr "Aufnahme abschließen"
 
 #. not capturing
-#: ../glade/app1.glade.h:324 ../src/gui/encoder.cs:912
-#: ../src/gui/encoder.cs:5475
+#: ../glade/app1.glade.h:324 ../src/gui/encoder.cs:997
+#: ../src/gui/encoder.cs:5725
 msgid "Save comment"
 msgstr "Kommentar speichern"
 
@@ -1568,8 +1554,8 @@ msgid "Select them to save"
 msgstr "Kamera auswählen"
 
 #. not shown, unused
-#: ../glade/app1.glade.h:326 ../src/gui/encoder.cs:3713
-#: ../src/gui/session.cs:772 ../src/gui/session.cs:775
+#: ../glade/app1.glade.h:326 ../src/gui/encoder.cs:3867
+#: ../src/gui/session.cs:825 ../src/gui/session.cs:828
 msgid "Repetitions"
 msgstr "Wiederholungen"
 
@@ -1578,257 +1564,333 @@ msgid "Save"
 msgstr "Speichern"
 
 #. put none in combo
-#: ../glade/app1.glade.h:328 ../src/gui/genericWindow.cs:380
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:447 ../src/gui/person.cs:307
-#: ../src/gui/person.cs:437 ../src/gui/stats.cs:213 ../src/gui/stats.cs:994
+#: ../glade/app1.glade.h:328 ../src/gui/genericWindow.cs:383
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:450 ../src/gui/person.cs:296
+#: ../src/gui/person.cs:426 ../src/gui/stats.cs:213 ../src/gui/stats.cs:1000
 #: ../src/stats/main.cs:246
 msgid "None"
 msgstr "Nichts"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:329
 msgid "4toP"
-msgstr ""
+msgstr "4zuP"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:330
-msgid "Pull."
-msgstr ""
+#: ../glade/app1.glade.h:330 ../src/gui/encoder.cs:854
+#: ../src/gui/encoder.cs:1304 ../src/gui/encoderOverview.cs:109
+#: ../src/gui/encoderOverview.cs:117 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:216
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:498
+msgid "Exercise"
+msgstr "Übung"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:331
-msgid "Roll de machine to wrap the rope."
-msgstr ""
+msgid "Show/edit description of this exercise."
+msgstr "Die Beschreibung dieser Übung anzeigen oder bearbeiten."
 
 #: ../glade/app1.glade.h:332
-msgid "Start capture with the rope completely unwrapped."
-msgstr ""
+msgid "Add new exercise"
+msgstr "Neue Übung hinzufügen"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:333
-msgid "Show graph"
-msgstr "Graph anzeigen"
+msgid "Type of contraction"
+msgstr "Typ der Kontraktion"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:334
-msgid "Show table"
-msgstr "Tabelle anzeigen"
+msgid "Right, Left or both (RL)"
+msgstr "Rechts, links oder beide (RL)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:335
+#: ../glade/app1.glade.h:335 ../src/gui/encoder.cs:809
+#: ../src/gui/encoder.cs:3227 ../src/gui/encoderOverview.cs:119
+msgid "Extra mass"
+msgstr "Zusätzliche Masse"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:336
+#| msgid "Extra mass"
+msgid "Extra"
+msgstr "Extra"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:337
+msgid "Total mass"
+msgstr "Gesamtmasse"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:338
+#, fuzzy
+msgid "1RM window"
+msgstr "Fensterthema"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:339
+msgid "Diameter"
+msgstr "Durchmesser"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:340 ../src/gui/encoder.cs:553
+#: ../src/gui/encoder.cs:3229
+msgid "Weights"
+msgstr "Gewichte"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:341
+msgid "Inertia moment"
+msgstr "Trägheitsmoment"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:342 ../glade/encoder_configuration.glade.h:12
+#: ../src/constants.cs:990 ../src/gui/encoder.cs:504 ../src/gui/encoder.cs:542
+#: ../src/gui/encoder.cs:1150 ../src/gui/encoder.cs:1542
+#: ../src/gui/encoder.cs:3230 ../src/gui/encoder.cs:4181
+#: ../src/gui/encoder.cs:4185 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:502
+msgid "Inertia M."
+msgstr "Trägheitsmoment"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:343
+msgid "Kg*cm^2"
+msgstr "kg*cm^2"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:344 ../src/constants.cs:674 ../src/constants.cs:972
+msgid "Mass"
+msgstr "Masse"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:345
+msgid "Inertia"
+msgstr "Trägheit"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:346 ../src/gui/encoder.cs:899
+#: ../src/gui/encoder.cs:1351 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:286
+#: ../src/gui/executeAuto.cs:305 ../src/gui/genericWindow.cs:799
+msgid "Close"
+msgstr "Schließen"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:347
+msgid ""
+"Start with the rope completely unwrapped,\n"
+"then click this button."
+msgstr ""
+
+#: ../glade/app1.glade.h:349
+msgid "Calibrate"
+msgstr "Kalibrieren"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:350
 msgid "Record"
 msgstr "Aufnehmen"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:336
+#: ../glade/app1.glade.h:351
 msgid "Play"
 msgstr "Abspielen"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:337 ../src/gui/encoder.cs:1221
+#: ../glade/app1.glade.h:352 ../src/gui/encoder.cs:1310
 msgid "Video"
 msgstr "Video"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:338
+#: ../glade/app1.glade.h:353
 #, fuzzy
 #| msgid "Record video (on / off)"
 msgid "Record video on capture"
 msgstr "Video aufzeichnen (an / aus)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:339
+#: ../glade/app1.glade.h:354
 msgid "Filename"
 msgstr "Dateiname"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:340
+#: ../glade/app1.glade.h:355
 msgid "Folder"
 msgstr "Ordner"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:341
+#: ../glade/app1.glade.h:356
 msgid "Open Folder"
 msgstr "Ordner öffnen"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:342 ../src/gui/encoder.cs:1214
+#: ../glade/app1.glade.h:357 ../src/gui/encoder.cs:1303
 #, fuzzy
 #| msgid "Sex"
 msgid "Set"
 msgstr "Geschlecht"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:343
+#: ../glade/app1.glade.h:358
 msgid "capture"
 msgstr "Aufnahme"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:344
+#: ../glade/app1.glade.h:359
 msgid "Data:"
 msgstr "Daten:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:345
+#: ../glade/app1.glade.h:360
 msgid "Individual / current set"
 msgstr ""
 
-#: ../glade/app1.glade.h:346
+#: ../glade/app1.glade.h:361
 msgid "Individual / current session"
 msgstr "Ausgewählte Anhänge öffnen"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:347
+#: ../glade/app1.glade.h:362
 msgid "Individual / all sessions"
 msgstr "Individuell - alle Sitzungen"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:348
+#: ../glade/app1.glade.h:363
 #, fuzzy
 #| msgid "delete current session"
 msgid "Groupal / current session"
 msgstr "aktuelle Sitzung löschen"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:349
+#: ../glade/app1.glade.h:364
 #, fuzzy
 #| msgid "Current"
 msgid "Current set"
 msgstr "Aktuell"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:350
+#: ../glade/app1.glade.h:365
 #, fuzzy
 #| msgid "Loaded"
 msgid "Load another set"
 msgstr "Geladen"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:351
+#: ../glade/app1.glade.h:366
 msgid "("
 msgstr "("
 
-#: ../glade/app1.glade.h:352 ../glade/edit_event.glade.h:36
+#: ../glade/app1.glade.h:367 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:214
+msgid "Active"
+msgstr "Aktiv"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:368 ../glade/edit_event.glade.h:36
 msgid "0"
 msgstr "0"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:353
+#: ../glade/app1.glade.h:369
 msgid "/"
 msgstr "/"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:354
+#: ../glade/app1.glade.h:370
 msgid ")"
 msgstr ")"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:355 ../glade/person_select_window.glade.h:2
+#: ../glade/app1.glade.h:371 ../glade/encoder_configuration.glade.h:25
+#: ../glade/person_select_window.glade.h:2
 msgid "Select"
 msgstr "Wählen"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:356
+#: ../glade/app1.glade.h:372
 msgid "Mode:"
 msgstr "Modus:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:357
+#: ../glade/app1.glade.h:373
 #, fuzzy
 #| msgid "Power"
 msgid "Powerbars"
 msgstr "Durchsichtige Balken"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:358
+#: ../glade/app1.glade.h:374
 #, fuzzy
 #| msgid "<b>Person variables</b>"
 msgid "Cross variables"
 msgstr "Lokale Variablen"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:359
+#: ../glade/app1.glade.h:375
 msgid "Single repetition"
 msgstr "Einfache Wiederholung"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:360
+#: ../glade/app1.glade.h:376
 #, fuzzy
 msgid "Side compare"
 msgstr "Vergleichsmethode"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:361
+#: ../glade/app1.glade.h:377
 msgid "Neuromuscular profile"
 msgstr "Neuromuskulares Profil"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:362
+#: ../glade/app1.glade.h:378
 msgid "Eccentric-concentric together"
 msgstr "Exzentrisch/konzentrisch zusammen"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:363
+#: ../glade/app1.glade.h:379
 msgid "Eccentric-concentric separated"
 msgstr "Exzentrisch/konzentrisch getrennt"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:364
+#: ../glade/app1.glade.h:380
 msgid "Analyze mean values"
 msgstr "Mittelwerte analysieren"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:365
+#: ../glade/app1.glade.h:381
 msgid "Analyze max values"
 msgstr "Maximale Werte analysieren"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:366
+#: ../glade/app1.glade.h:382
 #, fuzzy
 #| msgid "Date of birth"
 msgid "Date on X"
 msgstr "Geburtsdatum"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:367
+#: ../glade/app1.glade.h:383
 msgid "Side compare allows a maximum of 12 graphs."
 msgstr ""
 
-#: ../glade/app1.glade.h:368
+#: ../glade/app1.glade.h:384
 msgid "Max. 12 graphs"
 msgstr "Max. 12 Graphen"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:369
+#: ../glade/app1.glade.h:385
 msgid "Repetition number"
 msgstr "Wiederholungsanzahl"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:370
+#: ../glade/app1.glade.h:386
 msgid "Show range"
 msgstr "Bereich anzeigen"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:371
+#: ../glade/app1.glade.h:387
 msgid "Show Time to Peak Power"
 msgstr "Zeit bis zur Spitzenleistung anzeigen"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:372
+#: ../glade/app1.glade.h:388
 msgid "Show speed"
 msgstr "Geschwindigkeit anzeigen"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:373
+#: ../glade/app1.glade.h:389
 msgid "Show acceleration"
 msgstr "Beschleunigung anzeigen"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:374
+#: ../glade/app1.glade.h:390
 #, fuzzy
 #| msgid "Show range"
 msgid "Show force"
 msgstr "Bereich anzeigen"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:375
+#: ../glade/app1.glade.h:391
 msgid "Show power"
 msgstr "Kraft anzeigen"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:376 ../src/encoder.cs:1789
+#: ../glade/app1.glade.h:392 ../src/encoder.cs:2005
 msgid "Acceleration"
 msgstr "Beschleunigung"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:377 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:22
-#: ../src/constants.cs:978 ../src/encoder.cs:1790
+#: ../glade/app1.glade.h:393 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:22
+#: ../src/constants.cs:962 ../src/encoder.cs:2006
 msgid "Force"
 msgstr "Kraft"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:378 ../src/encoder.cs:1787
+#: ../glade/app1.glade.h:394 ../src/encoder.cs:2003
 #, fuzzy
 #| msgid "Displaced weight"
 msgid "Displacement"
 msgstr "Verdrängtes Gewicht"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:379 ../src/encoder.cs:1798 ../src/treeViewPulse.cs:48
+#: ../glade/app1.glade.h:395 ../src/encoder.cs:2014 ../src/treeViewPulse.cs:48
 #: ../src/treeViewPulse.cs:49
 msgid "Difference"
 msgstr "Differenz"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:380 ../src/gui/encoder.cs:1585
+#: ../glade/app1.glade.h:396 ../src/gui/encoder.cs:1665
 msgid "Save image"
 msgstr "Bild speichern"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:381
+#: ../glade/app1.glade.h:397
 msgid "Save 1RM value"
 msgstr ""
 
-#: ../glade/app1.glade.h:382
+#: ../glade/app1.glade.h:398
 msgid "Export repetition from A to B"
 msgstr "Wiederholung von A nach B exportieren"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:383 ../src/gui/encoder.cs:1589
+#: ../glade/app1.glade.h:399 ../src/gui/encoder.cs:1669
 msgid "Save table"
 msgstr "Tabelle speichern"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:384
+#: ../glade/app1.glade.h:400
 msgid ""
 "Chronojump has a server in order to share data between users.\n"
 "Data is collected by users contributions and server generates statistics and "
@@ -1843,11 +1905,11 @@ msgstr ""
 "Jedermann kann die Serverstatistiken und Diagramme überprüfen und "
 "Serverabfragen erstellen."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:387
+#: ../glade/app1.glade.h:403
 msgid "Check data"
 msgstr "Daten überprüfen"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:388
+#: ../glade/app1.glade.h:404
 msgid ""
 "Privacy is respected:\n"
 "- Names, comments, photos and videos are not uploaded.\n"
@@ -1857,67 +1919,14 @@ msgid ""
 "Evaluator can use real name or nickname."
 msgstr ""
 
-#: ../glade/app1.glade.h:394
+#: ../glade/app1.glade.h:410
 msgid "Share data!"
 msgstr "Daten freigeben!"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:395
+#: ../glade/app1.glade.h:411
 msgid "Server actions"
 msgstr "Server-Aktionen"
 
-#: ../glade/chronopic_window.glade.h:1 ../src/gui/chronopicRegister.cs:85
-msgid "Chronopic window"
-msgstr "Chronopic-Fenster"
-
-#: ../glade/chronopic_window.glade.h:2
-msgid "Connect platform or photocells"
-msgstr "Plattform oder Fotozellen verbinden"
-
-#: ../glade/chronopic_window.glade.h:3
-msgid "Connect"
-msgstr "Verbinden"
-
-#: ../glade/chronopic_window.glade.h:4
-msgid "<b>Main Chronopic</b> (used on all tests)"
-msgstr "<b>Haupt-Chronopic</b> (wird in allen Tests verwendet)"
-
-#: ../glade/chronopic_window.glade.h:5 ../glade/preferences_win.glade.h:22
-msgid "Show"
-msgstr "Zeigen"
-
-#: ../glade/chronopic_window.glade.h:6
-msgid "<b>Supplementary</b> (can be used on MultiChronopic)"
-msgstr "<b>Zusatz</b> (kann mit MultiChronopic verwendet werden)"
-
-#: ../glade/chronopic_window.glade.h:7
-msgid "<b>Connection</b>"
-msgstr "<b>Verbindung</b>"
-
-#: ../glade/chronopic_window.glade.h:8
-msgid ""
-"Contacts\n"
-"(platform or photocell)"
-msgstr ""
-"Kontakte\n"
-"(Plattform oder Fotozelle)"
-
-#: ../glade/chronopic_window.glade.h:11
-msgid ""
-"Select the port where Chronopic is connected.\n"
-"\n"
-"On encoder connection there's no need to press Chronopic test button.\n"
-"\n"
-"Just select port and then close this window."
-msgstr ""
-
-#: ../glade/chronopic_window.glade.h:16
-msgid "Chronopic"
-msgstr "Chronopic"
-
-#: ../glade/chronopic_wizard_win.glade.h:1 ../glade/execute_auto.glade.h:24
-msgid "Next"
-msgstr "Weiter"
-
 #: ../glade/confirm_window.glade.h:1
 msgid "ChronoJump - Confirm"
 msgstr "ChronoJump - Bestätigen"
@@ -1944,6 +1953,44 @@ msgstr "Altes Gewicht des Springers"
 msgid "New jumper weight"
 msgstr "Neues Gewicht des Springers"
 
+#: ../glade/dialog_about.glade.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "<b>Chronopics</b>"
+msgid "<b>Chronojump CEO's</b>"
+msgstr "<b>Chronopics</b>"
+
+#: ../glade/dialog_about.glade.h:3
+msgid "<b>Software</b>"
+msgstr "<b>Software</b>"
+
+#: ../glade/dialog_about.glade.h:4
+msgid "<b>Hardware: Chronopic</b>"
+msgstr "<b>Hardware: Chronopic</b>"
+
+#: ../glade/dialog_about.glade.h:5
+msgid "<b>Hardware: Devices</b>"
+msgstr "<b>Hardware: Geräte</b>"
+
+#: ../glade/dialog_about.glade.h:6
+msgid "<b>Mathematics and Statistics support</b>"
+msgstr "<b>Unterstützung für Mathematik und Statistiken</b>"
+
+#: ../glade/dialog_about.glade.h:7
+msgid "<b>OpenCV</b>"
+msgstr "<b>OpenCV</b>"
+
+#: ../glade/dialog_about.glade.h:8
+msgid "Developers"
+msgstr "Entwickler"
+
+#: ../glade/dialog_about.glade.h:9
+msgid "Documenters"
+msgstr "Dokumentierer"
+
+#: ../glade/dialog_about.glade.h:10
+msgid "Translators"
+msgstr "Übersetzer"
+
 #: ../glade/dialog_help_ports.glade.h:1
 msgid "Chronopic port help"
 msgstr "Chronopic Port-Hilfe"
@@ -1968,52 +2015,18 @@ msgstr "Meldung"
 msgid "Server stats"
 msgstr "Server-Statistiken"
 
-#: ../glade/dialog_server_stats.glade.h:2
-msgid "Evaluators"
-msgstr "Bewerter"
-
-#: ../glade/dialog_server_stats.glade.h:3
-msgid "In server"
-msgstr "Im Server"
+#: ../glade/dialog_threshold.glade.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Chronojump profile"
+msgid "Chronojump threshold"
+msgstr "Chronojump-Profil"
 
-#: ../glade/dialog_server_stats.glade.h:4
-msgid ""
-"Uploaded\n"
-"by you"
+#: ../glade/dialog_threshold.glade.h:2
+msgid "About threshold"
 msgstr ""
-"Hochgeladen\n"
-"von Ihnen"
-
-#: ../glade/dialog_server_stats.glade.h:6
-msgid "Sessions"
-msgstr "Sitzungen"
-
-#: ../glade/dialog_server_stats.glade.h:7
-#: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:10
-#: ../glade/report_window.glade.h:13 ../glade/session_upload.glade.h:12
-#: ../src/exportSession.cs:196 ../src/gui/session.cs:757 ../src/report.cs:146
-msgid "Persons"
-msgstr "Personen"
-
-#: ../glade/dialog_server_stats.glade.h:8
-msgid "General data"
-msgstr "Allgemeine Daten"
-
-#: ../glade/dialog_server_stats.glade.h:10 ../src/exportSession.cs:201
-#: ../src/report.cs:156 ../src/report.cs:159
-msgid "Reactive jumps"
-msgstr "Mehrfachsprünge"
 
-#: ../glade/dialog_server_stats.glade.h:12
-msgid "Intervallic runs"
-msgstr "Testläufe in Intervallen"
-
-#: ../glade/dialog_server_stats.glade.h:16
-msgid "Tests"
-msgstr "Tests"
-
-#: ../glade/edit_event.glade.h:1 ../glade/person_select_window.glade.h:3
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1190
+#: ../glade/edit_event.glade.h:1 ../glade/encoder_configuration.glade.h:31
+#: ../glade/person_select_window.glade.h:3 ../src/gui/chronojump.cs:995
 msgid "Edit"
 msgstr "Bearbeiten"
 
@@ -2022,9 +2035,9 @@ msgid "Flight time"
 msgstr "Flugzeit"
 
 #: ../glade/edit_event.glade.h:4 ../glade/jump_type_add.glade.h:8
-#: ../src/gui/encoder.cs:1217 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:218
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:493 ../src/gui/jump.cs:1485
-#: ../src/gui/jump.cs:1703 ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:57
+#: ../src/gui/encoder.cs:1306 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:218
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:500 ../src/gui/jump.cs:1494
+#: ../src/gui/jump.cs:1712 ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:57
 #: ../src/treeViewJump.cs:31
 msgid "Extra weight"
 msgstr "Zusätzliches Gewicht"
@@ -2038,9 +2051,9 @@ msgid "Contact time"
 msgstr "Aufenthaltszeit"
 
 #: ../glade/edit_event.glade.h:10 ../glade/run_type_add.glade.h:17
-#: ../src/constants.cs:982 ../src/exportSession.cs:552
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:70 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:498
-#: ../src/gui/run.cs:1184 ../src/gui/run.cs:1372 ../src/gui/runType.cs:128
+#: ../src/constants.cs:966 ../src/exportSession.cs:552
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:70 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:505
+#: ../src/gui/run.cs:1194 ../src/gui/run.cs:1382 ../src/gui/runType.cs:128
 #: ../src/stats/runSimple.cs:53 ../src/treeViewRun.cs:56
 msgid "Distance"
 msgstr "Entfernung"
@@ -2061,17 +2074,17 @@ msgstr "Fehler"
 msgid "Video available"
 msgstr "Video verfügbar"
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:17 ../src/constants.cs:627 ../src/encoder.cs:724
-#: ../src/gui/jump.cs:1501 ../src/gui/jump.cs:1506 ../src/gui/jump.cs:1543
-#: ../src/gui/jump.cs:1546 ../src/gui/jump.cs:1575 ../src/gui/jump.cs:1578
-#: ../src/gui/jump.cs:1719 ../src/gui/jump.cs:1724 ../src/gui/jump.cs:1803
-#: ../src/gui/jump.cs:1806 ../src/gui/jump.cs:1853 ../src/gui/jump.cs:1856
+#: ../glade/edit_event.glade.h:17 ../src/constants.cs:632 ../src/encoder.cs:724
+#: ../src/gui/jump.cs:1510 ../src/gui/jump.cs:1515 ../src/gui/jump.cs:1552
+#: ../src/gui/jump.cs:1555 ../src/gui/jump.cs:1584 ../src/gui/jump.cs:1587
+#: ../src/gui/jump.cs:1728 ../src/gui/jump.cs:1733 ../src/gui/jump.cs:1812
+#: ../src/gui/jump.cs:1815 ../src/gui/jump.cs:1862 ../src/gui/jump.cs:1865
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:18 ../src/constants.cs:626 ../src/encoder.cs:726
-#: ../src/gui/jump.cs:1503 ../src/gui/jump.cs:1508 ../src/gui/jump.cs:1721
-#: ../src/gui/jump.cs:1726
+#: ../glade/edit_event.glade.h:18 ../src/constants.cs:631 ../src/encoder.cs:726
+#: ../src/gui/jump.cs:1512 ../src/gui/jump.cs:1517 ../src/gui/jump.cs:1730
+#: ../src/gui/jump.cs:1735
 msgid "No"
 msgstr "Nein"
 
@@ -2084,12 +2097,12 @@ msgid "m/s"
 msgstr "m/s"
 
 #: ../glade/edit_event.glade.h:25 ../glade/person_win.glade.h:7
-#: ../src/gui/person.cs:2009
+#: ../src/gui/person.cs:2004
 msgid "Kg"
 msgstr "kg"
 
