[gnote/gnome-3-22] Update German translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnote/gnome-3-22] Update German translation
- Date: Sat, 1 Apr 2017 09:14:38 +0000 (UTC)
commit 0063ce81ef4b46bc89d1a768f6be4302f5801626
Author: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>
Date: Sat Apr 1 09:14:29 2017 +0000
Update German translation
po/de.po | 171 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 89 insertions(+), 82 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index d531e3f..d5729d8 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -9,29 +9,29 @@
# Jochen Skulj <jochen jochenskulj de>, 2006-2009.
# Hendrik Richter <hendrikr gnome org>, 2006-2009.
# Andre Klapper <ak-47 gmx net>, 2008.
-# Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>, 2009-2012, 2016.
+# Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>, 2009-2012, 2016-2017.
# Paul Seyfert <pseyfert mathphys fsk uni-heidelberg de>, 2011.
# Stefan Melmuk <stefan melmuk gmail com>, 2012.
# Wolfgang Stöggl <c72578 yahoo de>, 2012.
-# Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>, 2012, 2013.
+# Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>, 2012-2013.
# Benjamin Steinwender <b stbe at>, 2014.
# Bernd Homuth <dev hmt im>, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnote master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gnote&keywords=I18N+L10N&component=main\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-17 04:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-19 20:17+0200\n"
-"Last-Translator: Bernd Homuth <dev hmt im>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-21 15:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-04-01 11:13+0200\n"
+"Last-Translator: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.9\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
#: ../data/appdata/gnote.appdata.xml.in.h:1
msgid ""
@@ -193,8 +193,8 @@ msgid "Decrease indent/disable bullets for current line"
msgstr ""
"Aufzählungszeichen deaktivieren und Einzug verringern für die aktuelle Zeile"
-#: ../data/gnote.desktop.in.in.h:1 ../src/recentchanges.cpp:46
-#: ../src/recentchanges.cpp:536
+#: ../data/gnote.desktop.in.in.h:1 ../src/recentchanges.cpp:47
+#: ../src/recentchanges.cpp:538
msgid "Gnote"
msgstr "Gnote"
@@ -970,21 +970,21 @@ msgstr "Alle anderen verknüpften Notizen einschließen"
msgid "Could not open exported note in a web browser: %s"
msgstr "Die exportierte Notiz konnte nicht im Webbrowser geöffnet werden: %s"
-#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:126
+#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:127
msgid "Your note was exported to \"%1%\"."
msgstr "Ihre Notiz wurde nach »%1%« exportiert."
-#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:135
+#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:136
msgid "Note exported successfully"
msgstr "Notizen wurden erfolgreich exportiert"
-#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:149
-#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:157
+#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:150
+#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:158
#, c-format
msgid "Could not export: %s"
msgstr "Es konnte nicht exportiert werden: %s"
-#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:160
+#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:161
#, c-format
msgid "Could not save the file \"%s\""
msgstr "Datei »%s« konnte nicht gespeichert werden."
@@ -1226,7 +1226,7 @@ msgid "Show Statistics"
msgstr "Statistiken zeigen"
#: ../src/addins/statistics/statistics.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/addins/statistics/statisticswidget.cpp:171
+#: ../src/addins/statistics/statisticswidget.cpp:172
msgid "Statistics"
msgstr "Statistik"
@@ -1242,7 +1242,8 @@ msgstr "Notizen insgesamt:"
msgid "Total Notebooks:"
msgstr "Notizbücher insgesamt:"
-#: ../src/addins/statistics/statisticswidget.cpp:127
+#. TRANSLATORS: %1%: boost format placeholder for the number of notes.
+#: ../src/addins/statistics/statisticswidget.cpp:128
msgid "%1% note"
msgid_plural "%1% notes"
msgstr[0] "%1% Notiz"
@@ -1404,7 +1405,8 @@ msgstr "Feld für Adresse, Benutzername oder Passwort ist leer."
#. Save configuration into GConf
#. Preferences.Set ("/apps/tomboy/sync_wdfs_url", url ?? string.Empty);
#. Preferences.Set ("/apps/tomboy/sync_wdfs_username", username ?? string.Empty);
-#: ../src/addins/webdavsyncservice/webdavsyncserviceaddin.cpp:262
+#. TRANSLATORS: %1%: boost format placeholder for the error message.