 #: ../glade/edit_event.glade.h:26 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:68
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:496
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:503
 msgid "Start"
 msgstr "Start"
 
@@ -2249,6 +2262,11 @@ msgstr "Ist fähig sich mit Händen zu setzen."
 msgid "slCMJ"
 msgstr ""
 
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Select encoder configuration"
+msgstr "Parameter für FFmpeg-Encoder speichern"
+
 #: ../glade/encoder_configuration.glade.h:2
 msgid "Linear"
 msgstr "Linear"
@@ -2262,106 +2280,149 @@ msgstr "Version des Codierers"
 msgid "Rotary axis"
 msgstr "Drehachse"
 
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:5 ../src/gui/encoder.cs:3549
-#: ../src/gui/encoder.cs:3604
-msgid "Resistance"
-msgstr "Wiederstand"
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:5
+msgid "Manage"
+msgstr "Verwalten"
 
 #: ../glade/encoder_configuration.glade.h:6
-msgid "Gravity"
-msgstr "Schwerkraft"
-
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:7
-msgid "Inertia"
-msgstr "Trägheit"
-
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:8
 #, fuzzy
 #| msgid "Connect Chronopics"
 msgid "Connected to axis"
 msgstr "Verbundene Chronopics"
 
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:9
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:7
 #, fuzzy
 #| msgid "Number of tracks"
 msgid "Number of anchorages"
 msgstr "unterschiedliche Parameteranzahl"
 
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:10
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:8
 msgid ""
 "Average diameter (cm) of the cone or axis where the rope is wrapped on each "
 "anchorage."
 msgstr ""
 
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:11
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:9
 msgid "Push angle"
 msgstr "Sprungwinkel"
 
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:12
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:10
 #, fuzzy
 #| msgid "Weighted"
 msgid "Weight angle"
 msgstr "Gewichtet"
 
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:13
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:11
 msgid "Inertia momentum without extra weight"
 msgstr "Trägheitsmoment ohne zusätzliches Gewicht"
 
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:14 ../src/constants.cs:1005
-#: ../src/gui/encoder.cs:1060 ../src/gui/encoder.cs:4023
-#: ../src/gui/encoder.cs:4027 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:495
-msgid "Inertia M."
-msgstr "Trägheitsmoment"
-
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:15
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:13
 msgid "Mass of each extra load"
 msgstr ""
 
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:16
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:14
 msgid ""
 "Distance from the center of the axis\n"
 "to the center of the loads."
 msgstr ""
 
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:18
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:16
 #, fuzzy
 #| msgid "Distance interval"
 msgid "Distance: center-loads"
 msgstr "Entfernungsintervall"
 
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:19
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:17
 msgid ""
 "Machine speed / Person speed ratio.\n"
 "Eg. value = 2, means person does twice force at half speed."
 msgstr ""
 
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:21
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:19
 #, fuzzy
 #| msgid "Jumps simple"
 msgid "Force multiplier"
 msgstr "Mehrfachsprünge"
 
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:22
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:20
 msgid "Calcule inertial momentum"
 msgstr "Trägheitsmoment berechnen"
 
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:23
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:21
 msgid "Calcule IM"
 msgstr ""
 
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:24
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:22
 msgid "Accuracy"
 msgstr "Genauigkeit"
 
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:25
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:23 ../src/gui/preferences.cs:681
+msgid "Import"
+msgstr "Import"
+
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:24 ../src/exportSession.cs:76
+msgid "Export"
+msgstr "Exportieren"
+
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:26
+#: ../glade/person_select_window.glade.h:4
+msgid "Delete"
+msgstr "Löschen"
+
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:27
+msgid "New"
+msgstr "Neu"
+
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:28
+#: ../glade/evaluator_window.glade.h:4 ../glade/execute_auto.glade.h:20
+#: ../glade/jump_type_add.glade.h:3
+#: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:16 ../glade/run_type_add.glade.h:3
+#: ../glade/session_add_edit.glade.h:3 ../src/exportSession.cs:230
+#: ../src/exportSession.cs:245 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:563
+#: ../src/gui/executeAuto.cs:189 ../src/gui/jump.cs:1492
+#: ../src/gui/jump.cs:1708 ../src/gui/person.cs:117 ../src/gui/run.cs:1193
+#: ../src/gui/run.cs:1381 ../src/gui/server.cs:163 ../src/gui/session.cs:804
+#: ../src/gui/session.cs:1149 ../src/report.cs:229
+msgid "Name"
+msgstr "Name"
+
+#. Catalog.GetString("Time") + ":" +
+#. position of name in the data to be printed
+#. position of type in the data to be printed
+#. Constants.AllJumpsName or Constants.AllRunsName orConstants.AllPulsesName
+#. column where the uniqueID of event will be (and will be hidden)
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:29 ../glade/jump_type_add.glade.h:5
+#: ../glade/person_win.glade.h:10 ../glade/run_type_add.glade.h:4
+#: ../src/exportSession.cs:247 ../src/exportSession.cs:313
+#: ../src/exportSession.cs:415 ../src/exportSession.cs:555
+#: ../src/exportSession.cs:611 ../src/exportSession.cs:706
+#: ../src/exportSession.cs:748 ../src/exportSession.cs:808
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:564 ../src/gui/encoder.cs:3704
+#: ../src/gui/encoder.cs:3759 ../src/gui/executeAuto.cs:191
+#: ../src/gui/jump.cs:1495 ../src/gui/jump.cs:1713 ../src/gui/person.cs:120
+#: ../src/gui/run.cs:1195 ../src/gui/run.cs:1385 ../src/runType.cs:192
+#: ../src/runType.cs:228 ../src/runType.cs:269 ../src/runType.cs:298
+#: ../src/treeViewEvent.cs:41
+msgid "Description"
+msgstr "Beschreibung"
+
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:30
+msgid "Apply"
+msgstr "Anwenden"
+
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:32
 msgid "grams"
 msgstr "Gramm"
 
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:27
-#, fuzzy
-#| msgid "New jumper weight"
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:34
 msgid "Number of weights"
-msgstr "Neues Gewicht des Springers"
+msgstr "Anzahl der Gewichte"
+
+#: ../glade/encoder_overview.glade.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Encoder connected"
+msgid "Encoder overview"
+msgstr "Encoder ist verbunden."
 
 #: ../glade/error_window.glade.h:1
 msgid "ChronoJump"
@@ -2376,6 +2437,10 @@ msgid "Add comments"
 msgstr "Kommentare hinzufügen"
 
 #: ../glade/error_window.glade.h:4
+msgid "Send error log"
+msgstr "Fehlerprotokoll senden"
+
+#: ../glade/error_window.glade.h:6
 msgid "Abort"
 msgstr "Abbrechen"
 
@@ -2391,17 +2456,6 @@ msgstr "Bitte geben Sie diese Werte ein."
 msgid "E-mail will never be shown in public."
 msgstr "E-Mail wird niemals öffentlich gezeigt."
 
-#: ../glade/evaluator_window.glade.h:4 ../glade/execute_auto.glade.h:20
-#: ../glade/jump_type_add.glade.h:3
-#: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:16 ../glade/run_type_add.glade.h:3
-#: ../glade/session_add_edit.glade.h:3 ../src/exportSession.cs:230
-#: ../src/exportSession.cs:245 ../src/gui/executeAuto.cs:189
-#: ../src/gui/jump.cs:1483 ../src/gui/jump.cs:1699 ../src/gui/person.cs:117
-#: ../src/gui/run.cs:1183 ../src/gui/run.cs:1371 ../src/gui/server.cs:163
-#: ../src/gui/session.cs:754 ../src/gui/session.cs:1070 ../src/report.cs:229
-msgid "Name"
-msgstr "Name"
-
 #: ../glade/evaluator_window.glade.h:5
 msgid "E-mail"
 msgstr "E-Mail"
@@ -2429,8 +2483,8 @@ msgstr "Geburtsdatum"
 
 #: ../glade/evaluator_window.glade.h:11 ../glade/person_win.glade.h:21
 #: ../glade/session_add_edit.glade.h:14 ../src/exportSession.cs:233
-#: ../src/exportSession.cs:250 ../src/gui/session.cs:778
-#: ../src/gui/session.cs:1073 ../src/report.cs:231 ../src/runType.cs:197
+#: ../src/exportSession.cs:250 ../src/gui/session.cs:831
+#: ../src/gui/session.cs:1152 ../src/report.cs:231 ../src/runType.cs:197
 #: ../src/runType.cs:214 ../src/runType.cs:283 ../src/runType.cs:304
 msgid "Comments"
 msgstr "Kommentare"
@@ -2443,8 +2497,8 @@ msgstr "Bewerterdaten"
 msgid "Select your Chronometer"
 msgstr "Wählen Sie Ihren Zeitmesser"
 
-#: ../glade/evaluator_window.glade.h:14 ../src/constants.cs:151
-#: ../src/constants.cs:152 ../src/gui/person.cs:1232 ../src/gui/person.cs:1248
+#: ../glade/evaluator_window.glade.h:14 ../src/constants.cs:152
+#: ../src/constants.cs:153 ../src/gui/person.cs:1221 ../src/gui/person.cs:1237
 msgid "Undefined"
 msgstr "Nicht definiert"
 
@@ -2601,6 +2655,10 @@ msgstr "Beschreibung (optional)"
 msgid "Select exercises"
 msgstr "Übungen auswählen"
 
+#: ../glade/execute_auto.glade.h:24
+msgid "Next"
+msgstr "Weiter"
+
 #: ../glade/generic_window.glade.h:2
 msgid "Feet"
 msgstr "Fuß"
@@ -2613,7 +2671,7 @@ msgstr "Zoll"
 msgid "button"
 msgstr ""
 
-#: ../glade/generic_window.glade.h:6 ../src/gui/encoder.cs:1222
+#: ../glade/generic_window.glade.h:6 ../src/gui/encoder.cs:1311
 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:223 ../src/gui/report.cs:143
 msgid "Comment"
 msgstr "Kommentar"
@@ -2626,25 +2684,6 @@ msgstr "Neuen Sprungtyp erstellen"
 msgid "Create a new jump type in the database"
 msgstr "Neuen Sprungtyp in der Datenbank erstellen"
 
-#. Catalog.GetString("Time") + ":" +
-#. position of name in the data to be printed
-#. position of type in the data to be printed
-#. Constants.AllJumpsName or Constants.AllRunsName orConstants.AllPulsesName
-#. column where the uniqueID of event will be (and will be hidden)
-#: ../glade/jump_type_add.glade.h:5 ../glade/person_win.glade.h:10
-#: ../glade/run_type_add.glade.h:4 ../src/exportSession.cs:247
-#: ../src/exportSession.cs:313 ../src/exportSession.cs:415
-#: ../src/exportSession.cs:555 ../src/exportSession.cs:611
-#: ../src/exportSession.cs:706 ../src/exportSession.cs:748
-#: ../src/exportSession.cs:808 ../src/gui/encoder.cs:3550
-#: ../src/gui/encoder.cs:3605 ../src/gui/executeAuto.cs:191
-#: ../src/gui/jump.cs:1486 ../src/gui/jump.cs:1704 ../src/gui/person.cs:120
-#: ../src/gui/run.cs:1185 ../src/gui/run.cs:1375 ../src/runType.cs:192
-#: ../src/runType.cs:228 ../src/runType.cs:269 ../src/runType.cs:298
-#: ../src/treeViewEvent.cs:41
-msgid "Description"
-msgstr "Beschreibung"
-
 #: ../glade/jump_type_add.glade.h:6
 msgid "yes"
 msgstr "ja"
@@ -2669,12 +2708,12 @@ msgstr "Begrenzung auf"
 msgid "value"
 msgstr "Wert"
 
-#: ../glade/jump_type_add.glade.h:14 ../src/gui/jump.cs:1209
+#: ../glade/jump_type_add.glade.h:14 ../src/gui/jump.cs:1218
 #: ../src/gui/queryServer.cs:777
 msgid "jumps"
 msgstr "Sprünge"
 
-#: ../glade/jump_type_add.glade.h:15 ../src/constants.cs:984
+#: ../glade/jump_type_add.glade.h:15 ../src/constants.cs:968
 msgid "time"
 msgstr "Zeit"
 
@@ -2734,12 +2773,18 @@ msgstr "Hilfe"
 msgid "Add entries manually"
 msgstr "Einträge manuell hinzufügen"
 
+#: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:10
+#: ../glade/report_window.glade.h:13 ../src/exportSession.cs:196
+#: ../src/gui/session.cs:810 ../src/report.cs:146
+msgid "Persons"
+msgstr "Personen"
+
 #: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:11
 msgid "Create table"
 msgstr "Tabelle erstellen"
 
 #: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:12 ../glade/person_win.glade.h:2
-#: ../src/gui/person.cs:2006
+#: ../src/gui/person.cs:2001
 msgid "Full name"
 msgstr "Vollständiger Name"
 
@@ -2749,9 +2794,9 @@ msgstr "Genre"
 
 #. decimals
 #: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:14 ../glade/person_win.glade.h:6
-#: ../src/constants.cs:987 ../src/exportSession.cs:248
+#: ../src/constants.cs:971 ../src/exportSession.cs:248
 #: ../src/exportSession.cs:290 ../src/exportSession.cs:387
-#: ../src/gui/person.cs:2008 ../src/stats/djPower.cs:37
+#: ../src/gui/person.cs:2003 ../src/stats/djPower.cs:37
 msgid "Weight"
 msgstr "Gewicht"
 
@@ -2815,23 +2860,14 @@ msgstr "Aus Sitzung"
 msgid "Check"
 msgstr "Überprüfen"
 
-#: ../glade/person_recuperate.glade.h:6
+#: ../glade/person_recuperate.glade.h:6 ../glade/session_load.glade.h:7
 msgid "Search filter"
 msgstr "Suchfilter"
 
-#: ../glade/person_recuperate.glade.h:7 ../src/gui/encoder.cs:1261
-#: ../src/gui/person.cs:1872
-msgid "Load"
-msgstr "Laden"
-
 #: ../glade/person_select_window.glade.h:1
 msgid "Select person"
 msgstr "Person auswählen"
 
-#: ../glade/person_select_window.glade.h:4
-msgid "Delete"
-msgstr "Löschen"
-
 #: ../glade/person_select_window.glade.h:5
 msgid "Are you sure?"
 msgstr "Sind Sie sicher?"
@@ -2841,8 +2877,10 @@ msgid "Add new person"
 msgstr "Neue Person hinzufügen"
 
 #: ../glade/person_select_window.glade.h:7 ../src/exportSession.cs:75
-#: ../src/gui/encoder.cs:1605 ../src/gui/person.cs:1871
-#: ../src/gui/preferences.cs:605 ../src/gui/preferences.cs:678
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:644
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:697 ../src/gui/encoder.cs:1685
+#: ../src/gui/person.cs:1866 ../src/gui/preferences.cs:607
+#: ../src/gui/preferences.cs:680
 msgid "Cancel"
 msgstr "Abbrechen"
 
@@ -2854,13 +2892,14 @@ msgstr "Alle Tests einer Person anzeigen"
 msgid "show only persons in current session"
 msgstr "Nur Personen in aktueller Sitzung anzeigen"
 
-#: ../glade/person_win.glade.h:1 ../src/gui/person.cs:934
+#: ../glade/person_win.glade.h:1 ../src/gui/person.cs:923
 msgid "New jumper"
 msgstr "Neuer Springer"
 
 #: ../glade/person_win.glade.h:3 ../glade/query_server_window.glade.h:7
-#: ../src/exportSession.cs:246 ../src/gui/person.cs:118
-#: ../src/gui/person.cs:2007
+#: ../src/exportSession.cs:246 ../src/gui/encoderOverview.cs:108
+#: ../src/gui/encoderOverview.cs:116 ../src/gui/person.cs:118
+#: ../src/gui/person.cs:2002
 msgid "Sex"
 msgstr "Geschlecht"
 
@@ -2903,19 +2942,19 @@ msgstr "Daten zur Person"
 
 #: ../glade/person_win.glade.h:17 ../glade/query_server_window.glade.h:9
 #: ../glade/session_add_edit.glade.h:7 ../src/exportSession.cs:249
-#: ../src/gui/person.cs:2071 ../src/gui/session.cs:758
+#: ../src/gui/person.cs:2066 ../src/gui/session.cs:811
 msgid "Sport"
 msgstr "Sport"
 
 #: ../glade/person_win.glade.h:18 ../glade/query_server_window.glade.h:11
 #: ../glade/session_add_edit.glade.h:8 ../src/exportSession.cs:249
-#: ../src/gui/person.cs:2073 ../src/gui/session.cs:759
+#: ../src/gui/person.cs:2068 ../src/gui/session.cs:812
 msgid "Specialty"
 msgstr "Spezialität"
 
 #: ../glade/person_win.glade.h:19 ../glade/query_server_window.glade.h:10
 #: ../glade/session_add_edit.glade.h:9 ../src/exportSession.cs:250
-#: ../src/gui/person.cs:2075 ../src/gui/session.cs:760
+#: ../src/gui/person.cs:2070 ../src/gui/session.cs:813
 msgid "Level"
 msgstr "Stufe"
 
@@ -2943,8 +2982,8 @@ msgstr "Sicherungsdatenbank"
 msgid "Make a copy of the database"
 msgstr "Kopie der Datenbank erstellen"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:5 ../src/gui/encoder.cs:4714
-#: ../src/gui/encoder.cs:5171
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:5 ../src/gui/encoder.cs:4901
+#: ../src/gui/encoder.cs:5413
 msgid "Please, wait."
 msgstr "Bitte warten."
 
@@ -3004,6 +3043,10 @@ msgstr "Gewichtseinheiten:"
 msgid "Height (cm)"
 msgstr "Größe (cm)"
 
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:22
+msgid "Show"
+msgstr "Zeigen"
+
 #: ../glade/preferences_win.glade.h:23
 msgid "How to calculate these statistics:"
 msgstr "Ermittlung dieser Statistiken:"
@@ -3018,6 +3061,10 @@ msgstr "Durchschnittsindex"
 msgid "Use height"
 msgstr "Höhe verwenden"
 
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:26
+msgid "default"
+msgstr "Standard"
+
 #: ../glade/preferences_win.glade.h:27
 msgid "Use flight time"
 msgstr "Flugzeit verwenden"
@@ -3078,7 +3125,7 @@ msgid "Take last contact (recommended)"
 msgstr "Nur die Zeit des ersten Kontakts wird aufgezeichnet"
 
 #: ../glade/preferences_win.glade.h:42
-msgid "Double contacts on simple runs"
+msgid "Double contacts on simple races"
 msgstr ""
 
 #: ../glade/preferences_win.glade.h:43
@@ -3096,7 +3143,7 @@ msgstr "Neuere bevorzugen (Datum der letzten Änderung)"
 #: ../glade/preferences_win.glade.h:45
 #, fuzzy
 #| msgid "intervallic run"
-msgid "on intervallic runs"
+msgid "on intervallic races"
 msgstr "Intervalllauf"
 
 #: ../glade/preferences_win.glade.h:47
@@ -3127,7 +3174,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../glade/preferences_win.glade.h:55
 msgid ""
-"Is string is not extended by this value or more, signal will be corrected."
+"If string is not extended by this value or more, signal will be corrected."
 msgstr ""
 
 #: ../glade/preferences_win.glade.h:56
@@ -3194,9 +3241,8 @@ msgid "Smooth"
 msgstr ""
 
 #: ../glade/preferences_win.glade.h:72
-#, fuzzy
 msgid "Smoothing"
-msgstr "Glätten"
+msgstr "Glättung"
 
 #: ../glade/preferences_win.glade.h:73
 msgid "Non weighted"
@@ -3388,10 +3434,18 @@ msgid "Query"
 msgstr "Anfrage"
 
 #: ../glade/repair_sub_event.glade.h:1
+msgid "Add before"
+msgstr "Davor hinzufügen"
+
+#: ../glade/repair_sub_event.glade.h:2
+msgid "Add after"
+msgstr "Dahinter hinzufügen"
+
+#: ../glade/repair_sub_event.glade.h:3
 msgid "Notes"
 msgstr "Anmerkungen"
 
-#: ../glade/repair_sub_event.glade.h:2
+#: ../glade/repair_sub_event.glade.h:4
 msgid "Totaltime"
 msgstr "Gesamtzeit"
 
@@ -3481,7 +3535,7 @@ msgid "<b>Peak power</b> (W)"
 msgstr "<b>Spitzenleistung</b> (W)"
 
 #: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:26
-msgid "On inertial discard first three curves."
+msgid "On inertial discard first three repetitions."
 msgstr ""
 
 #: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:27
@@ -3515,7 +3569,9 @@ msgid "show..."
 msgstr "Zeigen …"
 
 #: ../glade/report_window.glade.h:7
-msgid "Include tracks"
+#, fuzzy
+#| msgid "Include tracks"
+msgid "Include laps"
 msgstr "Laufstrecke einschließen"
 
 #: ../glade/report_window.glade.h:8
@@ -3559,11 +3615,15 @@ msgid "Make report"
 msgstr "Bericht erstellen"
 
 #: ../glade/run_type_add.glade.h:1
-msgid "Create new Run Type"
+#, fuzzy
+#| msgid "Create new Run Type"
+msgid "Create new race type"
 msgstr "Neuen Lauftyp erstellen"
 
 #: ../glade/run_type_add.glade.h:2
-msgid "Create a new run type in the database"
+#, fuzzy
+#| msgid "Create a new run type in the database"
+msgid "Create a new race type in the database"
 msgstr "Einen neuen Lauftyp in der Datenbank erstellen"
 
 #: ../glade/run_type_add.glade.h:8
@@ -3572,9 +3632,11 @@ msgid ""
 "(how it finishes)"
 msgstr ""
 
-#: ../glade/run_type_add.glade.h:11 ../src/gui/run.cs:1029
-msgid "tracks"
-msgstr "Laufstrecken"
+#: ../glade/run_type_add.glade.h:11 ../src/gui/run.cs:1039
+#, fuzzy
+#| msgid "By laps"
+msgid "laps"
+msgstr "Nach Runden"
 
 #: ../glade/run_type_add.glade.h:12
 msgid "time (s)"
@@ -3602,7 +3664,7 @@ msgstr "(m)"
 #| "Different (each track have different distance\n"
 #| "suitable for agility tests)"
 msgid ""
-"Different (each track have different distance\n"
+"Different (each lap have different distance\n"
 "suitable for agility tests and RSA)"
 msgstr ""
 "Verschieden (Jede Laufstrecke hat verschiedene\n"
@@ -3611,7 +3673,7 @@ msgstr ""
 #: ../glade/run_type_add.glade.h:23
 #, fuzzy
 #| msgid "Number of tracks"
-msgid "Number of different tracks"
+msgid "Number of different laps"
 msgstr "unterschiedliche Parameteranzahl"
 
 #: ../glade/run_type_add.glade.h:24
@@ -3621,7 +3683,9 @@ msgid "Help RSA"
 msgstr "RSA (%d Bits)\n"
 
 #: ../glade/run_type_add.glade.h:25
-msgid "Distance of each track"
+#, fuzzy
+#| msgid "Distance of each track"
+msgid "Distance of each lap"
 msgstr "Entfernung jeder Laufstrecke"
 
 #: ../glade/session_add_edit.glade.h:1
@@ -3633,15 +3697,16 @@ msgstr ""
 "(fett gedruckte sind erforderlich)"
 
 #: ../glade/session_add_edit.glade.h:4 ../src/exportSession.cs:231
-#: ../src/gui/person.cs:2380 ../src/gui/session.cs:755
-#: ../src/gui/session.cs:1071 ../src/report.cs:230
+#: ../src/gui/person.cs:2375 ../src/gui/session.cs:809
+#: ../src/gui/session.cs:1150 ../src/report.cs:230
 msgid "Place"
 msgstr "Platz"
 
+#. tv.AppendColumn ( Catalog.GetString ("Date"), new CellRendererText(), "text", count++);
 #: ../glade/session_add_edit.glade.h:5 ../src/exportSession.cs:232
-#: ../src/gui/encoder.cs:1220 ../src/gui/encoder.cs:3714
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:222 ../src/gui/session.cs:756
-#: ../src/gui/session.cs:1072 ../src/report.cs:230
+#: ../src/gui/encoder.cs:1309 ../src/gui/encoder.cs:3868
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:222 ../src/gui/session.cs:799
+#: ../src/gui/session.cs:1151 ../src/report.cs:230
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
@@ -3657,61 +3722,29 @@ msgstr "Alles gleich"
 msgid "Person's data"
 msgstr "Daten zur Person"
 
-#: ../glade/session_upload.glade.h:1
-msgid "Upload session to server"
-msgstr "Sitzung zum Server hochladen"
+#: ../glade/session_load.glade.h:2
+msgid "Import from file:"
+msgstr "Aus Datei importieren:"
 
-#: ../glade/session_upload.glade.h:3 ../src/gui/person.cs:2383
-msgid ""
-"Jumps\n"
-"reactive"
-msgstr ""
-"Sprünge\n"
-"mehrfach"
+#: ../glade/session_load.glade.h:3
+msgid "Import into a new session"
+msgstr "In eine neue Sitzung importieren"
 
-#: ../glade/session_upload.glade.h:6
-msgid ""
-"Runs\n"
-"intervallic"
-msgstr ""
-"Testläufe\n"
-"in Intervallen"
+#: ../glade/session_load.glade.h:4
+msgid "Import into the current session"
+msgstr "In die aktuelle Sitzung importieren"
 
-#: ../glade/session_upload.glade.h:8
-msgid ""
-"Reaction\n"
-"times"
+#: ../glade/session_load.glade.h:5
+msgid "Show data of jump and race tests"
 msgstr ""
-"Reaktions-\n"
-"zeiten"
-
-#: ../glade/session_upload.glade.h:11
-msgid "Multi Chronopic"
-msgstr "Multi Chronopic"
 
-#: ../glade/session_upload.glade.h:13
-msgid "Names will be hidden"
-msgstr "Namen werden verborgen"
-
-#: ../glade/session_upload.glade.h:14
-msgid "Codes:"
-msgstr "Codes:"
-
-#: ../glade/session_upload.glade.h:15
-msgid ""
-"<i>U</i> Uploaded.\n"
-"<i>E</i> Not uploaded. Already Exists.\n"
-"<i>S</i> Not uploaded. Simulated test."
+#: ../glade/session_load.glade.h:6
+msgid "Show data of encoder tests"
 msgstr ""
-"<i>U</i> Hochgeladen.\n"
-"<i>E</i> Nicht hochgeladen. Existiert bereits.\n"
-"<i>S</i> Nicht hochgeladen. Simulierter Test."
 
-#: ../glade/session_upload.glade.h:18
-msgid "Thanks for your time.  Graphs will be updated on server at 3h7min UTC."
-msgstr ""
-"Danke für Ihre Zeit. Die Diagramme werden auf dem Server um 3h7min UTC "
-"aktualisiert."
+#: ../glade/session_upload.glade.h:1
+msgid "Upload session to server"
+msgstr "Sitzung zum Server hochladen"
 
 #: ../glade/splash_window.glade.h:1
 msgid "Loading Chronojump..."
@@ -3964,13 +3997,13 @@ msgstr "%s"
 msgid "0 seconds"
 msgstr "0 Sekunden"
 
-#: ../src/chronojump.cs:284
+#: ../src/chronojump.cs:289
 msgid "no tables, creating ..."
 msgstr "Keine Tabellen, werden erstellt …"
 
 #. check (spanish)
 #. http://mail.gnome.org/archives/chronojump-devel-list/2008-March/msg00011.html
-#: ../src/chronojump.cs:334
+#: ../src/chronojump.cs:339
 msgid ""
 "Failed database conversion, ensure you have libsqlite3-0 installed. \n"
 "If problems persist ask in chronojump-list"
@@ -3980,7 +4013,7 @@ msgstr ""
 "Falls die Probleme weiterhin bestehen, fragen Sie in der chronojump-list "
 "nach Hilfe."
 
-#: ../src/chronojump.cs:335
+#: ../src/chronojump.cs:340
 #, csharp-format
 msgid ""
 "If you have no data on your database (you just installed Chronojump), you "
@@ -3989,17 +4022,17 @@ msgstr ""
 "Falls Ihre Datenbank leer ist (wenn Sie Chronojump gerade installiert "
 "haben), können Sie folgende Datei löschen, um das Problem zu beheben: {0}"
 
-#: ../src/chronojump.cs:337
+#: ../src/chronojump.cs:342
 msgid "And starting Chronojump again."
 msgstr "Starten Sie anschließend Chronojump neu."
 
-#: ../src/chronojump.cs:350
+#: ../src/chronojump.cs:355
 msgid "All DJ jumps have been renamed as 'DJna' (Drop Jumps with No Arms)."
 msgstr ""
 "Alle Sprünge nach Landung sind nach »SLoA« (Sprung nach Landung ohne Arme) "
 "umbenannt worden."
 
-#: ../src/chronojump.cs:351
+#: ../src/chronojump.cs:356
 msgid ""
 "If your Drop Jumps were executed using the arms, please rename them manually "
 "as 'DJa'."
@@ -4008,20 +4041,20 @@ msgstr ""
 "benennen Sie diese bitte manuell um nach »SLa«."
 
 #. Console.Clear();
-#: ../src/chronojump.cs:359
+#: ../src/chronojump.cs:364
 #, csharp-format
 msgid "Sorry, this Chronojump version ({0}) is too old for your database."
 msgstr "Leider ist Ihre Chronojump-Version ({0}) zu alt für Ihre Datenbank."
 
-#: ../src/chronojump.cs:360
+#: ../src/chronojump.cs:365
 msgid "Please update Chronojump"
 msgstr "Bitte aktualisieren Sie Chronojump"
 
-#: ../src/chronojump.cs:368
+#: ../src/chronojump.cs:373
 msgid "tables already created"
 msgstr "Tabellen bereits erstellt"
 
-#: ../src/chronojump.cs:450
+#: ../src/chronojump.cs:455
 #, csharp-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4032,79 +4065,81 @@ msgstr ""
 "Neue Version von Chronojump ist verfügbar: {0}\n"
 "Ihre Version ist: {1}"
 
-#: ../src/chronojump.cs:452
+#: ../src/chronojump.cs:457
 msgid "Please, update to new version."
 msgstr "Bitte aktualisieren Sie auf die neue Version."
 
-#: ../src/chronojump.cs:460
+#: ../src/chronojump.cs:465
 msgid "Chronojump crashed before."
 msgstr "chronojump ist zuvor abgestürzt."
 
-#: ../src/chronojump.cs:461 ../src/gui/old/chronojumpServerOld.cs:71
+#: ../src/chronojump.cs:466 ../src/gui/old/chronojumpServerOld.cs:71
 msgid "Please, update to new version: "
 msgstr "Bitte aktualisieren Sie auf die neue Version:"
 
-#: ../src/chronojump.cs:535 ../src/chronojump.cs:888 ../src/chronojump.cs:896
+#: ../src/chronojump.cs:540 ../src/chronojump.cs:893 ../src/chronojump.cs:901
 msgid "Chronojump will exit now."
 msgstr "Chronojump wird jetzt beendet."
 
-#: ../src/chronojump.cs:544
+#: ../src/chronojump.cs:549
 msgid "Open Chronojump"
 msgstr "Chronojump öffnen"
 
-#: ../src/chronojump.cs:723
+#: ../src/chronojump.cs:728
 #, csharp-format
 msgid "Chronojump {0} crashed before."
 msgstr "Chronojump {0} ist zuvor abgestürzt."
 
-#: ../src/chronojump.cs:724
+#: ../src/chronojump.cs:729
 msgid ""
 "Please, fill your email and click on 'Send error log' in order to fix this "
 "fast and contact you if appropriate."
 msgstr ""
 
-#: ../src/chronojump.cs:725
+#: ../src/chronojump.cs:730
 msgid "Your help is needed."
 msgstr "Ihre Hilfe wird benötigt."
 
-#: ../src/chronojump.cs:855
+#: ../src/chronojump.cs:860
 #, csharp-format
 msgid "Cannot move database directory from {0} to {1}"
 msgstr "Datenbankordner kann nicht von {0} nach {1} verschoben werden"
 
-#: ../src/chronojump.cs:857
+#: ../src/chronojump.cs:862
 msgid "Trying to move/copy each file now"
 msgstr "Es wird nun versucht, jede Datei zu verschieben/zu kopieren"
 
-#: ../src/chronojump.cs:886
+#: ../src/chronojump.cs:891
 #, csharp-format
 msgid "Cannot create directory {0}"
 msgstr "Ordner {0} kann nicht angelegt werden"
 
-#: ../src/chronojump.cs:887 ../src/chronojump.cs:895
+#: ../src/chronojump.cs:892 ../src/chronojump.cs:900
 msgid "Please, do it manually."
 msgstr "Bitte nehmen Sie dies manuell vor"
 
-#: ../src/chronojump.cs:894
+#: ../src/chronojump.cs:899
 #, csharp-format
 msgid "Cannot copy {0} files from {1} to {2}"
 msgstr "{0} Dateien können nicht von {1} nach {2} kopiert werden"
 
-#: ../src/chronojump.cs:902
+#: ../src/chronojump.cs:907
 #, csharp-format
 msgid "Cannot move {0} files from {1} to {2}"
 msgstr "{0} Dateien können nicht von {1} nach {2} verschoben werden"
 
-#: ../src/chronojump.cs:903
+#: ../src/chronojump.cs:908
 msgid "Please, do it manually"
 msgstr "Bitte nehmen Sie dies manuell vor"
 
-#: ../src/chronojump.cs:909
+#: ../src/chronojump.cs:914
 #, csharp-format
 msgid "Database is now here: {0}"
 msgstr "Die Datenbank befindet sich nun hier: {0}"
 
-#: ../src/chronojumpImporter.cs:83
+#. If the user is importing it into an existing session we require a confirmation.
+#. This is very hard to Undo.
+#: ../src/chronojumpImporter.cs:89
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Session name: {0}\n"
@@ -4113,16 +4148,6 @@ msgstr ""
 "Sitzungsname: {0}\n"
 "aus Datei: {1}"
 
-#: ../src/chronojumpImporter.cs:89
-msgid ""
-"(if you would like to import into an existing session then press Cancel, "
-"Load the session that you would like to import into and import it)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/chronojumpImporter.cs:87
-msgid "A new session will be created with the data from:\n"
-msgstr "Eine neue Sitzung wird angelegt mit den Daten von:\n"
-
 #: ../src/chronojumpImporter.cs:91
 #, csharp-format
 msgid "The current session will be modified. The data from:"
@@ -4130,74 +4155,38 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/chronojumpImporter.cs:93
 #, csharp-format
-msgid "Will be imported in the current sesssion"
-msgstr "Wird in die aktuelle Sitzung importiert"
-
-#: ../src/chronojumpImporter.cs:94
-#, csharp-format
-msgid ""
-"(if you would like to import it as a new session then press Cancel, exit "
-"Chronojump and import before Loading a session)"
-msgstr ""
+msgid "Will be imported into the current session."
+msgstr "Wird in die aktuelle Sitzung importiert."
 
-#: ../src/chronojumpImporter.cs:98
+#: ../src/chronojumpImporter.cs:96
 msgid "Import session?"
 msgstr "Sitzung inportieren?"
 
-#: ../src/chronojumpImporter.cs:111
+#: ../src/chronojumpImporter.cs:110
 msgid "Imported to a new session. You can load it now in Session - Load."
 msgstr ""
 
-#: ../src/chronojumpImporter.cs:113
-#, fuzzy
-#| msgid "Data of person in this session"
+#: ../src/chronojumpImporter.cs:112
 msgid "Data merged into the open session."
-msgstr "Daten der Personen in dieser Sitzung"
+msgstr "Daten wurden in die geöffnete Sitzung eingefügt."
+
+#: ../src/chronojumpImporter.cs:114
+msgid "Chronojump importer"
+msgstr "Chronojump-Importer"
 
-#: ../src/chronojumpImporter.cs:146
+#: ../src/chronojumpImporter.cs:145
 msgid ""
 "Trying to import a newer database version than this Chronojump\n"
 "Please, update the running Chronojump."
 msgstr ""
 
-#: ../src/chronojumpImporter.cs:217
-#, csharp-format
-msgid ""
-"getDatabaseVersionFromFile: invalid JSON content:\n"
-"{0}\n"
-"Exception. {1}"
-msgstr ""
-
-#: ../src/chronojumpImporter.cs:223
-#, csharp-format
-msgid ""
-"getDatabaseVersionFromFile: no success fetching the database version of:\n"
-"{0}\n"
-"Error: {1}"
-msgstr ""
+#: ../src/chronopic2016.cs:91
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
 
-#: ../src/chronopic.cs:513
-#, csharp-format
-msgid "<b>Connected</b> to Chronopic on port: {0}"
-msgstr "<b>Verbunden</b> zum Chronopic auf Port: {0}"
-
-#: ../src/chronopic.cs:516
-msgid "Problems communicating to chronopic."
-msgstr "Kommunikationsprobleme zum Chronopic."
-
-#: ../src/chronopic.cs:518
-msgid "Changed platform to 'Simulated'"
-msgstr "Plattform geändert in »Simuliert«"
-
-#: ../src/chronopic.cs:519
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"We recommend to remove and connect USB cable."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Wir empfehlen, das USB-Kabel zu entfernen und erneut anzuschließen."
+#: ../src/chronopic2016.cs:92 ../src/gui/chronopicRegister.cs:114
+msgid "Serial Number"
+msgstr "Seriennummer"
 
 #: ../src/constants.cs:38
 msgid "Main developer."
@@ -4255,31 +4244,31 @@ msgstr "Chronojump-Profil"
 
 #. Dummy variables that exists for translating purposes
 #. pragma warning is to avoid warnings of "defined and not used" for these variables.
-#: ../src/constants.cs:147
+#: ../src/constants.cs:148
 msgid "Any"
 msgstr "Beliebig"
 
-#: ../src/constants.cs:148
+#: ../src/constants.cs:149
 msgid "--Undefined"
 msgstr "--Nicht definiert"
 
-#: ../src/constants.cs:149
+#: ../src/constants.cs:150
 msgid "--Any"
 msgstr "--Beliebig"
 
-#: ../src/constants.cs:150
+#: ../src/constants.cs:151
 msgid "-None"
 msgstr "-Keine"
 
-#: ../src/constants.cs:153
+#: ../src/constants.cs:154
 msgid "Sedentary/Occasional practice"
 msgstr "Sitzendes/gelegentliches Training"
 
-#: ../src/constants.cs:154
+#: ../src/constants.cs:155
 msgid "Bench press"
 msgstr ""
 
-#: ../src/constants.cs:155
+#: ../src/constants.cs:156
 #, fuzzy
 #| msgid "Squat Jump"
 msgid "Squat"
@@ -4287,7 +4276,7 @@ msgstr "Schersprung"
 
 #. The next two variables got moved from src/execute/event.cs from EventExecute::runATouchPlatform() and
 #. EventExecute::RunANoStrides() and I'm not sure that are used. Left it here for now to avoid any 
regressions.
-#: ../src/constants.cs:159
+#: ../src/constants.cs:160
 msgid ""
 "Always remember to touch platform at ending. If you don't do it, Chronojump "
 "will crash at next execution."
@@ -4295,36 +4284,36 @@ msgstr ""
 "Denken Sie immer daran, die Plattform am Ende zu berühren. Falls Sie dies "
 "nicht tun, wird Chronojump bei der nächsten ausführung abstürzen."
 
-#: ../src/constants.cs:160
+#: ../src/constants.cs:161
 msgid "This Run Analysis is not valid because there are no strides."
 msgstr "Diese Laufanalyse ist nicht gültig, weil es keine Schritte gibt."
 
 #. simulated tests and SIMULATED session
 #. Do NOT translate this
-#: ../src/constants.cs:190
+#: ../src/constants.cs:191
 msgid "Sorry, this session cannot be modified."
 msgstr "Diese Sitzung kann nicht geändert werden."
 
 #. SIMULATED session
-#: ../src/constants.cs:191
+#: ../src/constants.cs:192
 msgid "Chronopic is disconnected."
 msgstr "Chronopic ist nicht angeschlossen"
 
-#: ../src/constants.cs:192
+#: ../src/constants.cs:193
 #, fuzzy, csharp-format
 #| msgid "Are you sure you want to delete the current session"
 msgid "If you want to simulate tests, use {0} session."
 msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die aktuelle Sitzung"
 
-#: ../src/constants.cs:199
+#: ../src/constants.cs:200
 msgid "Server is connected."
 msgstr "Server ist verbunden."
 
-#: ../src/constants.cs:200
+#: ../src/constants.cs:201
 msgid "Sorry, server is currently offline. Try later."
 msgstr "Der Server ist derzeit nicht verfügbar. Bitte später erneut versuchen."
 
-#: ../src/constants.cs:201
+#: ../src/constants.cs:202
 msgid ""
 "Or maybe you are not connected to the Internet or your firewall is "
 "restricting connections"
@@ -4335,7 +4324,7 @@ msgstr ""
 #. Josep Ma Padullés test
 #. translate (take off?)
 #. translate (take off?)
-#: ../src/constants.cs:239
+#: ../src/constants.cs:240
 msgid ""
 "When import from your spreadsheet (OpenOffice, R, MS Excel, ...)\n"
 "remember the separator character is semicolon <b>;</b>, or comma <b>,</b>."
@@ -4344,7 +4333,7 @@ msgstr ""
 "(aus OpenOffice, R, Microsoft Excel, …), dass das Trennzeichen\n"
 "ein Semikolon oder ein Komma ist: <b>;</b> oder <b>,</b>."
 
-#: ../src/constants.cs:240
+#: ../src/constants.cs:241
 msgid "This can be changed on preferences."
 msgstr "Dies kann in den Einstellungen geändert werden."
 
@@ -4383,488 +4372,498 @@ msgstr "Dies kann in den Einstellungen geändert werden."
 #. newtons, yielding power in watts (N.m/s).
 #. POWERw = (SQRT(4.9))(9.8)(BODY MASSkg)(SQRT(JUMP-REACH SCOREm)) (2)
 #. http://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/14658372
-#: ../src/constants.cs:247 ../src/constants.cs:281 ../src/constants.cs:286
-#: ../src/constants.cs:291 ../src/constants.cs:297 ../src/constants.cs:302
-#: ../src/constants.cs:315 ../src/constants.cs:322 ../src/constants.cs:329
-#: ../src/constants.cs:336 ../src/constants.cs:338 ../src/constants.cs:343
-#: ../src/constants.cs:345
+#: ../src/constants.cs:248 ../src/constants.cs:282 ../src/constants.cs:287
+#: ../src/constants.cs:292 ../src/constants.cs:298 ../src/constants.cs:303
+#: ../src/constants.cs:316 ../src/constants.cs:323 ../src/constants.cs:330
+#: ../src/constants.cs:337 ../src/constants.cs:339 ../src/constants.cs:344
+#: ../src/constants.cs:346
 msgid "Peak power"
 msgstr "Spitzenkraft"
 
-#: ../src/constants.cs:248
+#: ../src/constants.cs:249
 msgid "(Watts)"
 msgstr "(Watt)"
 
-#: ../src/constants.cs:250 ../src/constants.cs:284 ../src/constants.cs:289
-#: ../src/constants.cs:294 ../src/constants.cs:300 ../src/constants.cs:305
-#: ../src/constants.cs:319 ../src/constants.cs:326 ../src/constants.cs:333
-#: ../src/constants.cs:341 ../src/constants.cs:347
+#: ../src/constants.cs:251 ../src/constants.cs:285 ../src/constants.cs:290
+#: ../src/constants.cs:295 ../src/constants.cs:301 ../src/constants.cs:306
+#: ../src/constants.cs:320 ../src/constants.cs:327 ../src/constants.cs:334
+#: ../src/constants.cs:342 ../src/constants.cs:348
 msgid "body weight"
 msgstr "Körpergewicht"
 
-#: ../src/constants.cs:250 ../src/constants.cs:284 ../src/constants.cs:289
-#: ../src/constants.cs:294 ../src/constants.cs:300 ../src/constants.cs:305
-#: ../src/constants.cs:319 ../src/constants.cs:326 ../src/constants.cs:333
-#: ../src/constants.cs:341 ../src/constants.cs:347
+#: ../src/constants.cs:251 ../src/constants.cs:285 ../src/constants.cs:290
+#: ../src/constants.cs:295 ../src/constants.cs:301 ../src/constants.cs:306
+#: ../src/constants.cs:320 ../src/constants.cs:327 ../src/constants.cs:334
+#: ../src/constants.cs:342 ../src/constants.cs:348
 msgid "extra weight"
 msgstr "Extra Gewicht"
 
-#: ../src/constants.cs:250 ../src/constants.cs:283 ../src/constants.cs:288
-#: ../src/constants.cs:293 ../src/constants.cs:299 ../src/constants.cs:304
-#: ../src/constants.cs:318 ../src/constants.cs:325 ../src/constants.cs:332
-#: ../src/constants.cs:340 ../src/constants.cs:346 ../src/stats/fv.cs:51
+#: ../src/constants.cs:251 ../src/constants.cs:284 ../src/constants.cs:289
+#: ../src/constants.cs:294 ../src/constants.cs:300 ../src/constants.cs:305
+#: ../src/constants.cs:319 ../src/constants.cs:326 ../src/constants.cs:333
+#: ../src/constants.cs:341 ../src/constants.cs:347 ../src/stats/fv.cs:51
 #: ../src/stats/fv.cs:52 ../src/stats/jumpIndexes.cs:74
 #: ../src/stats/jumpIndexes.cs:78
 msgid "height"
 msgstr "Größe"
 
-#: ../src/constants.cs:317
+#: ../src/constants.cs:318
 msgid "Male applicants to a Faculty of Sport Sciences"
 msgstr "Männliche Bewerber für eine Fakultät der Sportwissenschaften"
 