+#: ../src/addins/webdavsyncservice/webdavsyncserviceaddin.cpp:264
msgid ""
"Saving configuration to the GNOME keyring failed with the following "
"message:\n"
@@ -1434,19 +1436,19 @@ msgstr "Entfernter Aufruf von %s schlug fehl"
msgid "Exception thrown when creating note: %s"
msgstr "Ausnahme trat beim Erstellen der Notiz auf: %s"
-#: ../src/gnote.cpp:182
+#: ../src/gnote.cpp:183
msgid "Gnote is already running. Exiting..."
msgstr "Gnote läuft bereits. Beenden …"
-#: ../src/gnote.cpp:274
+#: ../src/gnote.cpp:275
msgid "Failed to get shortcuts window!"
msgstr "Tastenkombinationen-Fenster konnte nicht erzeugt werden!"
-#: ../src/gnote.cpp:288
+#: ../src/gnote.cpp:289
msgid "and Tomboy original authors."
msgstr "und die Originalautoren von Tomboy."
-#: ../src/gnote.cpp:294
+#: ../src/gnote.cpp:295
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Philipp Meier <meier fnogol de>\n"
@@ -1458,91 +1460,92 @@ msgstr ""
"Benjamin Steinwender <b stbe at>\n"
"Bernd Homuth <dev hmt im>"
-#: ../src/gnote.cpp:303
+#: ../src/gnote.cpp:304
msgid ""
-"Copyright © 2010-2016 Aurimas Cernius\n"
+"Copyright © 2010-2017 Aurimas Cernius\n"
"Copyright © 2009-2011 Debarshi Ray\n"
"Copyright © 2009 Hubert Figuiere\n"
"Copyright © 2004-2009 the Tomboy original authors."
msgstr ""
-"Copyright © 2010-2016 Aurimas Cernius\n"
+"Copyright © 2010-2017 Aurimas Cernius\n"
"Copyright © 2009-2011 Debarshi Ray\n"
"Copyright © 2009 Hubert Figuiere\n"
"Copyright © 2004-2009 Originalautoren von Tomboy."
-#: ../src/gnote.cpp:307
+#: ../src/gnote.cpp:308
msgid "A simple and easy to use desktop note-taking application."
msgstr "Eine einfache und leicht bedienbare Anwendung für Notizen"
-#: ../src/gnote.cpp:318
+#: ../src/gnote.cpp:319
msgid "Homepage"
msgstr "Homepage"
-#: ../src/gnote.cpp:529
+#: ../src/gnote.cpp:530
msgid "Run Gnote in background."
msgstr "Gnote im Hintergrund ausführen."
-#: ../src/gnote.cpp:530
+#: ../src/gnote.cpp:531
msgid "Run Gnote as GNOME Shell search provider."
msgstr "Gnote als Suchanbieter in der GNOME-Shell ausführen."
-#: ../src/gnote.cpp:531
+#: ../src/gnote.cpp:532
msgid "Specify the path of the directory containing the notes."
msgstr "Pfad zum Ordner angeben, der die Notizen enthält."
-#: ../src/gnote.cpp:531
+#: ../src/gnote.cpp:532
msgid "path"
msgstr "path"
-#: ../src/gnote.cpp:532
+#: ../src/gnote.cpp:533
msgid "Open the search all notes window with the search text."
msgstr "Fenster zum Durchsuchen aller Notizen öffnen."
-#: ../src/gnote.cpp:532 ../src/gnote.cpp:537
+#: ../src/gnote.cpp:533 ../src/gnote.cpp:538
msgid "text"
msgstr "text"
-#: ../src/gnote.cpp:533
+#: ../src/gnote.cpp:534
msgid "Print version information."
msgstr "Versionsinformationen anzeigen."
-#: ../src/gnote.cpp:534
+#: ../src/gnote.cpp:535
msgid "Create and display a new note, with a optional title."
msgstr "Eine neue Notiz anlegen und anzeigen, mit einem optionalen Titel."
-#: ../src/gnote.cpp:534
+#: ../src/gnote.cpp:535
msgid "title"
msgstr "title"
-#: ../src/gnote.cpp:535
+#: ../src/gnote.cpp:536
msgid "Display the existing note matching title."
msgstr "Eine vorhandene Notiz dieses Titels anzeigen."
-#: ../src/gnote.cpp:535
+#: ../src/gnote.cpp:536
msgid "title/url"
msgstr "title/url"
-#: ../src/gnote.cpp:536
+#: ../src/gnote.cpp:537
msgid "Display the 'Start Here' note."
msgstr "Zeigt die »Hier starten«-Notiz an."
-#: ../src/gnote.cpp:537
+#: ../src/gnote.cpp:538
msgid "Search and highlight text in the opened note."
msgstr "Text in einer geöffneten Notiz suchen und hervorheben."