-#: ../src/constants.cs:324
+#: ../src/constants.cs:325
 msgid "Female elite volleyball"
 msgstr "Weiblicher Spitzenvolleyball"
 
-#: ../src/constants.cs:331
+#: ../src/constants.cs:332
 msgid "Female medium volleyball"
 msgstr "Weiblicher Durchschnittsvolleyball"
 
-#: ../src/constants.cs:339
+#: ../src/constants.cs:340
 msgid "Female sports sciences students"
 msgstr "Weibliche Studenten der Sportwissenschaften"
 
-#: ../src/constants.cs:345
+#: ../src/constants.cs:346
 msgid "Female university students"
 msgstr "Weibliche Universitätsstudenten"
 
 #. *4.0 for having double division
-#: ../src/constants.cs:351 ../src/constants.cs:981 ../src/stats/potency.cs:60
+#: ../src/constants.cs:352 ../src/constants.cs:965 ../src/stats/potency.cs:60
 msgid "Peak Power"
 msgstr "Spitzenleistung"
 
 #. global stat types
-#: ../src/constants.cs:363
+#: ../src/constants.cs:364
 msgid "Session summary"
 msgstr "Sitzungszusammenfassung"
 
-#: ../src/constants.cs:364
+#: ../src/constants.cs:365
 msgid "Jumper summary"
 msgstr "Sprungzusammenfassung"
 
-#: ../src/constants.cs:366
+#: ../src/constants.cs:367
 msgid "Simple with TC"
 msgstr "Einfach mit BD"
 
-#: ../src/constants.cs:367
+#: ../src/constants.cs:368
 msgid "Jumps: Reactive"
 msgstr "Sprünge: Wiederholte"
 
-#: ../src/constants.cs:368
-msgid "Runs: Simple"
+#: ../src/constants.cs:369
+#, fuzzy
+#| msgid "Runs: Simple"
+msgid "Races: Simple"
 msgstr "Läufe: Einfach"
 
-#: ../src/constants.cs:369
-msgid "Runs: Intervallic"
+#: ../src/constants.cs:370
+#, fuzzy
+#| msgid "Runs: Intervallic"
+msgid "Races: Intervallic"
 msgstr "Läufe: Intervall"
 
 #. strings
-#: ../src/constants.cs:372
+#: ../src/constants.cs:373
 msgid "See all jumps"
 msgstr "Alle Sprünge anzeigen"
 
-#: ../src/constants.cs:373
-msgid "See all runs"
+#: ../src/constants.cs:374
+#, fuzzy
+#| msgid "See all runs"
+msgid "See all races"
 msgstr "Alle Testläufe anzeigen"
 
-#: ../src/constants.cs:374
+#: ../src/constants.cs:375
 msgid "See all pulses"
 msgstr "Alle Schlagfolgen zeigen"
 
-#: ../src/constants.cs:400
+#: ../src/constants.cs:401
 msgid "black only"
 msgstr "nur schwarz"
 
-#: ../src/constants.cs:493
+#: ../src/constants.cs:497
 msgid "Typical serial and USB-serial ports on Windows:"
 msgstr "Typische serielle und USB-Ports unter Windows:"
 
-#: ../src/constants.cs:495
+#: ../src/constants.cs:499
 msgid "Also, these are possible:"
 msgstr "Die folgenden sind ebenfalls verfügbar:"
 
-#: ../src/constants.cs:499
+#: ../src/constants.cs:503
 msgid "Typical serial ports on GNU/Linux:"
 msgstr "Typische serielle Ports unter GNU/Linux:"
 
-#: ../src/constants.cs:501
+#: ../src/constants.cs:505
 msgid "Typical USB-serial ports on GNU/Linux:"
 msgstr "Typische USB-Ports unter GNU/Linux:"
 
-#: ../src/constants.cs:503
+#: ../src/constants.cs:507
 msgid "If you use Chronopic3, you will have an USB-serial port."
 msgstr "Falls Sie Chronopic3 verwenden, verfügen Sie über einen USB-Port."
 
-#: ../src/constants.cs:506
+#: ../src/constants.cs:510
 msgid "Serial ports found:"
 msgstr "Gefundene serielle Ports:"
 
-#: ../src/constants.cs:507
+#: ../src/constants.cs:511
 msgid "USB-serial ports found:"
 msgstr "Gefundene USB-Ports:"
 
-#: ../src/constants.cs:508
+#: ../src/constants.cs:512
 msgid "Not found any USB-serial ports."
 msgstr "Es wurden keine USB-Ports gefunden."
 
-#: ../src/constants.cs:508
+#: ../src/constants.cs:512
 msgid "Is Chronopic connected?"
 msgstr "Ist Chronopic angeschlossen?"
 
-#: ../src/constants.cs:511
+#: ../src/constants.cs:515
 msgid "Touch device."
 msgstr "Berühren Sie das Gerät."
 
-#: ../src/constants.cs:513
+#: ../src/constants.cs:517
 msgid "Chronopic driver has to be installed."
 msgstr "Der Chronopic-Treiber muss installiert werden."
 
-#: ../src/constants.cs:514
+#: ../src/constants.cs:518
 msgid ""
 "If you have problems connecting with Chronopic, ensure you have the "
 "<b>driver</b> installed at 'Windows Start Menu / Chronojump / Install "
 "Chronopic driver'."
 msgstr ""
 
-#: ../src/constants.cs:515
+#: ../src/constants.cs:519
 #, fuzzy
 #| msgid "Use Chronojump faster"
 msgid "Check Chronojump software website."
 msgstr "Chronojump schneller verwenden"
 
-#: ../src/constants.cs:557
+#: ../src/constants.cs:561
 msgid "Africa"
 msgstr "Afrika"
 
-#: ../src/constants.cs:558
+#: ../src/constants.cs:562
 msgid "Antarctica"
 msgstr "Antarktis"
 
-#: ../src/constants.cs:559
+#: ../src/constants.cs:563
 msgid "Asia"
 msgstr "Asien"
 
-#: ../src/constants.cs:560
+#: ../src/constants.cs:564
 msgid "Europe"
 msgstr "Europa"
 
-#: ../src/constants.cs:561
+#: ../src/constants.cs:565
 msgid "North America"
 msgstr "Nordmerika"
 
-#: ../src/constants.cs:562
+#: ../src/constants.cs:566
 msgid "Oceania"
 msgstr "Ozeanien"
 
-#: ../src/constants.cs:563
+#: ../src/constants.cs:567
 msgid "South America"
 msgstr "Südamerika"
 
-#: ../src/constants.cs:567
+#: ../src/constants.cs:571
 msgid "Tests are <b>simulated</b> until Chronopic is connected."
 msgstr "Tests werden <b>simuliert</b>, bis der Chronopic verbunden wird."
 
 #. Catalog.GetString("Angles") + ":" +
-#: ../src/constants.cs:568 ../src/exportSession.cs:315
+#: ../src/constants.cs:572 ../src/exportSession.cs:315
 #: ../src/exportSession.cs:417 ../src/exportSession.cs:556
 #: ../src/exportSession.cs:612 ../src/exportSession.cs:707
 #: ../src/exportSession.cs:749 ../src/exportSession.cs:809
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:187 ../src/gui/eventExecute.cs:574
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:187 ../src/gui/eventExecute.cs:572
 msgid "Simulated"
 msgstr "Simuliert"
 
-#: ../src/constants.cs:570
+#: ../src/constants.cs:574
 msgid "All tests available except MultiChronopic."
 msgstr "Alle Tests verfügbar außer MultiChronopic."
 
-#: ../src/constants.cs:571
+#: ../src/constants.cs:575
 msgid "All tests available."
 msgstr "Alle Tests verfügbar."
 
-#: ../src/constants.cs:584
+#: ../src/constants.cs:577
+msgid "Default"
+msgstr "Standard"
+
+#: ../src/constants.cs:589
 msgid "Regular practice"
 msgstr "Regelmäßiges Training"
 
-#: ../src/constants.cs:585
+#: ../src/constants.cs:590
 msgid "Competition"
 msgstr "Wettkampf"
 
-#: ../src/constants.cs:586
+#: ../src/constants.cs:591
 msgid "Elite"
 msgstr "Elite"
 
-#: ../src/constants.cs:590
+#: ../src/constants.cs:595
 msgid "Initializing"
 msgstr "Initialisierung läuft"
 
 #. 0
-#: ../src/constants.cs:591
+#: ../src/constants.cs:596
 msgid "Checking database"
 msgstr "Datenbank wird überprüft"
 
 #. 1
-#: ../src/constants.cs:592
+#: ../src/constants.cs:597
 msgid "Creating database"
 msgstr "Datenbank wird erstellt"
 
 #. 2
-#: ../src/constants.cs:593
+#: ../src/constants.cs:598
 msgid "Making database backup"
 msgstr "Datenbanksicherung wird erstellt"
 
 #. 3
-#: ../src/constants.cs:594
+#: ../src/constants.cs:599
 msgid "Updating database"
 msgstr "Datenbank wird aktualisiert"
 
 #. 4
-#: ../src/constants.cs:595
+#: ../src/constants.cs:600
 msgid "Connecting to server"
 msgstr "Verbindung zum Server wird hergestellt"
 
 #. 5
-#: ../src/constants.cs:596
+#: ../src/constants.cs:601
 msgid "Preparing main Window"
 msgstr "Hauptfenster wird vorbereitet"
 
-#: ../src/constants.cs:599 ../src/gui/preferences.cs:596
+#: ../src/constants.cs:604 ../src/gui/preferences.cs:598
 msgid "Error. Cannot find database."
 msgstr "Fehler. Datenbank kann nicht gefunden werden."
 
-#: ../src/constants.cs:600
+#: ../src/constants.cs:605
 msgid "Error. Cannot open directory."
 msgstr "Fehler: Ordner kann nicht geöffnet werden."
 
-#: ../src/constants.cs:601
+#: ../src/constants.cs:606
 msgid "Error. File not found."
 msgstr "Fehler: Datei nicht gefunden."
 
-#: ../src/constants.cs:602
+#: ../src/constants.cs:607
 msgid "Error. Cannot copy file."
 msgstr "Fehler: Datei kann nicht kopiert werden."
 
-#: ../src/constants.cs:629
+#: ../src/constants.cs:634
 msgid "In"
 msgstr "Ein"
 
-#: ../src/constants.cs:630
+#: ../src/constants.cs:635
 msgid "Out"
 msgstr "Aus"
 
-#: ../src/constants.cs:647
+#: ../src/constants.cs:652
 msgid "On jumps results tab, power is calculated depending on jump type:"
 msgstr ""
 
 #. Catalog.GetString("Jumps with TC & TF: Bosco Relative Power (W/Kg)") +
 #. "\n" +
 #. Catalog.GetString("P = 24.6 * (Total time + Flight time) / Contact time") +
-#: ../src/constants.cs:652
+#: ../src/constants.cs:657
 msgid "Jumps with TC and TF:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/constants.cs:652
+#: ../src/constants.cs:657
 msgid "Developed by Chronojump team"
 msgstr "Entwickelt vom Chronojump-Team"
 
-#: ../src/constants.cs:654
+#: ../src/constants.cs:659
 msgid "Calcule the potential energies on fall and after the jump."
 msgstr ""
 
-#: ../src/constants.cs:655
+#: ../src/constants.cs:660
 msgid "Divide them by time during force is applied."
 msgstr ""
 
 #. P = mass * g * ( fallHeight + 1.226 * Math.Pow(tf,2) ) / (Double)tt;
-#: ../src/constants.cs:658
+#: ../src/constants.cs:663
 msgid "mass"
 msgstr ""
 
-#: ../src/constants.cs:659
+#: ../src/constants.cs:664
 msgid "falling height"
 msgstr "Fallhöhe"
 
-#: ../src/constants.cs:659
+#: ../src/constants.cs:664
 msgid "flight time"
 msgstr "Flugzeit"
 
-#: ../src/constants.cs:660
+#: ../src/constants.cs:665
 msgid "contact time"
 msgstr "Aufenthaltszeit"
 
-#: ../src/constants.cs:662
+#: ../src/constants.cs:667
 msgid "Jumps without TC: Lewis Peak Power 1974 (W)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/constants.cs:664
+#: ../src/constants.cs:669
 msgid ""
 "P = SQRT(4.9) * 9.8 * (body weight+extra weight) * SQRT(jump height in "
 "meters)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/constants.cs:666
+#: ../src/constants.cs:671
 msgid "If you want to use other formulas, go to Analyze."
 msgstr ""
 
-#: ../src/constants.cs:669 ../src/constants.cs:988
-msgid "Mass"
-msgstr "Masse"
-
-#: ../src/constants.cs:670
+#: ../src/constants.cs:675
 msgid "Contact Time"
 msgstr "Aufenthaltszeit"
 
-#: ../src/constants.cs:671
+#: ../src/constants.cs:676
 msgid "Flight Time"
 msgstr "Flugzeit"
 
-#: ../src/constants.cs:672
+#: ../src/constants.cs:677
 msgid "See:"
 msgstr "Siehe:"
 
-#: ../src/constants.cs:696
+#: ../src/constants.cs:701
 msgid "Sorry, this multimedia file does not exists."
 msgstr "Diese Mutimedia-Datei existiert nicht."
 
-#: ../src/constants.cs:701
+#: ../src/constants.cs:706
 msgid "Running start. Started with initial speed."
 msgstr "Start aus dem Lauf. Begonnen wurde mit anfänglicher Geschwindigkeit."
 
-#: ../src/constants.cs:702
+#: ../src/constants.cs:707
 msgid "Standing start. Started without initial speed."
 msgstr "Start aus dem Stand. Begonnen wurde ohne anfängliche Geschwindigkeit."
 
-#: ../src/constants.cs:704
+#: ../src/constants.cs:709
 msgid "Sorry, no cameras found."
 msgstr "Keine Kameras gefunden, sorry."
 
-#: ../src/constants.cs:973 ../src/gui/jump.cs:67
+#: ../src/constants.cs:957 ../src/gui/jump.cs:67
 msgid "jump"
 msgstr "Sprung"
 
-#: ../src/constants.cs:974
+#: ../src/constants.cs:958
 #, fuzzy
 #| msgid "Show speed"
 msgid "body speed"
 msgstr "Geschwindigkeit anzeigen"
 
-#: ../src/constants.cs:975
+#: ../src/constants.cs:959
 msgid "speed"
 msgstr "Geschwindigkeit"
 
-#: ../src/constants.cs:977
+#: ../src/constants.cs:961
 msgid "Accel."
-msgstr ""
+msgstr "Beschl."
 
-#: ../src/constants.cs:980
+#: ../src/constants.cs:964
 #, fuzzy
 #| msgid "Average"
 msgid "Average Power"
 msgstr "Durchschnittlich"
 
-#: ../src/constants.cs:983
+#: ../src/constants.cs:967
 #, fuzzy
 #| msgid "Peak power"
 msgid "Time to Peak Power"
 msgstr "Spitzenkraft"
 
-#: ../src/constants.cs:985
+#: ../src/constants.cs:969
 msgid "Range"
 msgstr "Bereich"
 
-#: ../src/constants.cs:986
+#: ../src/constants.cs:970
 msgid "distance"
 msgstr "Entfernung"
 
-#: ../src/constants.cs:989
+#: ../src/constants.cs:973
 msgid "eccentric"
 msgstr "Exzentrisch"
 
-#: ../src/constants.cs:990
+#: ../src/constants.cs:974
 msgid "concentric"
 msgstr "Konzentrisch"
 
-#: ../src/constants.cs:991
+#: ../src/constants.cs:975
 #, fuzzy
 #| msgid "Poland"
 msgid "land"
 msgstr "Polen"
 
-#: ../src/constants.cs:992
+#: ../src/constants.cs:976
 #, fuzzy
 #| msgid "Fair"
 msgid "air"
 msgstr "Ausreichend"
 
-#: ../src/constants.cs:993
+#: ../src/constants.cs:977
 msgid "jump height"
 msgstr "Sprunghöhe"
 
 #. checkboxes
-#: ../src/constants.cs:994 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:215
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:489
+#: ../src/constants.cs:978 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:215
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:496
 msgid "Repetition"
 msgstr "Wiederholung"
 
-#: ../src/constants.cs:995 ../src/gui/encoder.cs:3364
-#: ../src/gui/encoder.cs:3382
+#: ../src/constants.cs:979 ../src/gui/encoder.cs:3496
+#: ../src/gui/encoder.cs:3514
 msgid "Not enough data."
 msgstr "Nicht genug Daten."
 
-#: ../src/constants.cs:996
+#: ../src/constants.cs:980
 msgid "Encoder is not connected."
 msgstr "Encoder ist nicht verbunden."
 
-#: ../src/constants.cs:997
+#: ../src/constants.cs:981
 msgid "prediction"
 msgstr "Vorhersage"
 
-#: ../src/constants.cs:998
-msgid "Concentric mean speed on bench press 1RM is"
+#: ../src/constants.cs:982
+msgid "Concentric mean speed on bench press 1RM ="
 msgstr ""
 
-#: ../src/constants.cs:999
+#: ../src/constants.cs:983
+msgid "Concentric mean speed on squat 1RM ="
+msgstr ""
+
+#: ../src/constants.cs:984
 msgid "Estimated percentual load ="
 msgstr ""
 
-#: ../src/constants.cs:1000
+#: ../src/constants.cs:985
 msgid "Adapted from"
 msgstr ""
 
-#: ../src/constants.cs:1001
+#: ../src/constants.cs:986
 msgid "Mean speed in concentric propulsive phase"
 msgstr ""
 
-#: ../src/constants.cs:1002
+#: ../src/constants.cs:987
 msgid "Sorry, no repetitions matched your criteria."
 msgstr "Keine Wiederholungen entsprechen Ihren Kriterien."
 
-#: ../src/constants.cs:1003
+#: ../src/constants.cs:988
 msgid "Need at least three jumps"
 msgstr "Mindestens drei Sprünge sind nötig"
 
-#: ../src/constants.cs:1004 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:492
+#: ../src/constants.cs:989 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:499
 #, fuzzy
 #| msgid "Waterpolo"
 msgid "Laterality"
 msgstr "Wasserpolo"
 
-#: ../src/constants.cs:1004 ../src/gui/encoder.cs:3032
-#: ../src/sqlite/main.cs:1883 ../src/sqlite/main.cs:1884
+#: ../src/constants.cs:989 ../src/gui/encoder.cs:3148
+#: ../src/sqlite/main.cs:1896 ../src/sqlite/main.cs:1897
 msgid "RL"
 msgstr "RL"
 
-#: ../src/constants.cs:1004 ../src/gui/encoder.cs:3032
-#: ../src/sqlite/main.cs:1886 ../src/sqlite/main.cs:1887
+#: ../src/constants.cs:989 ../src/gui/encoder.cs:3148
+#: ../src/sqlite/main.cs:1899 ../src/sqlite/main.cs:1900
 msgid "R"
 msgstr "R"
 
@@ -4880,141 +4879,158 @@ msgstr "Konzentrisch/exzentrisch"
 #. see methods: GearedUpDisplay() SetGearedDownFromDisplay(string gearedUpStr)
 #. demultiplication
 #. this is the inertia used by R
-#. how much extra weights (inertia)
+#. how much extra weights (inertia) //ATTENTION: this param can be changed on main GUI
 #. weight of each extra weight (inertia)
 #. length from center to center (cm) (inertia)
-#. list of diameters depending on the anchorage position
-#: ../src/encoder.cs:1072 ../src/encoder.cs:1139 ../src/encoder.cs:1161
+#. object managing a list of diameters depending on the anchorage position
+#: ../src/encoder.cs:1216 ../src/encoder.cs:1261 ../src/encoder.cs:1283
 msgid "Linear encoder attached to a barbell."
 msgstr ""
 
-#: ../src/encoder.cs:1073
+#: ../src/encoder.cs:1217
 msgid "Also common gym tests like jumps or chin-ups."
 msgstr ""
 
-#: ../src/encoder.cs:1132 ../src/encoder.cs:1150 ../src/encoder.cs:1172
+#: ../src/encoder.cs:1254 ../src/encoder.cs:1272 ../src/encoder.cs:1294
 msgid "Linear encoder inverted attached to a barbell."
 msgstr ""
 
-#: ../src/encoder.cs:1140 ../src/encoder.cs:1151
+#: ../src/encoder.cs:1262 ../src/encoder.cs:1273
 msgid "Barbell is connected to a weighted moving pulley."
 msgstr ""
 
-#: ../src/encoder.cs:1141 ../src/encoder.cs:1152 ../src/encoder.cs:1163
-#: ../src/encoder.cs:1174 ../src/encoder.cs:1184 ../src/encoder.cs:1347
+#: ../src/encoder.cs:1263 ../src/encoder.cs:1274 ../src/encoder.cs:1285
+#: ../src/encoder.cs:1296 ../src/encoder.cs:1306 ../src/encoder.cs:1483
 msgid "Mass is geared down by 2."
 msgstr ""
 
-#: ../src/encoder.cs:1162 ../src/encoder.cs:1173
+#: ../src/encoder.cs:1284 ../src/encoder.cs:1295
 msgid ""
 "Barbell is connected to a fixed pulley that is connected to a weighted "
 "moving pulley."
 msgstr ""
 
-#: ../src/encoder.cs:1183
+#: ../src/encoder.cs:1305
 msgid "Linear encoder attached to a weighted moving pulley."
 msgstr ""
 
-#: ../src/encoder.cs:1193
+#: ../src/encoder.cs:1315
 msgid "Linear encoder on a inclined plane."
 msgstr ""
 
-#: ../src/encoder.cs:1194 ../src/encoder.cs:1205
+#: ../src/encoder.cs:1316 ../src/encoder.cs:1327 ../src/encoder.cs:1338
 msgid "Suitable also for horizontal movement. Just set a 0 push angle."
 msgstr ""
 
-#: ../src/encoder.cs:1204
+#: ../src/encoder.cs:1326 ../src/encoder.cs:1337
 msgid "Linear encoder on a inclined plane moving a weight in different angle."
 msgstr ""
 
-#: ../src/encoder.cs:1216
+#: ../src/encoder.cs:1339
+msgid ""
+"Force demultiplier refers to the times the rope comes in and comes out from "
+"the moving pulley attached to the extra load."
+msgstr ""
+
+#: ../src/encoder.cs:1340
+msgid "In the example image demultiplier is 2, hence multiplier is 1/2."
+msgstr ""
+
+#: ../src/encoder.cs:1352
 #, fuzzy
 #| msgid "Go to <i>Port configurations</i>."
 msgid "Linear encoder on inertia machine."
 msgstr "Konfigurationsverzeichnis laden"
 
-#: ../src/encoder.cs:1217
+#: ../src/encoder.cs:1353
 msgid "Configuration NOT Recommended! Please use a rotary encoder."
 msgstr ""
 