-#: ../src/gnote.cpp:541
+#: ../src/gnote.cpp:542
msgid "A note taking application"
msgstr "Eine Notizzettel-Anwendung"
-#: ../src/gnote.cpp:541
+#: ../src/gnote.cpp:542
msgid "Gnote options at launch"
msgstr "Optionen beim Start von Gnote"
-#: ../src/gnote.cpp:618
+#: ../src/gnote.cpp:619
msgid "Could not connect to remote instance."
msgstr "Es konnte nicht mit der entfernten Instanz verbunden werden."
-#: ../src/gnote.cpp:734
+#. TRANSLATORS: %1%: boost format placeholder for the version string.
+#: ../src/gnote.cpp:736
msgid "Version %1%"
msgstr "Version %1%"
@@ -1630,7 +1633,8 @@ msgstr ""
msgid "No notebook"
msgstr "Kein Notizbuch"
-#: ../src/notebooks/notebooknewnotemenuitem.cpp:40
+#. TRANSLATORS: %1%: boost format placeholder for the notebook name
+#: ../src/notebooks/notebooknewnotemenuitem.cpp:41
msgid "New \"%1%\" Note"
msgstr "Neue Notiz »%1%«"
@@ -1663,7 +1667,7 @@ msgstr "Aktiv"
msgid "</list> tag mismatch"
msgstr "Tag </list> stimmt nicht überein"
-#: ../src/notebuffer.cpp:1616
+#: ../src/notebuffer.cpp:1618
#, c-format
msgid "Exception: %s"
msgstr "Ausnahme: %s"
@@ -2096,7 +2100,7 @@ msgstr ""
msgid "Ser_vice:"
msgstr "_Dienst:"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:487 ../src/preferencesdialog.cpp:1117
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:487 ../src/preferencesdialog.cpp:1118
msgid "Not configurable"
msgstr "Nicht konfigurierbar"
@@ -2128,20 +2132,21 @@ msgstr "_Deaktivieren"
msgid "Not Implemented"
msgstr "Nicht implementiert"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:800
+#. TRANSLATORS: %1%: boost format placeholder for the addin name.
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:801
msgid "%1% Preferences"
msgstr "%1%-Einstellungen"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:935
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:936
msgid "Choose Note Font"
msgstr "Schriftart der Notizen auswählen"
#. Create dialog
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1033
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1034
msgid "Other Synchronization Options"
msgstr "Andere Abgleichsoptionen"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1036
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1037
msgid ""
"When a conflict is detected between a local note and a note on the "
"configured synchronization server:"
@@ -2150,23 +2155,23 @@ msgstr ""
"konfigurierten Abgleich-Server erkannt wird:"
#. label.Xalign = 0;
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1040
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1041
msgid "Always ask me what to do"
msgstr "Immer fragen, was zu tun ist."
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1044
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1045
msgid "Rename my local note"
msgstr "Meine lokale Notiz umbenennen"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1048
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1049
msgid "Replace my local note with the server's update"
msgstr "Meine lokale Notiz mit der Aktualisierung des Servers ersetzen"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1150
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1151
msgid "Are you sure?"
msgstr "Sind Sie sicher?"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1151
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1152
msgid ""
"Clearing your synchronization settings is not recommended. You may be "
"forced to synchronize all of your notes again when you save new settings."
@@ -2175,11 +2180,11 @@ msgstr ""
"möglicherweise gezwungen, alle Ihre Notizen neu abzugleichen, wenn Sie Ihre "
"neuen Einstellungen speichern."
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1161
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1162
msgid "Resetting Synchronization Settings"
msgstr "Abgleichseinstellungen werden zurückgesetzt"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1162
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1163
msgid ""
"You have disabled the configured synchronization service. Your "
"synchronization settings will now be cleared. You may be forced to "
@@ -2190,11 +2195,11 @@ msgstr ""
"gezwungen, alle Ihre Notizen neu abzugleichen, wenn Sie Ihre Einstellungen "
"neu speichern."
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1228
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1229
msgid "Connection successful"
msgstr "Verbindungsaufbau erfolgreich"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1229
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1230
msgid ""
"Gnote is ready to synchronize your notes. Would you like to synchronize them "
"now?"
@@ -2202,7 +2207,8 @@ msgstr ""
"Gnote ist bereit, Ihre Notizen abzugleichen. Möchten Sie diese nun "
"abgleichen?"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1253
+#. TRANSLATORS: %1% boost format placeholder for the log file path.
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1255
msgid ""
"Please check your information and try again. The log file %1% may contain "
"more information about the error."
@@ -2210,43 +2216,43 @@ msgstr ""
"Bitte überprüfen Sie Ihre Informationen und versuchen Sie es erneut. Die "
"Protokolldatei %1% könnte weitere Informationen zu diesem Fehler enthalten."