-#: ../src/encoder.cs:1218 ../src/encoder.cs:1257 ../src/encoder.cs:1269
-#: ../src/encoder.cs:1281 ../src/encoder.cs:1297 ../src/encoder.cs:1309
-#: ../src/encoder.cs:1321 ../src/encoder.cs:1358 ../src/encoder.cs:1369
-#: ../src/encoder.cs:1380
+#: ../src/encoder.cs:1354 ../src/encoder.cs:1393 ../src/encoder.cs:1405
+#: ../src/encoder.cs:1417 ../src/encoder.cs:1433 ../src/encoder.cs:1445
+#: ../src/encoder.cs:1457 ../src/encoder.cs:1494 ../src/encoder.cs:1505
+#: ../src/encoder.cs:1516 ../src/encoder.cs:1529
 msgid ""
 "On inertial machines, 'd' means the average diameter where the pull-push "
 "string is rolled"
 msgstr ""
 
-#: ../src/encoder.cs:1230
+#: ../src/encoder.cs:1366
 #, fuzzy
 msgid "Rotary friction encoder on pulley."
 msgstr "Version des Codierers"
 
-#: ../src/encoder.cs:1237
+#: ../src/encoder.cs:1373
 msgid "Rotary friction encoder on pulley axis."
 msgstr ""
 
-#: ../src/encoder.cs:1247
+#: ../src/encoder.cs:1383
 msgid "Rotary friction encoder on weighted moving pulley."
 msgstr ""
 
-#: ../src/encoder.cs:1256
+#: ../src/encoder.cs:1392
 msgid "Rotary friction encoder on inertial machine side."
 msgstr ""
 
-#: ../src/encoder.cs:1268 ../src/encoder.cs:1308
+#: ../src/encoder.cs:1404 ../src/encoder.cs:1444
 msgid ""
 "Rotary friction encoder on inertial machine when person is moving "
 "horizontally."
 msgstr ""
 
-#: ../src/encoder.cs:1280 ../src/encoder.cs:1320
+#: ../src/encoder.cs:1416 ../src/encoder.cs:1456
 msgid "Rotary friction encoder on inertial machine geared up."
 msgstr ""
 
-#: ../src/encoder.cs:1282 ../src/encoder.cs:1322 ../src/encoder.cs:1381
+#: ../src/encoder.cs:1418 ../src/encoder.cs:1458 ../src/encoder.cs:1517
+#: ../src/encoder.cs:1530
 msgid "Inertial machine rolls twice faster than body."
 msgstr ""
 
-#: ../src/encoder.cs:1296
+#: ../src/encoder.cs:1432
 msgid "Rotary friction encoder on inertial machine axis."
 msgstr ""
 
-#: ../src/encoder.cs:1337
+#: ../src/encoder.cs:1473
 msgid "Rotary axis encoder on pulley axis."
 msgstr ""
 
-#: ../src/encoder.cs:1346
+#: ../src/encoder.cs:1482
 msgid "Rotary axis encoder on weighted moving pulley."
 msgstr ""
 
-#: ../src/encoder.cs:1357
+#: ../src/encoder.cs:1493
 msgid "Rotary axis encoder on inertial machine."
 msgstr ""
 
-#: ../src/encoder.cs:1368
+#: ../src/encoder.cs:1504
 msgid ""
 "Rotary axis encoder on inertial machine when person is moving horizontally."
 msgstr ""
 
-#: ../src/encoder.cs:1379
+#: ../src/encoder.cs:1515
 msgid "Rotary axis encoder on inertial machine geared up."
 msgstr ""
 
-#: ../src/execute/event.cs:514
+#: ../src/encoder.cs:1528
+msgid ""
+"Rotary axis encoder on inertial machine geared up when person is moving "
+"horizontally."
+msgstr ""
+
+#: ../src/execute/event.cs:491
 msgid "Chronopic seems disconnected. Reconnect again on Chronopic Window."
 msgstr ""
 "Chronopic scheint nicht verbunden zu sein. Bitte erneut im Chronopic-Fenster "
 "verbinden."
 
-#: ../src/execute/jump.cs:134 ../src/execute/jump.cs:211
-#: ../src/execute/jump.cs:629
+#: ../src/execute/jump.cs:132 ../src/execute/jump.cs:208
+#: ../src/execute/jump.cs:621
 msgid "You are IN, JUMP when prepared!"
 msgstr "Sie befinden sich INNERHALB, SPRINGEN Sie wenn bereit!"
 
-#: ../src/execute/jump.cs:161 ../src/execute/jump.cs:249
-#: ../src/execute/jump.cs:636
+#: ../src/execute/jump.cs:158 ../src/execute/jump.cs:245
+#: ../src/execute/jump.cs:628
 msgid ""
 "You are OUT, please enter the platform, prepare for jump and press the "
 "'accept' button"
@@ -5022,11 +5038,11 @@ msgstr ""
 "Sie befinden sich AUSSERHALB. Betreten Sie bitte die Ebene, bereiten Sie "
 "sich vor und drücken Sie den Knopf »akzeptieren«"
 
-#: ../src/execute/jump.cs:208 ../src/execute/jump.cs:624
+#: ../src/execute/jump.cs:205 ../src/execute/jump.cs:616
 msgid "You are OUT, JUMP when prepared!"
 msgstr "Sie befinden sich AUSSERHALB, SPRINGEN Sie wenn bereit!"
 
-#: ../src/execute/jump.cs:247 ../src/execute/jump.cs:634
+#: ../src/execute/jump.cs:243 ../src/execute/jump.cs:626
 msgid "You are IN, please leave the platform, and press the 'accept' button"
 msgstr ""
 "Sie befinden sich INNERHALB. Verlassen Sie bitte die Ebene und drücken Sie "
@@ -5034,39 +5050,39 @@ msgstr ""
 
 #. define limited because it's checked in treeviewJump, and possibly it's not the initial defined time 
(specially when allowFinishRjAfterTime is true)
 #. leave the initial selected time into description/comments:
-#: ../src/execute/jump.cs:991 ../src/execute/jump.cs:1009
+#: ../src/execute/jump.cs:976 ../src/execute/jump.cs:994
 #, csharp-format
 msgid "Initially selected {0} seconds"
 msgstr "Anfangs {0} Sekunden gewählt"
 
-#: ../src/execute/multiChronopic.cs:311
+#: ../src/execute/multiChronopic.cs:296
 msgid "Platform"
 msgstr "Plattform"
 
-#: ../src/execute/multiChronopic.cs:318
+#: ../src/execute/multiChronopic.cs:303
 #, csharp-format
 msgid "There's contact in {0}. Please leave."
 msgstr "{0} meldet Kontakt. Bitte verlassen."
 
-#: ../src/execute/multiChronopic.cs:390
+#: ../src/execute/multiChronopic.cs:379
 #, fuzzy
 #| msgid "Press and mantain Test button in all Chronopics simultaneously."
 msgid "Press and maintain Test button in all Chronopics simultaneously."
 msgstr "Testknopf in allen Chronopics gleichzeitig drücken und halten."
 
-#: ../src/execute/multiChronopic.cs:417
+#: ../src/execute/multiChronopic.cs:406
 msgid "Release Test button in all Chronopics simultaneously."
 msgstr "Testknopf an allen Chronopics gleichzeitig loslassen."
 
-#: ../src/execute/multiChronopic.cs:422
+#: ../src/execute/multiChronopic.cs:411
 msgid "Synchronization done."
 msgstr "Abgleich abgeschlossen."
 
-#: ../src/execute/multiChronopic.cs:423
+#: ../src/execute/multiChronopic.cs:412
 msgid "Test starts now."
 msgstr "Der Test beginnt jetzt."
 
-#: ../src/execute/pulse.cs:129
+#: ../src/execute/pulse.cs:127
 msgid ""
 "You are IN, please leave the platform, prepare for start, and press the "
 "'accept' button!"
@@ -5074,33 +5090,33 @@ msgstr ""
 "Sie befinden sich INNERHALB. Bitte verlassen Sie die Ebene, bereiten Sie "
 "sich vor und klicken Sie auf den Knopf »Akzeptieren«!"
 
-#: ../src/execute/pulse.cs:141
+#: ../src/execute/pulse.cs:139
 msgid "You are OUT, start when prepared!"
 msgstr "Sie befinden sich AUSSERHALB, beginnen Sie, sobald Sie bereit sind!"
 
-#: ../src/execute/reactionTime.cs:120
+#: ../src/execute/reactionTime.cs:118
 msgid "You are IN, RELEASE when prepared!"
 msgstr "Sie befinden sich INNERHALB, LASSEN SIE LOS, wenn Sie bereit sind!"
 
-#: ../src/execute/reactionTime.cs:149
+#: ../src/execute/reactionTime.cs:146
 msgid "You are OUT, come inside and press the 'accept' button"
 msgstr ""
 "Sie befinden sich AUSSERHALB, gehen Sie hinein und drücken Sie den Knopf "
 "»akzeptieren«"
 
-#: ../src/execute/run.cs:128
+#: ../src/execute/run.cs:126
 msgid "You are IN, RUN when prepared!"
 msgstr "Sie befinden sich INNERHALB, LAUFEN Sie wenn bereit!"
 
-#: ../src/execute/run.cs:136
+#: ../src/execute/run.cs:134
 msgid "You are OUT, RUN when prepared!"
 msgstr "Sie befinden sich AUSSERHALB, LAUFEN Sie wenn bereit!"
 
-#: ../src/execute/run.cs:775
+#: ../src/execute/run.cs:759
 msgid "Go!"
 msgstr "Los!"
 
-#: ../src/execute/run.cs:778
+#: ../src/execute/run.cs:762
 #, csharp-format
 msgid "Wait 1 second."
 msgid_plural "Wait {0} seconds."
@@ -5109,11 +5125,11 @@ msgstr[1] "{0} Sekunden warten."
 
 #. this dialog can make crash the software because the non-gui part calls it
 #. new DialogMessage(Constants.MessageTypes.WARNING,
-#. Catalog.GetString("Run will not be recorded, 1st track is out of time"));
-#: ../src/execute/run.cs:882
+#. Catalog.GetString("Race will not be recorded, 1st lap is out of time"));
+#: ../src/execute/run.cs:866
 #, fuzzy
 #| msgid "Run will not be recorded, 1st track is out of time"
-msgid "Run will not be recorded. Out of time."
+msgid "Race will not be recorded. Out of time."
 msgstr "Der Lauf wird nicht aufgezeichnet, die erste Laufstrecke ist zeitlos"
 
 #: ../src/exportSession.cs:65
@@ -5124,18 +5140,16 @@ msgstr "Bericht speichern unter …"
 msgid "Export session in format "
 msgstr "Sitzung exportieren im Format"
 
-#: ../src/exportSession.cs:76
-msgid "Export"
-msgstr "Exportieren"
-
-#: ../src/exportSession.cs:106 ../src/gui/encoder.cs:1629
+#: ../src/exportSession.cs:106 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:715
+#: ../src/gui/encoder.cs:1709
 msgid "Are you sure you want to overwrite file: "
 msgstr "Wollen Sie wirklich folgende Datei überschreiben:"
 
 #: ../src/exportSession.cs:114 ../src/exportSession.cs:146
-#: ../src/gui/encoder.cs:1655 ../src/gui/encoder.cs:1685
-#: ../src/gui/encoder.cs:1693 ../src/gui/encoder.cs:1700
-#: ../src/gui/encoder.cs:1708
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:723
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:750 ../src/gui/encoder.cs:1735
+#: ../src/gui/encoder.cs:1765 ../src/gui/encoder.cs:1773
+#: ../src/gui/encoder.cs:1780 ../src/gui/encoder.cs:1788
 #, csharp-format
 msgid "Saved to {0}"
 msgstr "Gespeichert als {0}"
@@ -5146,7 +5160,8 @@ msgid "Cannot export to file {0} "
 msgstr "Export in Datei {0} nicht möglich"
 
 #. report does not currently send the appBar reference
-#: ../src/exportSession.cs:127 ../src/gui/encoder.cs:1671
+#: ../src/exportSession.cs:127 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:736
+#: ../src/gui/encoder.cs:1751
 msgid "Cancelled."
 msgstr "Abgebrochen."
 
@@ -5154,20 +5169,30 @@ msgstr "Abgebrochen."
 msgid "Simple jumps"
 msgstr "Einfache Sprünge"
 
+#: ../src/exportSession.cs:201 ../src/report.cs:156 ../src/report.cs:159
+msgid "Reactive jumps"
+msgstr "Mehrfachsprünge"
+
 #: ../src/exportSession.cs:202 ../src/report.cs:157
 msgid "with subjumps"
 msgstr "mit Zwischensprüngen"
 
 #: ../src/exportSession.cs:204 ../src/report.cs:166
-msgid "Simple runs"
+#, fuzzy
+#| msgid "Simple runs"
+msgid "Simple races"
 msgstr "Einfache Testläufe"
 
 #: ../src/exportSession.cs:206 ../src/report.cs:171 ../src/report.cs:174
-msgid "interval runs"
+#, fuzzy
+#| msgid "interval runs"
+msgid "interval races"
 msgstr "Intervalltestläufe"
 
 #: ../src/exportSession.cs:207 ../src/report.cs:172
-msgid "with tracks"
+#, fuzzy
+#| msgid "with tracks"
+msgid "with laps"
 msgstr "mit Laufstrecken"
 
 #: ../src/exportSession.cs:229 ../src/report.cs:229
@@ -5175,7 +5200,7 @@ msgid "SessionID"
 msgstr "Sitzungskennung"
 
 #: ../src/exportSession.cs:245 ../src/gui/convertWeight.cs:106
-#: ../src/gui/encoder.cs:1213 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:213
+#: ../src/gui/encoder.cs:1302 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:213
 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:483
 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:656 ../src/gui/person.cs:116
 msgid "ID"
@@ -5271,7 +5296,13 @@ msgstr "Begrenzt"
 msgid "SD"
 msgstr "SD"
 
-#: ../src/exportSession.cs:550 ../src/exportSession.cs:603
+#: ../src/exportSession.cs:550
+#, fuzzy
+#| msgid "Reaction time ID"
+msgid "Race ID"
+msgstr "Kennung der Reaktionszeit"
+
+#: ../src/exportSession.cs:603
 msgid "run ID"
 msgstr "Lauf-Kennung"
 
@@ -5291,10 +5322,10 @@ msgstr "Durchschnittsgeschwindigkeit"
 msgid "Distance interval"
 msgstr "Entfernungsintervall"
 
-#: ../src/exportSession.cs:609 ../src/gui/chronojump.cs:4345
-#: ../src/gui/run.cs:1406 ../src/gui/run.cs:1474 ../src/gui/run.cs:1526
-msgid "Tracks"
-msgstr "Laufstrecken"
+#: ../src/exportSession.cs:609 ../src/gui/chronojump.cs:4205
+#: ../src/gui/run.cs:1416 ../src/gui/run.cs:1484 ../src/gui/run.cs:1536
+msgid "Laps"
+msgstr ""
 
 #: ../src/exportSession.cs:646
 msgid "Interval speed"
@@ -5335,20 +5366,20 @@ msgstr "INNERHALB-INNERHALB"
 msgid "OUT-OUT"
 msgstr "AUSSERHALB-AUSSERHALB"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:932
+#: ../src/gui/chronojump.cs:711
 #, csharp-format
 msgid "Chronojump database version file: {0}"
 msgstr "Version der Chronojump-Datenbankdatei: {0}"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:961
+#: ../src/gui/chronojump.cs:740
 msgid "Preferences loaded"
 msgstr "Einstellungen wurden geladen"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1194
+#: ../src/gui/chronojump.cs:999
 msgid "Show all tests of"
 msgstr "Alle Tests zeigen von"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1201
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1006
 #, csharp-format
 msgid "Delete {0} from this session"
 msgstr "{0} aus dieser Sitzung entfernen"
@@ -5430,27 +5461,19 @@ msgstr "{0} aus dieser Sitzung entfernen"
 #. myItem.Sensitive = false;
 #. myMenu.Attach( myItem, 0, 1, 0, 1 );
 #.
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1335 ../src/gui/chronojump.cs:1424
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1508 ../src/gui/chronojump.cs:1592
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1676 ../src/gui/chronojump.cs:1759
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1857 ../src/gui/genericWindow.cs:744
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1146 ../src/gui/chronojump.cs:1249
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1348 ../src/gui/chronojump.cs:1447
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1534 ../src/gui/chronojump.cs:1620
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1721 ../src/gui/genericWindow.cs:747
 msgid "Edit selected"
 msgstr "Ausgewählte bearbeiten"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1342 ../src/gui/chronojump.cs:1435
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1515 ../src/gui/chronojump.cs:1603
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1683 ../src/gui/chronojump.cs:1770
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1870 ../src/gui/executeAuto.cs:237
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:748 ../src/gui/genericWindow.cs:753
-msgid "Delete selected"
-msgstr "Ausgewählte löschen"
-
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1428 ../src/gui/chronojump.cs:1596
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1763
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1253 ../src/gui/chronojump.cs:1451
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1624
 msgid "Repair selected"
 msgstr "Ausgewählte reparieren"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2181
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2079
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Could not delete file:\n"
@@ -5461,30 +5484,30 @@ msgstr ""
 
 #. reportWin is still not created, not need to Fill again
 #. feedback (more in 1st session created)
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2254
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2150
 msgid "Session created, now add or load persons."
 msgstr "Sitzung wurde erstellt, nun können Sie Personen laden oder hinzufügen."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2408
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2339
 msgid "Are you sure you want to delete the current session"
 msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die aktuelle Sitzung"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2408
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2339
 msgid "and all the session tests?"
 msgstr "und alle Tests dieser Sitzung löschen wollen?"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2415
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2350
 msgid "Deleted session and all its tests."
 msgstr "Sitzung und all deren Tests wurde gelöscht."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2425
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2377
 msgid "Encoder data will not be exported."
 msgstr "Encoder-Daten werden nicht exportiert."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2640
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2587
 msgid ""
 "Are you sure you want to delete the current person and all his/her tests "
-"(jumps, runs, pulses, ...) from this session?\n"
+"(jumps, races, pulses, ...) from this session?\n"
 "(His/her personal data and tests in other sessions will remain intact.)"
 msgstr ""
 "Sind Sie sicher, dass Sie die aktuelle Person einschließlich zugehöriger "
@@ -5492,336 +5515,249 @@ msgstr ""
 "möchten?\n"
 "(Die persönlichen Daten anderer Sitzungen bleiben unversehrt)"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2641
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2588
 msgid "Current Person: "
 msgstr "Aktuelle Person:"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2648
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2595
 msgid "Deleted person and all his/her tests on this session."
 msgstr "Person wurde einschließlich aller Tests dieser Sitzung gelöscht"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2889
-#, fuzzy
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2844
 msgid "Sorry, R software is not installed."
-msgstr "  %.250s ist nicht installiert.\n"
+msgstr "Die R-Software ist nicht installiert."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2890 ../src/gui/encoder.cs:5423
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2845 ../src/gui/encoder.cs:5666
 #: ../src/stats/main.cs:1517
 msgid "Please, install it from here:"
 msgstr "Bitte installieren Sie es von hier:"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3421
-msgid "Please, touch the contact platform for full cancelling."
-msgstr "Berühren Sie bitte die Kontaktebene für einen vollständigen Abbruch."
-
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3422 ../src/gui/chronojump.cs:3526
-msgid "Then press Accept"
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2988 ../src/gui/chronojump.cs:3464
+msgid "Threshold"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3470
-#, csharp-format
-msgid ""
-"Please, touch the contact platform on Chronopic/s [{0}] for full "
-"cancelling.\n"
-"Then press button\n"
-msgstr ""
-"Berühren Sie bitte die Kontaktebene auf Chronopic/s [{0}] für einen "
-"vollständigen Abbruch.\n"
-"Drücken Sie dann einen Knopf\n"
-
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3525
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please, touch the contact platform on Chronopic/s [{0}] for full "
-#| "finishing."
-msgid "Please, touch the contact platform for full finishing."
-msgstr ""
-"Berühren Sie bitte die Kontaktebene auf Chronopic/s [{0}] für einen "
-"vollständigen Abschluss."
-
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3599
-#, csharp-format
-msgid ""
-"Please, touch the contact platform on Chronopic/s [{0}] for full finishing."
-msgstr ""
-"Berühren Sie bitte die Kontaktebene auf Chronopic/s [{0}] für einen "
-"vollständigen Abschluss."
-
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3600
-msgid "Then press this button:\n"
-msgstr "Dann klicken Sie auf diesen Knopf:\n"
-
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3758
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3555
 msgid "Sorry, RSA tests cannot be simulated."
-msgstr ""
+msgstr "RSA-Tests können nicht simuliert werden."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3989 ../src/gui/chronojump.cs:4143
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4272 ../src/gui/chronojump.cs:4399
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4585 ../src/gui/chronojump.cs:4704
-#: ../src/gui/encoder.cs:1983 ../src/gui/person.cs:1889
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3783 ../src/gui/chronojump.cs:4005
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4132 ../src/gui/chronojump.cs:4257
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4443 ../src/gui/chronojump.cs:4560
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4852 ../src/gui/encoder.cs:2063
+#: ../src/gui/person.cs:1884
 msgid "Sorry, video cannot be stored."
 msgstr "Das Video kann nicht gespeichert werden."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5126
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4775
+msgid "Changes"
+msgstr "Änderungen"
+
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4947
 msgid "Cannot update. Probably this test was deleted."
 msgstr "Aktualisierung nicht möglich. Vielleicht wurde dieser Test entfernt."
 
 #. without these lines works also but has less functionalities (speed, go to ms)
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5395 ../src/gui/event.cs:320
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5216 ../src/gui/event.cs:320
 msgid "Playing video"
 msgstr "Video wird abgespielt"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5566 ../src/gui/chronojump.cs:5582
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5387 ../src/gui/chronojump.cs:5403
 msgid "Do you want to delete this jump?"
 msgstr "Wollen Sie diesen Sprung löschen?"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5583
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5404
 msgid "Attention: Deleting a Reactive subjump will delete the whole jump"
 msgstr ""
 "Vorsicht: Das Löschen eines Sprungs der Folge löscht den ganzen "
 "Mehrfachsprung"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5656 ../src/gui/chronojump.cs:5673
-msgid "Do you want to delete this run?"
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5477 ../src/gui/chronojump.cs:5494
+msgid "Do you want to delete this race?"
 msgstr "Wollen Sie diesen Lauf löschen?"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5674
-msgid "Attention: Deleting a Intervallic subrun will delete the whole run"
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5495
+#, fuzzy
+#| msgid "Attention: Deleting a Reactive subjump will delete the whole jump"
+msgid "Attention: Deleting a lap will delete the whole race"
 msgstr ""
-"Vorsicht: Das Löschen eines Teillaufs der Folge löscht den ganzen Versuch"
+"Vorsicht: Das Löschen eines Sprungs der Folge löscht den ganzen "
+"Mehrfachsprung"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5812
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5633
 msgid "Do you want to delete this test?"
 msgstr "Wollen Sie diesen Test löschen?"
 
 #. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5869
-msgid "Added simple jump."
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5690
+#, fuzzy
+#| msgid "Added simple jump."
+msgid "Added simple jump type."
 msgstr "Einfacher Sprung wurde hinzugefügt."
 
 #. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5875
-msgid "Added reactive jump."
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5696
+#, fuzzy
+#| msgid "Added reactive jump."
+msgid "Added reactive jump type."
 msgstr "Mehrfachsprung hinzugefügt."
 
 #. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5905
-msgid "Added simple run."
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5726
+#, fuzzy
+#| msgid "Added simple run."
+msgid "Added simple race type."
 msgstr "Einfacher Lauf wurde hinzugefügt."
 
 #. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5911
-msgid "Added intervallic run."
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5732
+#, fuzzy
+#| msgid "Added intervallic run."
+msgid "Added intervallic race type."
 msgstr "Intervalllauf wurde hinzugefügt."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6292
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6113
 msgid "Accelerators help"
 msgstr "Hilfe zu Tastenkombinationen"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6294
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6115
 msgid "Use these keys in order to work faster."
 msgstr "Verwenden Sie die Tasten, um schneller zu arbeiten."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6295
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6116
 msgid "On execute test tab:"
 msgstr "Im Reiter »Test ausführen«:"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6296
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6117
 msgid "Edit selected person"
 msgstr "Ausgewählte Person bearbeiten"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6297
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6118
 msgid "CURSOR_UP"
 msgstr "Nach oben gehen"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6297
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6118
 msgid "Select previous person"
 msgstr "Vorige Person auswählen"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6298
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6119
 msgid "CURSOR_DOWN"
 msgstr "Nach unten gehen"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6298
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6119
 msgid "Select next person"
 msgstr "Nächste Person auswählen"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6300
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6120
+msgid "Execute test"
+msgstr "Test ausführen"
+
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6121
 msgid "Play video of this test"
 msgstr "Video dieses Tests abspielen"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6300 ../src/gui/chronojump.cs:6304
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6307
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6121 ../src/gui/chronojump.cs:6125
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6128
 msgid "(if available)"
 msgstr "(falls verfügbar)"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6301
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6122
 msgid "Delete this test"
 msgstr "Diesen Test löschen"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6302
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6123
 msgid "On results tab:"
 msgstr "Im Karteireiter »Ergebnisse:«"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6303
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6124
 msgid "Zoom change"
 msgstr "Vergrößerungsfaktor ändern"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6304
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6125
 msgid "Play video of selected test"
 msgstr "Video des ausgewählten Tests abspielen"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6305
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6126
 msgid "Edit selected test"
 msgstr "Ausgewählten Test bearbeiten"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6306
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6127
 msgid "Delete selected test"
 msgstr "Ausgewählten Test löschen"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6307
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6128
 msgid "Repair selected test"
 msgstr "Ausgewählten Test reparieren"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6397
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6253
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>\n"
 "Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com> 2010."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6724
-msgid "Help on auto-detect"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6726
-msgid "Modes:"
-msgstr "Modi:"
-
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6728
-msgid "Auto-detection on hardware is active."
-msgstr "Autoerkennung der Hardware ist aktiv."
-
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6728
-msgid "Default mode"
-msgstr "Standardmodus"
-
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6730
-msgid "Use this option on computers where first port fails."
-msgstr ""
-"Verwenden Sie diese Option an Rechnern, bei denen der erste Port nicht "
-"verwendbar ist."
-
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6732
-msgid "Auto-detection on hardware is inactive."
-msgstr "Autoerkennung der Hardware ist deaktiviert."
-
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6732
-msgid "Use it if you have problems at start or at capture."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6986
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6806
 msgid "Done for testing purposes. Chronojump will exit badly"
 msgstr "Zu Testzwecken ausgeführt. Chronojump wird mit Fehlern beendet"
 
-#: ../src/gui/chronopic.cs:397
-msgid "One or more Chronopics have been disconnected."
-msgstr "Ein oder mehrere Chronopics wurden entfernt."
-
-#: ../src/gui/chronopic.cs:398
-msgid "Please connect again, and configure on Chronopic window."
-msgstr "Bitte erneut verbinden und im Chronopic-Fenster konfigurieren."
-
-#: ../src/gui/chronopic.cs:564
-msgid ""
-"If you just plugged Chronopic cable and expected port is not listed, close "
-"and open again this window."
-msgstr ""
-"Falls Sie gerade das Chronopic-Kabel angeschlossen haben und die erwarteten "
-"Ports nicht aufgelistet werden, schließen Sie dieses Fenster und öffnen Sie "
-"es erneut."
-
-#: ../src/gui/chronopic.cs:565
-msgid "If you have problems connecting with Chronopic, press help button."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/chronopic.cs:803
-msgid "Please touch the platform or click Chronopic <i>TEST</i> button"
+#: ../src/gui/chronopic.cs:124 ../src/Mini/chronojump_mini.cs:132
+msgid "Please touch the platform or click Chronopic TEST button"
 msgstr ""
-"Bitte berühren Sie die Plattform oder klicken Sie auf den <i>TEST</i>-Knopf "
-"des Chronopics"
-
-#: ../src/gui/chronopic.cs:972
-#, fuzzy
-#| msgid "Connect"
-msgid "connected"
-msgstr "Verbinden"
-
-#. kill the chronopicInit.Do function that is waiting event
-#. thread.Abort();
-#. http://stackoverflow.com/questions/2853072/thread-does-not-abort-on-application-closing
-#. LogB.Debug(thread.ThreadState.ToString());
-#. thread.IsBackground = true;
-#. try to solve windows problems when a chronopic connection was cancelled
-#. LogB.Debug(thread.ThreadState.ToString());
-#. thread.Join(1000);
-#. LogB.Debug(thread.ThreadState.ToString());
-#. disconnected
-#: ../src/gui/chronopic.cs:1005
-msgid "Cancelled by user"
-msgstr "Durch Benutzer abgebrochen"
+"Bitte berühren Sie die Plattform oder klicken Sie auf den Chronopic TEST-"
+"Knopf"
 
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:113
-#, fuzzy
-#| msgid "Decimal number"
-msgid "Serial Number"
-msgstr "Dezimalzahl"
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:86
+msgid "Chronopic window"
+msgstr "Chronopic-Fenster"
 
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:127
-#, fuzzy
-#| msgid "Import configuration"
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:128
 msgid "Not configured"
-msgstr "Konfiguration importieren"
+msgstr "Nicht konfiguriert"
 
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:135
-#, fuzzy
-#| msgid "Jumps"
-msgid "Jumps/Runs"
-msgstr "Sprünge"
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:136
+msgid "Jumps/Races"
+msgstr "Sprünge/Läufe"
 
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:209
-#, fuzzy, csharp-format
-#| msgid "Connect Chronopics"
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:212
+#, csharp-format
 msgid "Found 1 Chronopic."
 msgid_plural "Found {0} Chronopics."
-msgstr[0] "Verbundene Chronopics"
-msgstr[1] "Verbundene Chronopics"
+msgstr[0] "1 Chronopic gefunden."
+msgstr[1] "{0} Chronopics gefunden."
 
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:217
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:220
 #, fuzzy
 #| msgid "Please update Chronojump"
 msgid "Please, mark Chronopic/s as"
 msgstr "Bitte aktualisieren Sie Chronojump"
 
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:219
-#, fuzzy
-#| msgid "Jumps"
-msgid "Jumps/runs"
-msgstr "Sprünge"
-
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:219 ../src/gui/convertWeight.cs:109
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:222 ../src/gui/convertWeight.cs:109
 msgid "or"
 msgstr "oder"
 
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:225
-#, fuzzy
-#| msgid "Chronopic port is not configured."
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:228
 msgid "Chronopic/s not found"
-msgstr "Chronopic-Port ist nicht eingerichtet."
+msgstr "Chronopic(s) wurde(n) nicht gefunden"
 
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:225
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:228
 msgid "Connect and reopen this window."
 msgstr ""
 
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:323
+msgid "There is a known problem with MacOSX:"
+msgstr "Es gibt ein bekanntes Problem mit MacOSX:"
+
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:324
+msgid ""
+"If Chronopic is disconnected after jumps or runs execution,\n"
+"that port will be blocked until restart of machine."
+msgstr ""
+"Wenn ein Chronopic nach der Ausführung von Sprüngen oder\n"
+"Läufen getrennt wird, wird dieser Port bis zum Neustart\n"
+"des Rechners blockiert."
+
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:325
+msgid "We are working on a solution."
+msgstr "Wir arbeiten an einer Lösung."
+
 #: ../src/gui/convertWeight.cs:129
 msgid "Old weight"
 msgstr "Altes Gewicht"
@@ -5842,375 +5778,493 @@ msgstr ""
 "Neues Gewicht\n"
 "Option 2"
 
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:476
+#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:63
+msgid "Threshold for jumps"
+msgstr "vSprünge"
+
+#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:68
+msgid "Threshold for runs"
+msgstr "Schwellwert für Läufe"
+
+#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:73
+msgid "Threshold for other tests"
+msgstr "Schwellwert für andere Tests"
+
+#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:91
+msgid "Spurius signals are common on electronics."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:92
+msgid ""
+"Threshold refers to the minimum value measurable and is the common way to "
+"clean this spurius signals."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:93
+msgid "Threshold should be a value lower than expected values."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:95
+msgid ""
+"On database three different thresholds are stored: jumps, races and other "
+"tests."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:96
+msgid "If you change these values they will be stored once test is executed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:98
+msgid ""
+"Usually threshold values should not be changed but this option is useful for "
+"special cases."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:102 ../src/gui/dialogThreshold.cs:115
+msgid "Default value: 50 ms."
+msgstr "Vorgabewert: 50 ms."
+
+#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:103
+msgid ""
+"On jumps with contact platforms a value of 50 ms (3 cm jump approximately) "
+"is enough to solve electronical problems."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:104
+msgid ""
+"You may change this value if you have a jumper that loses pressure with the "
+"platform while going down previous to a CMJ or ABK jump."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:105
+msgid ""
+"This jumper should change his technique, but if it's difficult, a solution "
+"is to increase threshold."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:109
+msgid "Default value: 10 ms."
+msgstr "Vorgabewert: 10 ms."
+
+#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:110
+msgid "On races with photocells a value of 10 ms is the default value."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:111
+msgid ""
+"As Chronojump manages double contacts on photocells, changing threshold "
+"value is not very common."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:116
+msgid "Depending on the test, user could change values."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:484
 msgid ""
 "Calculation of dynamic variables like power in conical machines is not very "
 "accurate because current method is not using the variation of the cone "
 "diameter as a variable."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:477
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:485
 msgid ""
 "Future versions will include a better way to calcule this. Sorry for the "
 "inconvenience."
 msgstr ""
 
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:641
+msgid "Select file to import"
+msgstr "Zu importierende Datei wählen"
+
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:645
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:698 ../src/gui/encoder.cs:1686
+#: ../src/gui/executeAuto.cs:540
+msgid "Accept"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:662
+#, fuzzy
+#| msgid "Import configuration file"
+msgid "Imported configuration must be gravitatory."
+msgstr "Konfigurationsdatei importieren"
+
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:665
+#, fuzzy
+#| msgid "Import configuration file"
+msgid "Imported configuration must be inertial."
+msgstr "Konfigurationsdatei importieren"
+
+#. add more suffixes until name is unique
+#.
+#. * if name has changed, then check if newname already exists on database
+#. * if exists add _copy recursively
+#.
+#. to be entered as null and not repeat the uniqueID
+#. add a suffix
+#. add more suffixes until name is unique
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:670
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:787
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:824
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:826 ../src/gui/encoder.cs:1409
+msgid "copy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:683 ../src/gui/person.cs:1929
+#: ../src/gui/preferences.cs:702
+msgid "Error importing data."
+msgstr "Fehler beim Importieren der Daten."
+
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:694
+msgid "Export to file"
+msgstr "EIn Datei exportieren"
+
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:730 ../src/gui/encoder.cs:1744
+#: ../src/gui/encoder.cs:3432 ../src/gui/encoder.cs:3485
+#, csharp-format
+msgid "Cannot save file {0} "
+msgstr "Die Datei »{0}« kann nicht gespeichert werden"
+
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:845
+#, fuzzy
+#| msgid "Sorry, this exercise cannot be deleted."
+msgid "Sorry, cannot delete all rows."
+msgstr "Diese Übung kann nicht gelöscht werden."
+
 #. button_encoder_capture_inertial_finish.Sensitive = true;
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:508
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:882
 msgid "Capturing"
 msgstr "Aufnahme"
 
 #. signal is raised and managed in gui/encoder.cs
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:542 ../src/gui/encoder.cs:5430
-#: ../src/gui/encoder.cs:5668
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:915 ../src/gui/encoder.cs:5673
+#: ../src/gui/encoder.cs:5923
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Abgebrochen"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:773
+#: ../src/gui/encoder.cs:633
+msgid "Encoder is not connected"
+msgstr "Encoder ist nicht verbunden"
+
+#: ../src/gui/encoder.cs:637
+msgid "More than 1 encoders are connected"
+msgstr "Es ist mehr als ein Encoder verbunden"
+
+#: ../src/gui/encoder.cs:855
 #, fuzzy
 #| msgid "Load"
 msgid "Load 1RM"
 msgstr "Reibungsbelastung"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:774 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:486
+#: ../src/gui/encoder.cs:856 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:486
 msgid "Session date"
 msgstr "Sitzungsdatum"
 
 #. don't show now
-#: ../src/gui/encoder.cs:793
+#: ../src/gui/encoder.cs:875
 #, fuzzy, csharp-format
 #| msgid "Delete {0} from this session"
 msgid "Saved 1RM values of athlete {0} in {1} exercise."
 msgstr "{0} aus dieser Sitzung entfernen"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:795
+#: ../src/gui/encoder.cs:877
 msgid "If you want to delete a row, right click on it."
 msgstr ""
 "Wenn Sie eine Zeile löschen möchten, klicken Sie mit der rechten Maustaste "
 "darauf."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:796
+#: ../src/gui/encoder.cs:878
 msgid "If there is more than one value, top one will be used."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:800
+#: ../src/gui/encoder.cs:882
 msgid "Manually add"
-msgstr ""
+msgstr "Manuell hinzufügen"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:803
+#: ../src/gui/encoder.cs:885
 #, fuzzy
 #| msgid "All values"
 msgid "Add 1RM value"
 msgstr "Alle Werte"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:817 ../src/gui/encoder.cs:1262
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:286 ../src/gui/executeAuto.cs:305
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:796
-msgid "Close"
-msgstr "Schließen"
-
-#: ../src/gui/encoder.cs:884 ../src/gui/eventExecute.cs:567
+#: ../src/gui/encoder.cs:967 ../src/gui/eventExecute.cs:565
 msgid "Missing data."
 msgstr "Fehlende Daten."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:921
+#: ../src/gui/encoder.cs:1006
 msgid "Saved comment."
 msgstr "Kommentar wurde gespeichert."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1219 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:221
+#: ../src/gui/encoder.cs:1308 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:221
 msgid "Contraction"
 msgstr "Widerspruch"
 
 #. don't show now
-#: ../src/gui/encoder.cs:1236
+#: ../src/gui/encoder.cs:1325
 #, fuzzy, csharp-format
 #| msgid "Delete {0} from this session"
 msgid "Select set of athlete {0} on this session."
 msgstr "{0} aus dieser Sitzung entfernen"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1238 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:258
+#: ../src/gui/encoder.cs:1327 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:258
 msgid "If you want to edit or delete a row, right click on it."
 msgstr ""
 "Wenn Sie eine Zeile bearbeiten oder löschen wollen, klicken Sie mit der "
 "rechten Maustaste darauf."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1251
+#: ../src/gui/encoder.cs:1340
 #, fuzzy
 #| msgid "Play video of selected test"
 msgid "Change the owner of selected set"
 msgstr "Video des ausgewählten Tests abspielen"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1252 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:280
+#: ../src/gui/encoder.cs:1341 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:280
 msgid "code"
 msgstr "Code"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1252 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:280
+#: ../src/gui/encoder.cs:1341 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:280
 msgid "name"
 msgstr "Name"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1374 ../src/gui/encoder.cs:1717
+#: ../src/gui/encoder.cs:1409
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Unbenannt"
+
+#: ../src/gui/encoder.cs:1490 ../src/gui/encoder.cs:1797
 #, fuzzy
 #| msgid "Are you sure you want to delete this test type?"
 msgid "Are you sure you want to delete this set?"
 msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese Freigabe löschen wollen?"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1374 ../src/gui/encoder.cs:1717
+#: ../src/gui/encoder.cs:1490 ../src/gui/encoder.cs:1797
 msgid "Saved repetitions related to this set will also be deleted."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1476
-#, fuzzy
-#| msgid "Delete {0} from this session"
-msgid "Gravitory sets captured on this session"
-msgstr "{0} aus dieser Sitzung entfernen"
-
-#: ../src/gui/encoder.cs:1482
-#, fuzzy
-#| msgid "Displaced"
-msgid "Displaced mass"
-msgstr "Verdrängt"
-
-#: ../src/gui/encoder.cs:1483 ../src/gui/encoder.cs:1492
-#: ../src/gui/session.cs:772 ../src/gui/session.cs:775
-msgid "Sets"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/encoder.cs:1486
-#, fuzzy
-#| msgid "Delete {0} from this session"
-msgid "Inertial sets captured on this session"
-msgstr "{0} aus dieser Sitzung entfernen"
-
-#: ../src/gui/encoder.cs:1583
+#: ../src/gui/encoder.cs:1663
 #, fuzzy
 #| msgid "Export session in format CSV"
 msgid "Export set in CSV format"
 msgstr "Sitzung im CSV-Format exportieren"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1587
+#: ../src/gui/encoder.cs:1667
 msgid "Export repetition in CSV format"
 msgstr "Wiederholung im CSV-Format exportieren"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1606 ../src/gui/executeAuto.cs:540
-msgid "Accept"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/encoder.cs:1664 ../src/gui/encoder.cs:3300
-#: ../src/gui/encoder.cs:3353
-#, csharp-format
-msgid "Cannot save file {0} "
-msgstr "Die Datei »{0}« kann nicht gespeichert werden"
-
-#: ../src/gui/encoder.cs:1734
+#: ../src/gui/encoder.cs:1814
 #, fuzzy
 #| msgid "Signal deleted"
 msgid "Set deleted"
 msgstr "Signal gelöscht"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1835 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:169
+#: ../src/gui/encoder.cs:1915 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:169
 #: ../src/gui/executeAuto.cs:452
 msgid "Saved"
 msgstr "Gespeichert"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1961
+#: ../src/gui/encoder.cs:2041
 #, fuzzy
 #| msgid "Show initial speed"
 msgid "Set saved"
 msgstr "Gespeicherte Sitzungen"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1995
+#: ../src/gui/encoder.cs:2075
 #, fuzzy
 #| msgid "Simulated"
 msgid "Set updated"
 msgstr "%1% Notiz aktualisiert."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2015
+#: ../src/gui/encoder.cs:2095
 msgid "Sorry, no repetitions selected."
 msgstr "Keine Wiederholungen ausgewählt."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2029 ../src/gui/encoder.cs:3153
+#: ../src/gui/encoder.cs:2109 ../src/gui/encoder.cs:3278
 msgid "Speed,Power / Load"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2032 ../src/gui/encoder.cs:2057
+#: ../src/gui/encoder.cs:2112 ../src/gui/encoder.cs:2139
 msgid "Sorry, this graph is not supported yet."
 msgstr "Dieser Graph wird noch nicht unterstützt."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2051 ../src/gui/encoder.cs:2070
-#: ../src/gui/encoder.cs:3054
+#: ../src/gui/encoder.cs:2131 ../src/gui/encoder.cs:2153
+#: ../src/gui/encoder.cs:3171
 msgid "1RM Any exercise"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2053 ../src/gui/encoder.cs:2072
-#: ../src/gui/encoder.cs:3054
+#: ../src/gui/encoder.cs:2133 ../src/gui/encoder.cs:2155
+#: ../src/gui/encoder.cs:3171
 msgid "1RM Bench Press"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2089
+#: ../src/gui/encoder.cs:2135 ../src/gui/encoder.cs:2157
+#: ../src/gui/encoder.cs:3172
+#, fuzzy
+#| msgid "Squat Jump"
+msgid "1RM Squat"
+msgstr "Schersprung"
+
+#: ../src/gui/encoder.cs:2174
 msgid "Sorry, cannot calculate 1RM of different exercises."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2090
+#: ../src/gui/encoder.cs:2175
 msgid "Please select repetitions of only one exercise type."
 msgstr "Bitte wählen Sie Wiederholungen nur aus einem Übungstyp."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2288 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:171
+#: ../src/gui/encoder.cs:2404 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:171
 #, fuzzy
 #| msgid "Old weight"
 msgid "All weights"
 msgstr "Altes Gewicht"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2881
+#: ../src/gui/encoder.cs:2997
 msgid "About Neuromuscular Profile"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2882
+#: ../src/gui/encoder.cs:2998
 msgid "Load = Average eccentric RFD (Ratio of Force Development)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2883
+#: ../src/gui/encoder.cs:2999
 msgid "Explode = Average relative concentric RFD"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2884
+#: ../src/gui/encoder.cs:3000
 msgid "Drive = Average relative concentric Impulse"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2885
+#: ../src/gui/encoder.cs:3001
 msgid ""
 "General trends to try to develop an 'equilibrated' neuromuscular profile "
 "(always add individual considerations as previous or actual injuries, sport "
 "specificity, muscular chains, etc.)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2886
+#: ../src/gui/encoder.cs:3002
 msgid ""
 "If one of the metrics is under developed (weak) compared with the other two, "
 "prescribe exercises that emphasize its development."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2887
+#: ../src/gui/encoder.cs:3003
 msgid ""
 "If one of the metrics is over developed (extreme) compared with the other "
 "two, prescribe exercises to emphasize those, but paying attention to "
 "flexibility and relaxation of over working muscles."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2889
+#: ../src/gui/encoder.cs:3005
 msgid "General guidelines to improve the neuromuscular profile:"
 msgstr "Allgemeine Richtlinien zur Verbesserung des neuromuskularen Profils:"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2891
+#: ../src/gui/encoder.cs:3007
 msgid ""
 "Load: Perform exercises that develop maximum force (eccentric, isometric or "
 "concentric)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2892
+#: ../src/gui/encoder.cs:3008
 msgid "Then switch to exercises that develop eccentric force in short time."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2894
+#: ../src/gui/encoder.cs:3010
 msgid ""
 "Explode: Perform exercises that develop force in short time, and maximum "
 "force."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2895
+#: ../src/gui/encoder.cs:3011
 msgid "Drive: Perform exercises where force is developed during more time."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2897
+#: ../src/gui/encoder.cs:3013
 msgid "Analysis uses the best three jumps using 'jump height' criterion."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2898
+#: ../src/gui/encoder.cs:3014
 msgid "Lapuente and De Blas. Adapted from Wagner:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3055
+#: ../src/gui/encoder.cs:3172
 #, fuzzy
 msgid "1RM Indirect"
 msgstr "Vorhersage"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3133 ../src/gui/encoder.cs:3136
-#, fuzzy
-#| msgid "Select exercises"
+#: ../src/gui/encoder.cs:3258 ../src/gui/encoder.cs:3261
 msgid "All exercises"
-msgstr "Übungen auswählen"
+msgstr "Alle Übungen"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3152
+#: ../src/gui/encoder.cs:3277
 msgid "Power / Load"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3152
+#: ../src/gui/encoder.cs:3277
 msgid "Speed / Load"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3153
+#: ../src/gui/encoder.cs:3278
 msgid "Force / Load"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3154
+#: ../src/gui/encoder.cs:3279
 msgid "Force / Speed"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3154
+#: ../src/gui/encoder.cs:3279
 msgid "Power / Speed"
 msgstr "Leistung / Geschwindigkeit"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3164
+#: ../src/gui/encoder.cs:3289
 #, fuzzy
 #| msgid "Power / Speed"
 msgid "Power / Date"
 msgstr "Leistung / Geschwindigkeit"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3165
+#: ../src/gui/encoder.cs:3290
 #, fuzzy
 #| msgid "Speed skating"
 msgid "Speed / Date"
 msgstr "Eisschnellauf"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3166
+#: ../src/gui/encoder.cs:3291
 #, fuzzy
 #| msgid "Force language"
 msgid "Force / Date"
 msgstr "Sprache erzwingen"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3374
-#, fuzzy
-#| msgid "Error importing data."
+#: ../src/gui/encoder.cs:3506
 msgid "Error doing operation."
-msgstr "Fehler beim Importieren der Daten."
+msgstr "Fehler beim Ausführen der Operation."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3375
-#, fuzzy
-#| msgid "Cancelled."
+#: ../src/gui/encoder.cs:3507
 msgid "Operation cancelled."
-msgstr "Abgebrochen."
+msgstr "Operation abgebrochen."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3429
+#: ../src/gui/encoder.cs:3561
 #, fuzzy, csharp-format
 #| msgid "Saved to {0}"
 msgid "Saved 1RM: {0} Kg."
 msgstr "Gespeichert als {0}"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3542
+#: ../src/gui/encoder.cs:3696
 msgid "Encoder exercise name:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3543 ../src/gui/encoder.cs:3602
+#: ../src/gui/encoder.cs:3697 ../src/gui/encoder.cs:3756
 msgid "Displaced body weight"
 msgstr "Verdrängtes Körpergewicht"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3551 ../src/gui/encoder.cs:3606
+#: ../src/gui/encoder.cs:3703 ../src/gui/encoder.cs:3758
+msgid "Resistance"
+msgstr "Wiederstand"
+
+#: ../src/gui/encoder.cs:3705 ../src/gui/encoder.cs:3760
 #, fuzzy
 #| msgid "Speed skating"
 msgid "Speed at 1RM"
 msgstr "Eisschnellauf"
 