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1258
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1260
msgid "Error connecting"
msgstr "Verbindungsfehler"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1321
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1323
msgid "Version:"
msgstr "Version:"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1324
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1326
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1329
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1331
msgid "Copyright:"
msgstr "Copyright:"
-#: ../src/recentchanges.cpp:151
+#: ../src/recentchanges.cpp:153
msgid "All Notes"
msgstr "Alle Notizen"
-#: ../src/recentchanges.cpp:158
+#: ../src/recentchanges.cpp:160
msgid "New"
msgstr "Neu"
-#: ../src/recentchanges.cpp:179
+#: ../src/recentchanges.cpp:181
msgid "Search"
msgstr "Suchen"
-#: ../src/recentchanges.cpp:240
+#: ../src/recentchanges.cpp:242
msgid "Find _Next"
msgstr "_Nächster Treffer"
-#: ../src/recentchanges.cpp:249
+#: ../src/recentchanges.cpp:251
msgid "Find _Previous"
msgstr "_Vorheriger Treffer"
-#: ../src/recentchanges.cpp:791
+#: ../src/recentchanges.cpp:793
msgid "_Close"
msgstr "S_chließen"
@@ -2380,12 +2386,12 @@ msgstr "Fehler beim Laden von %s"
msgid "Error getting symbol dynamic_module_instanciate: %s"
msgstr "Fehler beim Ermitteln des Symbols dynamic_module_instanciate: %s"
-#: ../src/sharp/xmlreader.cpp:195
+#: ../src/sharp/xmlreader.cpp:200
#, c-format
msgid "XML error: %s"
msgstr "XML-Fehler: %s"
-#: ../src/sharp/xmlreader.cpp:195
+#: ../src/sharp/xmlreader.cpp:200
msgid "unknown parse error"
msgstr "unbekannter Fehler beim Analysieren"
@@ -2735,7 +2741,7 @@ msgstr "Hilfe wurde nicht gefunden"
msgid "Cannot open location"
msgstr "Ort kann nicht geöffnet werden"
-#. TRANSLATORS: argument is time.
+#. TRANSLATORS: argument %1% is time.
#: ../src/utils.cpp:229
msgid "Today, %1%"
msgstr "Heute, %1%"
@@ -2744,7 +2750,7 @@ msgstr "Heute, %1%"
msgid "Today"
msgstr "Heute"
-#. TRANSLATORS: argument is time.
+#. TRANSLATORS: argument %1% is time.
#: ../src/utils.cpp:236
msgid "Yesterday, %1%"
msgstr "Gestern, %1%"
@@ -2753,7 +2759,7 @@ msgstr "Gestern, %1%"
msgid "Yesterday"
msgstr "Gestern"
-#. TRANSLATORS: argument is time.
+#. TRANSLATORS: argument %1% is time.
#: ../src/utils.cpp:243
msgid "Tomorrow, %1%"
msgstr "Morgen, %1%"
@@ -2767,7 +2773,7 @@ msgstr "Morgen"
msgid "%b %d"
msgstr "%b %d"
-#. TRANSLATORS: first argument is date, second is time.
+#. TRANSLATORS: argument %1% is date, %2% is time.
#: ../src/utils.cpp:251 ../src/utils.cpp:263
msgid "%1%, %2%"
msgstr "%1%, %2%"
@@ -2781,11 +2787,12 @@ msgstr "Kein Datum"
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%b %d %Y"
-#: ../src/watchers.cpp:201
+#. TRANSLATORS: %1%: boost format placeholder for the number.
+#: ../src/watchers.cpp:202
msgid "(Untitled %1%)"
msgstr "(Unbenannt %1%)"
-#: ../src/watchers.cpp:232
+#: ../src/watchers.cpp:234
msgid ""
"A note with the title <b>%1%</b> already exists. Please choose another name "
"for this note before continuing."
@@ -2793,18 +2800,18 @@ msgstr ""
"Es gibt bereits eine Notiz mit dem Titel <b>%1%</b>. Bitte wählen Sie einen "
"anderen Namen für diese Notiz."
-#: ../src/watchers.cpp:247
+#: ../src/watchers.cpp:249
msgid "Note title taken"
msgstr "Titel der Notiz übernommen"
-#: ../src/watchers.cpp:317
+#: ../src/watchers.cpp:319
msgid "Check spelling"
msgstr "Rechtschreibung prüfen"
-#: ../src/watchers.cpp:707
+#: ../src/watchers.cpp:709
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "Verknüpfungsadresse _kopieren"
-#: ../src/watchers.cpp:713
+#: ../src/watchers.cpp:715
msgid "_Open Link"
msgstr "Verknüpfung ö_ffnen"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]