 #. don't show now
-#: ../src/gui/encoder.cs:3601
+#: ../src/gui/encoder.cs:3755
 msgid "Write the name of the encoder exercise:"
 msgstr ""
 
@@ -6223,84 +6277,100 @@ msgstr ""
 #. genericWin.SetSpin3Range(0,90);
 #. genericWin.SetSpin3Value(90);
 #.
-#: ../src/gui/encoder.cs:3617
+#: ../src/gui/encoder.cs:3771
 msgid "Add"
 msgstr "Hinzufügen"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3645
+#: ../src/gui/encoder.cs:3799
 msgid "Error: Missing name of exercise."
 msgstr "Fehler: Name der Übung fehlt."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3648
+#: ../src/gui/encoder.cs:3802
 #, csharp-format
 msgid "Error: An exercise named '{0}' already exists."
 msgstr "Fehler: Eine Übung namens »{0}« existiert bereits."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3694
+#: ../src/gui/encoder.cs:3848
 msgid "Sorry, predefined exercises cannot be deleted."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3703
+#: ../src/gui/encoder.cs:3857
 msgid "Sorry, this exercise cannot be deleted."
 msgstr "Diese Übung kann nicht gelöscht werden."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3704
+#: ../src/gui/encoder.cs:3858
 msgid "Please delete first the following repetitions:"
 msgstr "Bitte löschen Sie zuerst die folgenden Wiederholungen:"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3737
+#: ../src/gui/encoder.cs:3891
 msgid "Exercise deleted."
 msgstr "Übung gelöscht."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:4355
+#: ../src/gui/encoder.cs:4512
 msgid "saved"
 msgstr "gespeichert"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:5190
+#: ../src/gui/encoder.cs:5432
 msgid "R tasks done"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:5202
+#: ../src/gui/encoder.cs:5444
 msgid "Repetitions processed"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:5209
+#: ../src/gui/encoder.cs:5451
 #, fuzzy
 #| msgid "Cancel process"
 msgid "Starting process"
 msgstr "Vorgang abbrechen"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:5213
+#: ../src/gui/encoder.cs:5455
 msgid "Loading libraries"
-msgstr ""
+msgstr "Bibliotheken werden geladen"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:5217
+#: ../src/gui/encoder.cs:5459
 #, fuzzy
 #| msgid "Skating"
 msgid "Starting R"
 msgstr "Eislauf"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:5421 ../src/stats/main.cs:1515
+#: ../src/gui/encoder.cs:5664 ../src/stats/main.cs:1515
 msgid "Sorry. Error doing graph."
-msgstr ""
+msgstr "Fehler beim Darstellen des Diagramms."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:5422 ../src/stats/main.cs:1516
-#, fuzzy
+#: ../src/gui/encoder.cs:5665 ../src/stats/main.cs:1516
 msgid "Maybe R is not installed."
-msgstr "  %.250s ist nicht installiert.\n"
+msgstr "R ist möglicherweise nicht installiert."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:5435
+#: ../src/gui/encoder.cs:5678
 msgid "Finished"
 msgstr "Beendet"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:5663
+#: ../src/gui/encoder.cs:5918
 msgid "Set corrected. string was not fully extended at the beginning."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:5888
+#: ../src/gui/encoder.cs:6144
 msgid "Sorry, file not found"
 msgstr "Entschuldige, Datei nicht gefunden"
 
+#: ../src/gui/encoderOverview.cs:49
+#, fuzzy
+#| msgid "Encoder"
+msgid "Encoder Overview"
+msgstr "Codierer"
+
+#: ../src/gui/encoderOverview.cs:111
+#, fuzzy
+#| msgid "Displaced"
+msgid "Displaced mass"
+msgstr "Verdrängt"
+
+#: ../src/gui/encoderOverview.cs:113 ../src/gui/session.cs:825
+#: ../src/gui/session.cs:828
+msgid "Sets"
+msgstr ""
+
 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:219
 msgid "Mean Power"
 msgstr "Mittlere Leistung"
@@ -6336,7 +6406,7 @@ msgid "Are you sure you want to delete this repetition?"
 msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese Wiederholung löschen wollen?"
 
 #. checkboxes
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:485 ../src/gui/person.cs:2379
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:485 ../src/gui/person.cs:2374
 msgid "Session name"
 msgstr "Sitzungsname"
 
@@ -6365,15 +6435,15 @@ msgstr "Wählen Sie die Personen für den Vergleich mit {0}."
 msgid "n"
 msgstr "n"
 
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:69 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:497
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:69 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:504
 msgid "Duration"
 msgstr "Dauer"
 
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:490
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:497
 msgid "Series"
 msgstr "Datenreihe"
 
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:494
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:501
 msgid "Total weight"
 msgstr "Gesamtgewicht"
 
@@ -6424,14 +6494,14 @@ msgstr "Bitte zuerst bearbeiten oder löschen."
 msgid "Are you sure you want to delete this test type?"
 msgstr "Wollen Sie wirklich diesen Testtyp löschen?"
 
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:569
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:567
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Best {0} test of person {1} is {2}\n"
 "Done at session {3} ({4})"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:1947
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:1945
 msgid "Platforms"
 msgstr "Plattformen"
 
@@ -6451,7 +6521,7 @@ msgstr "Diese Sportart »{0}« existiert bereits in der Datenbank"
 msgid "Serie"
 msgstr "Datenreihe"
 
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:381 ../src/gui/genericWindow.cs:438
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:384 ../src/gui/genericWindow.cs:441
 #: ../src/gui/stats.cs:214 ../src/stats/main.cs:251
 msgid "Invert"
 msgstr "Umkehren"
@@ -6648,23 +6718,23 @@ msgstr[1] "Dieser Sprungtyp ist auf {0} Sekunden festgelegt."
 msgid "Count"
 msgstr "Anzahl"
 
-#: ../src/gui/jump.cs:1456 ../src/gui/jump.cs:1668 ../src/gui/run.cs:1157
-#: ../src/gui/run.cs:1344
+#: ../src/gui/jump.cs:1465 ../src/gui/jump.cs:1677 ../src/gui/run.cs:1167
+#: ../src/gui/run.cs:1354
 msgid "Delete test type defined by user"
 msgstr "Benutzerdefinierten Testtyp löschen"
 
-#: ../src/gui/jump.cs:1701 ../src/gui/run.cs:1374
+#: ../src/gui/jump.cs:1710 ../src/gui/run.cs:1384
 msgid "Limited value"
 msgstr "Begrenzter Wert"
 
 #. check if it's unlimited
 #. unlimited mark
-#: ../src/gui/jump.cs:1734 ../src/gui/jump.cs:1785 ../src/gui/jump.cs:1835
-#: ../src/gui/run.cs:1403 ../src/gui/run.cs:1470 ../src/gui/run.cs:1522
+#: ../src/gui/jump.cs:1743 ../src/gui/jump.cs:1794 ../src/gui/jump.cs:1844
+#: ../src/gui/run.cs:1413 ../src/gui/run.cs:1480 ../src/gui/run.cs:1532
 msgid "Unlimited"
 msgstr "Unbegrenzt"
 
-#: ../src/gui/jump.cs:1739 ../src/gui/run.cs:1408
+#: ../src/gui/jump.cs:1748 ../src/gui/run.cs:1418
 msgid "Seconds"
 msgstr "Sekunden"
 
@@ -6677,7 +6747,7 @@ msgid "Jump type: '{0}' exists. Please, use another name"
 msgstr ""
 "Sprungtyp: »{0}« existiert bereits. Bitte verwenden Sie einen anderen Namen."
 
-#: ../src/gui/multiChronopic.cs:110
+#: ../src/gui/multiChronopic.cs:112
 msgid ""
 "First Chronopic should be connected to photocells.\n"
 "Second Chronopic to platforms."
@@ -6685,7 +6755,7 @@ msgstr ""
 "Der erste Chronopic sollte an die Fotozellen angeschlossen werden,\n"
 "der zweite an die Plattformen."
 
-#: ../src/gui/multiChronopic.cs:132
+#: ../src/gui/multiChronopic.cs:134
 msgid "multi chronopic"
 msgstr "Mehrere Chronopics"
 
@@ -6693,31 +6763,31 @@ msgstr "Mehrere Chronopics"
 msgid "Your version of Chronojump is too old for this."
 msgstr "Ihre Version von Chronojump ist zu alt dafür."
 
-#: ../src/gui/person.cs:184
+#: ../src/gui/person.cs:173
 msgid "Man"
 msgstr "Mann"
 
 #. this "F" is in spanish, change in the future to "W"
-#: ../src/gui/person.cs:186
+#: ../src/gui/person.cs:175
 msgid "Woman"
 msgstr "Frau"
 
-#: ../src/gui/person.cs:268 ../src/gui/person.cs:612
+#: ../src/gui/person.cs:257 ../src/gui/person.cs:601
 msgid "Loaded"
 msgstr "Geladen"
 
-#: ../src/gui/person.cs:615
+#: ../src/gui/person.cs:604
 #, csharp-format
 msgid "Successfully added one person."
 msgid_plural "Successfully added {0} persons."
 msgstr[0] "1 Person wurden erfolgreich hinzugefügt."
 msgstr[1] "{0} Personen wurden erfolgreich hinzugefügt."
 
-#: ../src/gui/person.cs:663
+#: ../src/gui/person.cs:652
 msgid "Include / Discard athletes"
 msgstr "Athleten ein-/ausschließen"
 
-#: ../src/gui/person.cs:672
+#: ../src/gui/person.cs:661
 msgid ""
 "All persons checked at first column will be uploaded into database with his/"
 "her tests on this session.\n"
@@ -6728,77 +6798,73 @@ msgstr ""
 "Wenn Sie die Daten einer Person nicht übertragen wollen, entfernen Sie die "
 "Markierung."
 
-#: ../src/gui/person.cs:937
+#: ../src/gui/person.cs:926
 msgid "Edit jumper"
 msgstr "Springer bearbeiten"
 
-#: ../src/gui/person.cs:1302 ../src/gui/session.cs:510
+#: ../src/gui/person.cs:1291 ../src/gui/session.cs:510
 msgid "Select session date"
 msgstr "Sitzungsdatum auswählen"
 
-#: ../src/gui/person.cs:1315
+#: ../src/gui/person.cs:1304
 msgid "Select your height"
 msgstr "Wählen Sie Ihre Körpergröße"
 
 # Sollte es hier nicht die Möglichkeit geben, das Gewicht in kg anzugeben...?
-#: ../src/gui/person.cs:1329
+#: ../src/gui/person.cs:1320
 msgid "Select your weight in pounds"
 msgstr "Wählen Sie Ihr Gewicht in Pfund"
 
-#: ../src/gui/person.cs:1473 ../src/gui/session.cs:523
+#: ../src/gui/person.cs:1466 ../src/gui/session.cs:523
 msgid "Add new sport to database"
 msgstr "Neue Sportart zur Datenbank hinzufügen"
 
-#: ../src/gui/person.cs:1485 ../src/gui/session.cs:535
+#: ../src/gui/person.cs:1480 ../src/gui/session.cs:537
 #, csharp-format
 msgid "Sorry, this sport '{0}' already exists in database"
 msgstr "Diese Sportart »{0}« existiert bereits in der Datenbank"
 
-#: ../src/gui/person.cs:1519
+#: ../src/gui/person.cs:1514
 #, fuzzy
 #| msgid "Please, update to new version."
 msgid "Please, write the name of the person."
 msgstr "Bitte aktualisieren Sie auf die neue Version."
 
-#: ../src/gui/person.cs:1521
+#: ../src/gui/person.cs:1516
 #, fuzzy
 #| msgid "Please, update to new version."
 msgid "Please, complete the weight of the person."
 msgstr "Bitte aktualisieren Sie auf die neue Version."
 
-#: ../src/gui/person.cs:1535
+#: ../src/gui/person.cs:1530
 #, csharp-format
 msgid "Person: '{0}' exists. Please, use another name"
 msgstr "Person »{0}« existiert bereits. Bitte wählen Sie einen anderen Namen."
 
-#: ../src/gui/person.cs:1750
+#: ../src/gui/person.cs:1745
 msgid "Table has already been created."
 msgstr "Tabellen wurde bereits erstellt."
 
-#: ../src/gui/person.cs:1868
+#: ../src/gui/person.cs:1863
 msgid "Select CSV file"
 msgstr "CSV-Datei auswählen"
 
-#: ../src/gui/person.cs:1890
+#: ../src/gui/person.cs:1885
 msgid ""
 "Maybe this file is opened by an SpreadSheet software like Excel. Please, "
 "close that program."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/person.cs:1934 ../src/gui/preferences.cs:700
-msgid "Error importing data."
-msgstr "Fehler beim Importieren der Daten."
-
-#: ../src/gui/person.cs:1936
+#: ../src/gui/person.cs:1931
 msgid "Seems there's a header row and you have not marked it."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/person.cs:1975
+#: ../src/gui/person.cs:1970
 msgid ""
 "Import persons from an spreadsheet. Eg. Excel, LibreOffice, Google Drive."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/person.cs:1976
+#: ../src/gui/person.cs:1971
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Or when upload session again, mark these persons as not to be uploaded."
@@ -6807,19 +6873,19 @@ msgstr ""
 "Oder wenn Sie die Sitzung erneut hochladen, markieren Sie diese Personen als "
 "»nicht hochzuladen«."
 
-#: ../src/gui/person.cs:1977
+#: ../src/gui/person.cs:1972
 msgid "Spreadsheet structure need to have this structure:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/person.cs:2078
+#: ../src/gui/person.cs:2073
 msgid "Persons will be created with default session values"
 msgstr "Personen werden mit den vorgegebenen Werten der Sitzung angelegt"
 
-#: ../src/gui/person.cs:2381
+#: ../src/gui/person.cs:2376
 msgid "Date\n"
 msgstr "Datum\n"
 
-#: ../src/gui/person.cs:2382
+#: ../src/gui/person.cs:2377
 msgid ""
 "Jumps\n"
 "simple"
@@ -6827,23 +6893,39 @@ msgstr ""
 "Sprünge\n"
 "einfach"
 
-#: ../src/gui/person.cs:2384
+#: ../src/gui/person.cs:2378
 msgid ""
-"Runs\n"
+"Jumps\n"
+"reactive"
+msgstr ""
+"Sprünge\n"
+"mehrfach"
+
+#: ../src/gui/person.cs:2379
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Runs\n"
+#| "simple"
+msgid ""
+"Races\n"
 "simple"
 msgstr ""
 "Testläufe\n"
 "einfach"
 
-#: ../src/gui/person.cs:2385
+#: ../src/gui/person.cs:2380
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Runs\n"
+#| "interval"
 msgid ""
-"Runs\n"
+"Races\n"
 "interval"
 msgstr ""
 "Testläufe\n"
 "Intervall"
 
-#: ../src/gui/person.cs:2386
+#: ../src/gui/person.cs:2381
 msgid ""
 "Reaction\n"
 "time"
@@ -6851,67 +6933,63 @@ msgstr ""
 "Reaktions-\n"
 "zeit"
 
-#: ../src/gui/person.cs:2389
+#: ../src/gui/person.cs:2384
 #, fuzzy
 msgid "Encoder sets"
 msgstr "Basiskurven"
 
-#: ../src/gui/person.cs:2390
+#: ../src/gui/person.cs:2385
 #, fuzzy
 msgid "Encoder repetitions"
 msgstr "Grundlegende Optionen des FFMpeg-Encoders"
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:547
+#: ../src/gui/preferences.cs:549
 msgid "Cannot create directory."
 msgstr "Ordner kann nicht angelegt werden."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:602
+#: ../src/gui/preferences.cs:604
 msgid "Copy database to:"
 msgstr "Datenbank kopieren nach:"
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:606
+#: ../src/gui/preferences.cs:608
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopieren"
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:637
+#: ../src/gui/preferences.cs:639
 msgid "Are you sure you want to overwrite: "
 msgstr "Wollen Sie dies wirklich überschreiben: "
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:653 ../src/gui/preferences.cs:728
-#: ../src/gui/preferences.cs:878
+#: ../src/gui/preferences.cs:655 ../src/gui/preferences.cs:730
+#: ../src/gui/preferences.cs:902
 #, csharp-format
 msgid "Copied to {0}"
 msgstr "Kopiert nach {0}"
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:659 ../src/gui/preferences.cs:732
+#: ../src/gui/preferences.cs:661 ../src/gui/preferences.cs:734
 #, csharp-format
 msgid "Cannot copy to {0} "
 msgstr "Kopieren nach {0} nicht möglich "
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:675
+#: ../src/gui/preferences.cs:677
 msgid "Import configuration file"
 msgstr "Konfigurationsdatei importieren"
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:679
-msgid "Import"
-msgstr "Import"
-
-#: ../src/gui/preferences.cs:707
+#: ../src/gui/preferences.cs:709
 msgid "Successfully imported."
 msgstr "Erfolgreich importiert."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:799
+#: ../src/gui/preferences.cs:801
 msgid ""
 "If a repetition has been found, test will end at selected inactivity seconds."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:800
+#: ../src/gui/preferences.cs:802
 msgid ""
 "If a repetition has not been found, test will end at selected inactivity "
 "seconds (x2)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:801
+#: ../src/gui/preferences.cs:803
 msgid "This will let the person to have more time to start movement."
 msgstr ""
 
@@ -6945,18 +7023,18 @@ msgid "Higher or equal than"
 msgstr "Größer als oder gleich"
 
 #: ../src/gui/queryServer.cs:779
-msgid "runs"
+msgid "races"
 msgstr "Läufe"
 
 #: ../src/gui/queryServer.cs:787
 msgid "watts"
 msgstr "Watt"
 
-#: ../src/gui/reactionTime.cs:334
+#: ../src/gui/reactionTime.cs:336
 msgid "reaction time"
 msgstr "Reaktionszeit"
 
-#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:295
+#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:300
 #, fuzzy
 #| msgid "You need to activate sounds in main window"
 msgid "You need to activate sounds in preferences / multimedia."
@@ -6983,11 +7061,11 @@ msgid "Comment this statistic"
 msgstr "Diese Statistik kommentieren"
 
 #: ../src/gui/run.cs:52
-msgid "run"
+msgid "race"
 msgstr "Lauf"
 
 #: ../src/gui/run.cs:262
-msgid "intervallic run"
+msgid "intervallic race"
 msgstr "Intervalllauf"
 
 #: ../src/gui/run.cs:511
@@ -6995,25 +7073,27 @@ msgid "Total Time"
 msgstr "Gesamtzeit"
 
 #: ../src/gui/run.cs:594
-msgid "Repair intervallic run"
+msgid "Repair intervallic race"
 msgstr "Intervalllauf reparieren"
 
 #: ../src/gui/run.cs:636
 #, csharp-format
-msgid "RunType: {0}."
+msgid "RaceType: {0}."
 msgstr "LaufTyp: {0}."
 
 #: ../src/gui/run.cs:644
-#, csharp-format
-msgid "This run type is fixed to one run."
-msgid_plural "This run type is fixed to {0} runs."
+#, fuzzy, csharp-format
+#| msgid "This run type is fixed to one run."
+#| msgid_plural "This run type is fixed to {0} runs."
+msgid "This race type is fixed to one lap."
+msgid_plural "This race type is fixed to {0} laps."
 msgstr[0] "Dieser Lauftyp ist auf 1 Testlauf begrenzt."
 msgstr[1] "Dieser Lauftyp ist auf {0} Testläufe begrenzt."
 
 #: ../src/gui/run.cs:653
 #, csharp-format
-msgid "This run type is fixed to one second."
-msgid_plural "This run type is fixed to {0} seconds."
+msgid "This race type is fixed to one second."
+msgid_plural "This race type is fixed to {0} seconds."
 msgstr[0] "Dieser Lauftyp ist auf 1 Sekunde begrenzt."
 msgstr[1] "Dieser Lauftyp ist auf {0} Sekunden begrenzt."
 
@@ -7026,7 +7106,7 @@ msgstr "Gesamtzeit kann nicht größer sein."
 #| msgid ""
 #| "Track distance \n"
 #| "(between platforms)"
-msgid "Track distance (between platforms)"
+msgid "Lap distance (between barriers)"
 msgstr ""
 "Laufstreckendistanz\n"
 "(zwischen den Ebenen)"
@@ -7047,19 +7127,20 @@ msgstr ""
 msgid "Millimeters."
 msgstr "Millimeter."
 
-#: ../src/gui/run.cs:1200 ../src/gui/run.cs:1234 ../src/gui/run.cs:1265
-#: ../src/gui/run.cs:1392 ../src/gui/run.cs:1461 ../src/gui/run.cs:1513
+#: ../src/gui/run.cs:1210 ../src/gui/run.cs:1244 ../src/gui/run.cs:1275
+#: ../src/gui/run.cs:1402 ../src/gui/run.cs:1471 ../src/gui/run.cs:1523
 msgid "Not defined"
 msgstr "Nicht definiert"
 
 #: ../src/gui/runType.cs:175
-#, csharp-format
-msgid "Run type: '{0}' exists. Please, use another name"
+#, fuzzy, csharp-format
+#| msgid "Run type: '{0}' exists. Please, use another name"
+msgid "Race type: '{0}' exists. Please, use another name"
 msgstr ""
 "Sprungtyp »{0}« existiert bereits. Bitte wählen Sie einen anderen Namen"
 
 #: ../src/gui/runType.cs:359
-msgid "On RSA tests, rest time counts as a \"track\"."
+msgid "On RSA tests, rest time counts as a \"lap\"."
 msgstr ""
 
 #: ../src/gui/runType.cs:360
@@ -7076,19 +7157,19 @@ msgid "Run 40 meters, rest 30 seconds."
 msgstr "40 Meter laufen, 30 Sekunden pausieren."
 
 #: ../src/gui/runType.cs:363
-msgid "Will be limited by tracks with a fixed value of 16"
+msgid "Will be limited by laps with a fixed value of 16"
 msgstr ""
 
 #: ../src/gui/runType.cs:364
-msgid "because there are 16 tracks:"
+msgid "because there are 16 laps:"
 msgstr ""
 
 #: ../src/gui/runType.cs:365
-msgid "2 different tracks: ('Run' and 'rest') x 8 times"
+msgid "2 different laps: ('Run' and 'rest') x 8 times"
 msgstr ""
 
 #: ../src/gui/runType.cs:366
-msgid "And the 'distance' of each different track will be:"
+msgid "And the 'distance' of each different lap will be:"
 msgstr ""
 
 #: ../src/gui/server.cs:200
@@ -7139,32 +7220,34 @@ msgstr "Unterschiedliche Stufen."
 msgid "This level:"
 msgstr "Diese Stufe:"
 
-#: ../src/gui/session.cs:569
+#: ../src/gui/session.cs:571
 #, csharp-format
 msgid "Session: '{0}' exists. Please, use another name"
 msgstr ""
 "Sitzung: »{0}« existiert bereits. Bitte verwenden Sie einen anderen Namen."
 
-#: ../src/gui/session.cs:683
+#: ../src/gui/session.cs:689
 #, fuzzy
 #| msgid " session "
 msgid "Import session"
 msgstr " Sitzung "
 
-#: ../src/gui/session.cs:753 ../src/gui/session.cs:1069
+#: ../src/gui/session.cs:792 ../src/gui/session.cs:1148
 msgid "Number"
 msgstr "Zahl"
 
-#: ../src/gui/session.cs:765
-msgid "Runs interval"
+#: ../src/gui/session.cs:818
+#, fuzzy
+#| msgid "Runs interval"
+msgid "Races interval"
 msgstr "Intervalltestlauf"
 
-#: ../src/gui/session.cs:771
+#: ../src/gui/session.cs:824
 #, fuzzy
 msgid "Gravitatory encoder"
 msgstr "Version des Codierers"
 
-#: ../src/gui/session.cs:774
+#: ../src/gui/session.cs:827
 #, fuzzy
 #| msgid "Selected"
 msgid "Inertial encoder"
@@ -7174,35 +7257,35 @@ msgstr "Ausgewählt"
 #. if is RjEvolution, or runIntervallic show mark consecutives, graph only with lines and transposed
 #.
 #. except
-#: ../src/gui/stats.cs:182 ../src/gui/stats.cs:748 ../src/gui/stats.cs:864
-#: ../src/gui/stats.cs:1061 ../src/gui/stats.cs:1206 ../src/gui/stats.cs:1296
+#: ../src/gui/stats.cs:182 ../src/gui/stats.cs:754 ../src/gui/stats.cs:870
+#: ../src/gui/stats.cs:1067 ../src/gui/stats.cs:1212 ../src/gui/stats.cs:1302
 #: ../src/statType.cs:358
 msgid "Evolution"
 msgstr "Entwicklung"
 
-#: ../src/gui/stats.cs:188 ../src/gui/stats.cs:670 ../src/gui/stats.cs:1119
+#: ../src/gui/stats.cs:188 ../src/gui/stats.cs:676 ../src/gui/stats.cs:1125
 #: ../src/statType.cs:225
 msgid "No indexes"
 msgstr "Keine Indizes"
 
 #. if selected 'male' or 'female', showSex and redo the treeview if needed
-#: ../src/gui/stats.cs:216 ../src/gui/stats.cs:526 ../src/stats/main.cs:262
+#: ../src/gui/stats.cs:216 ../src/gui/stats.cs:527 ../src/stats/main.cs:262
 msgid "Male"
 msgstr "Männlich"
 
-#: ../src/gui/stats.cs:217 ../src/gui/stats.cs:527 ../src/stats/main.cs:276
+#: ../src/gui/stats.cs:217 ../src/gui/stats.cs:528 ../src/stats/main.cs:276
 msgid "Female"
 msgstr "Weiblich"
 
-#: ../src/gui/stats.cs:1320 ../src/report.cs:280
+#: ../src/gui/stats.cs:1326 ../src/report.cs:280
 msgid "Jumper's best"
 msgstr "Bestwerte des Springers"
 
-#: ../src/gui/stats.cs:1323 ../src/report.cs:283
+#: ../src/gui/stats.cs:1329 ../src/report.cs:283
 msgid "Jumper's average"
 msgstr "Durchschnittswerte des Springers"
 
-#: ../src/executeProcess.cs:102
+#: ../src/executeProcess.cs:105 ../src/executeProcess.cs:170
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Cannot start:\n"
@@ -7224,8 +7307,8 @@ msgstr ""
 msgid "Could not send file."
 msgstr "Datei konnte nicht gesendet werden."
 
-#: ../src/json.cs:77 ../src/json.cs:95 ../src/json.cs:153 ../src/json.cs:214
-#: ../src/json.cs:228
+#: ../src/json.cs:77 ../src/json.cs:95 ../src/json.cs:153 ../src/json.cs:229
+#: ../src/json.cs:248 ../src/json.cs:296 ../src/json.cs:311
 #, fuzzy, csharp-format
 #| msgid ""
 #| "Or maybe you are not connected to the Internet or your firewall is "
@@ -7374,12 +7457,6 @@ msgstr ""
 msgid "Opening port..."
 msgstr "Port wird geöffnet …"
 
-#: ../src/Mini/chronojump_mini.cs:132
-msgid "Please touch the platform or click Chronopic TEST button"
-msgstr ""
-"Bitte berühren Sie die Plattform oder klicken Sie auf den Chronopic TEST-"
-"Knopf"
-
 #: ../src/Mini/chronojump_mini.cs:142
 msgid "Error opening serial port"
 msgstr "Fehler beim Öffnen des seriellen Ports"
@@ -7484,7 +7561,9 @@ msgid "without subjumps"
 msgstr "ohne Zwischensprünge"
 
 #: ../src/report.cs:175
-msgid "without tracks"
+#, fuzzy
+#| msgid "without tracks"
+msgid "without laps"
 msgstr "ohne Laufstrecken"
 
 #: ../src/report.cs:292
@@ -7645,7 +7724,7 @@ msgstr "Zweck"
 
 #: ../src/runType.cs:190
 msgid ""
-"The 20 yard agility run is a simple measure of an athlete’s ability to "
+"The 20 yard agility race is a simple measure of an athlete’s ability to "
 "accelerate, decelerate, change direction, and to accelerate again."
 msgstr ""
 "Der 20-Yards-Fitnesstest ermöglicht eine einfache Messung der Agilität des "
@@ -7981,7 +8060,7 @@ msgstr "Laufen Sie weiterhin in einer Entfernung von 20m"
 msgid "Modified time Getup and Go test"
 msgstr ""
 
-#. this intervallic run has different distance for each track
+#. this intervallic race has different distance for each lap
 #: ../src/runType.cs:390
 msgid ""
 "The instructions given to perform the test were as follows: \"Sit down with "
@@ -9353,7 +9432,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/stats/chronojumpProfile.cs:35
 msgid "Arms use."
-msgstr ""
+msgstr "Arme benutzen."
 
 #: ../src/stats/chronojumpProfile.cs:36
 #, fuzzy
@@ -9547,20 +9626,24 @@ msgid "{0} in Rj Index [(tfavg-tcavg)/tcavg *100] applied to {1} on {2}"
 msgstr ""
 
 #: ../src/stats/runIntervallic.cs:265
-#, csharp-format
-msgid " (best run marked)"
-msgid_plural " (best {0} consecutive runs marked)"
+#, fuzzy, csharp-format
+#| msgid " (best run marked)"
+#| msgid_plural " (best {0} consecutive runs marked)"
+msgid " (best race marked)"
+msgid_plural " (best {0} consecutive laps marked)"
 msgstr[0] " (bester Lauf markiert)"
 msgstr[1] " (beste {0} aufeinanderfolgenden Läufe markiert)"
 
 #: ../src/stats/runIntervallic.cs:271
-#, csharp-format
-msgid "{0} in Run Intervallic applied to {1} on {2}{3}"
-msgstr ""
+#, fuzzy, csharp-format
+#| msgid "{0} in Q Index [tf/tc] applied to {1} on {2}"
+msgid "{0} in Intervallic races applied to {1} on {2}{3}"
+msgstr "{0} in Q-Index [SD/BD] angewendet auf {1} auf {2}"
 
 #: ../src/stats/runSimple.cs:131
-#, csharp-format
-msgid "{0} in {1} run on {2}"
+#, fuzzy, csharp-format
+#| msgid "{0} in {1} run on {2}"
+msgid "{0} in {1} race on {2}"
 msgstr "{0} in {1} Lauf auf {2}"
 
 #: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:131
@@ -9599,10 +9682,14 @@ msgstr "Schritt"
 msgid "Freq."
 msgstr "Frequenz"
 
-#: ../src/treeViewPerson.cs:42
+#: ../src/treeViewPerson.cs:48
 msgid "person"
 msgstr "Person"
 
+#: ../src/treeViewPerson.cs:48
+msgid "Rest"
+msgstr ""
+
 #. column where the uniqueID of event will be (and will be hidden)
 #: ../src/treeViewRun.cs:49 ../src/treeViewRun.cs:125
 msgid "Runner"
@@ -9620,6 +9707,257 @@ msgstr "Nach Zeit"
 msgid "Split time"
 msgstr "Flugzeit"
 
+#~ msgid "Runs"
+#~ msgstr "Testläufe"
+
+#~ msgid "Auto-detect hardware"
+#~ msgstr "Hardware automatisch erkennen"
+
+#~ msgid "Active, discarding first port"
+#~ msgstr "Aktiv, erster Port wird verworfen"
+
+#~ msgid "Inactive"
+#~ msgstr "Inaktiv"
+
+#~ msgid "Current person"
+#~ msgstr "Aktuelle Person"
+
+#~ msgid "<b>Persons</b>"
+#~ msgstr "<b>Personen</b>"
+
+#~ msgid "Run"
+#~ msgstr "Lauf"
+
+#~ msgid "Select encoder"
+#~ msgstr "Encoder auswählen"
+
+#~ msgid "IM"
+#~ msgstr "IM"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Loaded"
+#~ msgid "1 set"
+#~ msgstr "Geladen"
+
+#~ msgid "Connect platform or photocells"
+#~ msgstr "Plattform oder Fotozellen verbinden"
+
+#~ msgid "Connect"
+#~ msgstr "Verbinden"
+
+#~ msgid "<b>Main Chronopic</b> (used on all tests)"
+#~ msgstr "<b>Haupt-Chronopic</b> (wird in allen Tests verwendet)"
+
+#~ msgid "<b>Supplementary</b> (can be used on MultiChronopic)"
+#~ msgstr "<b>Zusatz</b> (kann mit MultiChronopic verwendet werden)"
+
+#~ msgid "<b>Connection</b>"
+#~ msgstr "<b>Verbindung</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Contacts\n"
+#~ "(platform or photocell)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kontakte\n"
+#~ "(Plattform oder Fotozelle)"
+
+#~ msgid "Chronopic"
+#~ msgstr "Chronopic"
+
+#~ msgid "Evaluators"
+#~ msgstr "Bewerter"
+
+#~ msgid "In server"
+#~ msgstr "Im Server"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Uploaded\n"
+#~ "by you"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hochgeladen\n"
+#~ "von Ihnen"
+
+#~ msgid "Sessions"
+#~ msgstr "Sitzungen"
+
+#~ msgid "General data"
+#~ msgstr "Allgemeine Daten"
+
+#~ msgid "Intervallic runs"
+#~ msgstr "Testläufe in Intervallen"
+
+#~ msgid "Tests"
+#~ msgstr "Tests"
+
+#~ msgid "Gravity"
+#~ msgstr "Schwerkraft"
+
+#~ msgid "tracks"
+#~ msgstr "Laufstrecken"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Runs\n"
+#~ "intervallic"
+#~ msgstr ""
+#~ "Testläufe\n"
+#~ "in Intervallen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Reaction\n"
+#~ "times"
+#~ msgstr ""
+#~ "Reaktions-\n"
+#~ "zeiten"
+
+#~ msgid "Multi Chronopic"
+#~ msgstr "Multi Chronopic"
+
+#~ msgid "Names will be hidden"
+#~ msgstr "Namen werden verborgen"
+
+#~ msgid "Codes:"
+#~ msgstr "Codes:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<i>U</i> Uploaded.\n"
+#~ "<i>E</i> Not uploaded. Already Exists.\n"
+#~ "<i>S</i> Not uploaded. Simulated test."
+#~ msgstr ""
+#~ "<i>U</i> Hochgeladen.\n"
+#~ "<i>E</i> Nicht hochgeladen. Existiert bereits.\n"
+#~ "<i>S</i> Nicht hochgeladen. Simulierter Test."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Thanks for your time.  Graphs will be updated on server at 3h7min UTC."
+#~ msgstr ""
+#~ "Danke für Ihre Zeit. Die Diagramme werden auf dem Server um 3h7min UTC "
+#~ "aktualisiert."
+
+#~ msgid "A new session will be created with the data from:\n"
+#~ msgstr "Eine neue Sitzung wird angelegt mit den Daten von:\n"
+
+#~ msgid "<b>Connected</b> to Chronopic on port: {0}"
+#~ msgstr "<b>Verbunden</b> zum Chronopic auf Port: {0}"
+
+#~ msgid "Problems communicating to chronopic."
+#~ msgstr "Kommunikationsprobleme zum Chronopic."
+
+#~ msgid "Changed platform to 'Simulated'"
+#~ msgstr "Plattform geändert in »Simuliert«"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "We recommend to remove and connect USB cable."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Wir empfehlen, das USB-Kabel zu entfernen und erneut anzuschließen."
+
+#~ msgid "Tracks"
+#~ msgstr "Laufstrecken"
+
+#~ msgid "Please, touch the contact platform for full cancelling."
+#~ msgstr ""
+#~ "Berühren Sie bitte die Kontaktebene für einen vollständigen Abbruch."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please, touch the contact platform on Chronopic/s [{0}] for full "
+#~ "cancelling.\n"
+#~ "Then press button\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Berühren Sie bitte die Kontaktebene auf Chronopic/s [{0}] für einen "
+#~ "vollständigen Abbruch.\n"
+#~ "Drücken Sie dann einen Knopf\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "Please, touch the contact platform on Chronopic/s [{0}] for full "
+#~| "finishing."
+#~ msgid "Please, touch the contact platform for full finishing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Berühren Sie bitte die Kontaktebene auf Chronopic/s [{0}] für einen "
+#~ "vollständigen Abschluss."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please, touch the contact platform on Chronopic/s [{0}] for full "
+#~ "finishing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Berühren Sie bitte die Kontaktebene auf Chronopic/s [{0}] für einen "
+#~ "vollständigen Abschluss."
+
+#~ msgid "Then press this button:\n"
+#~ msgstr "Dann klicken Sie auf diesen Knopf:\n"
+
+#~ msgid "Attention: Deleting a Intervallic subrun will delete the whole run"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vorsicht: Das Löschen eines Teillaufs der Folge löscht den ganzen Versuch"
+
+#~ msgid "Modes:"
+#~ msgstr "Modi:"
+
+#~ msgid "Auto-detection on hardware is active."
+#~ msgstr "Autoerkennung der Hardware ist aktiv."
+
+#~ msgid "Default mode"
+#~ msgstr "Standardmodus"
+
+#~ msgid "Use this option on computers where first port fails."
+#~ msgstr ""
+#~ "Verwenden Sie diese Option an Rechnern, bei denen der erste Port nicht "
+#~ "verwendbar ist."
+
+#~ msgid "Auto-detection on hardware is inactive."
+#~ msgstr "Autoerkennung der Hardware ist deaktiviert."
+
+#~ msgid "One or more Chronopics have been disconnected."
+#~ msgstr "Ein oder mehrere Chronopics wurden entfernt."
+
+#~ msgid "Please connect again, and configure on Chronopic window."
+#~ msgstr "Bitte erneut verbinden und im Chronopic-Fenster konfigurieren."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you just plugged Chronopic cable and expected port is not listed, "
+#~ "close and open again this window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Falls Sie gerade das Chronopic-Kabel angeschlossen haben und die "
+#~ "erwarteten Ports nicht aufgelistet werden, schließen Sie dieses Fenster "
+#~ "und öffnen Sie es erneut."
+
+#~ msgid "Please touch the platform or click Chronopic <i>TEST</i> button"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bitte berühren Sie die Plattform oder klicken Sie auf den <i>TEST</i>-"
+#~ "Knopf des Chronopics"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Connect"
+#~ msgid "connected"
+#~ msgstr "Verbinden"
+
+#~ msgid "Cancelled by user"
+#~ msgstr "Durch Benutzer abgebrochen"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Jumps"
+#~ msgid "Jumps/runs"
+#~ msgstr "Sprünge"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Delete {0} from this session"
+#~ msgid "Gravitory sets captured on this session"
+#~ msgstr "{0} aus dieser Sitzung entfernen"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Delete {0} from this session"
+#~ msgid "Inertial sets captured on this session"
+#~ msgstr "{0} aus dieser Sitzung entfernen"
+
+#~ msgid "runs"
+#~ msgstr "Läufe"
+
+#~ msgid "run"
+#~ msgstr "Lauf"
+
 #~ msgid "_About"
 #~ msgstr "_Info"
 
@@ -9629,9 +9967,6 @@ msgstr "Flugzeit"
 #~ msgid "Simple Jumps"
 #~ msgstr "Einfache Sprünge"
 
-#~ msgid "Multiple Jumps"
-#~ msgstr "Mehrfachsprünge"
-
 #~ msgid "Simple Runs"
 #~ msgstr "Einfache Testläufe"
 
@@ -9645,9 +9980,6 @@ msgstr "Flugzeit"
 #~ "Laufstreckendistanz\n"
 #~ "(zwischen den Ebenen)"
 
-#~ msgid "Now"
-#~ msgstr "Jetzt"
-
 #~ msgid "Person average on this test"
 #~ msgstr "Durchschnittswerte der Person in diesem Test"
 
@@ -9660,35 +9992,6 @@ msgstr "Flugzeit"
 #~ msgid "Compare to"
 #~ msgstr "Vergleichen mit"
 
-#, fuzzy
-#~| msgid "<b>Chronopics</b>"
-#~ msgid "<b>Chronojump CEO's</b>"
-#~ msgstr "<b>Chronopics</b>"
-
-#~ msgid "<b>Software</b>"
-#~ msgstr "<b>Software</b>"
-
-#~ msgid "<b>Hardware: Chronopic</b>"
-#~ msgstr "<b>Hardware: Chronopic</b>"
-
-#~ msgid "<b>Hardware: Devices</b>"
-#~ msgstr "<b>Hardware: Geräte</b>"
-
-#~ msgid "<b>Mathematics and Statistics support</b>"
-#~ msgstr "<b>Unterstützung für Mathematik und Statistiken</b>"
-
-#~ msgid "<b>OpenCV</b>"
-#~ msgstr "<b>OpenCV</b>"
-
-#~ msgid "Developers"
-#~ msgstr "Entwickler"
-
-#~ msgid "Documenters"
-#~ msgstr "Dokumentierer"
-
-#~ msgid "Translators"
-#~ msgstr "Übersetzer"
-
 #~ msgid "ChronoJump - Error"
 #~ msgstr "ChronoJump - Fehler"
 
@@ -9765,12 +10068,6 @@ msgstr "Flugzeit"
 #~ msgid "Are you sure you want to upload this session to server?"
 #~ msgstr "Wollen Sie diese Sitzung wirklich zum Server hochladen?"
 
-#~ msgid "Encoder connected"
-#~ msgstr "Encoder ist verbunden."
-
-#~ msgid "Changes"
-#~ msgstr "Änderungen"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Selected\n"
 #~ "repetitions"
@@ -9923,9 +10220,6 @@ msgstr "Flugzeit"
 #~ msgid "Intervallic run limited by laps"
 #~ msgstr "Durch Rundenzahl begrenzter Intervalllauf"
 
-#~ msgid "By laps"
-#~ msgstr "Nach Runden"
-
 #~ msgid "Intervallic run limited by time"
 #~ msgstr "Durch Zeit begrenzter Intervalllauf"
 
@@ -9958,15 +10252,9 @@ msgstr "Flugzeit"
 #~ msgid "Aspect"
 #~ msgstr "Aspekt"
 
-#~ msgid "Default values"
-#~ msgstr "Vorgabewerte"
-
 #~ msgid "Margins"
 #~ msgstr "Ränder"
 
-#~ msgid "Add to report"
-#~ msgstr "Zum Bericht hinzufügen"
-
 #~ msgid "Open report window"
 #~ msgstr "Berichtsfenster öffnen"
 
@@ -10003,10 +10291,6 @@ msgstr "Flugzeit"
 #~ msgid "Axis"
 #~ msgstr "Achse"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save encoder configuration"
-#~ msgstr "Parameter für FFmpeg-Encoder speichern"
-
 #~ msgid "Current signal"
 #~ msgstr "Aktuelles Signal"
 
@@ -10050,10 +10334,6 @@ msgstr "Flugzeit"
 #~ msgid "Displayed height"
 #~ msgstr "Abtasthöhe"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select encoder configuration"
-#~ msgstr "Parameter für FFmpeg-Encoder speichern"
-
 #~ msgid "angle"
 #~ msgstr "Winkel"
 
@@ -10324,9 +10604,6 @@ msgstr "Flugzeit"
 #~ msgid "Typical serial serial ports on GNU/Linux:"
 #~ msgstr "Typische serielle Ports unter GNU/Linux:"
 
-#~ msgid "Exported to file: "
-#~ msgstr "Exportiert in Datei: "
-
 #~ msgid "COM3 use to be the correct port (if available)."
 #~ msgstr "COM3 ist üblicherweise der korrekte Port (sofern verfügbar)."
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]