[glom] Updated Hungarian translation



commit f0b7138462a3cb7af7d4b33813600358218dce5c
Author: Gábor Kelemen <kelemeng openscope org>
Date:   Fri Sep 30 09:26:49 2016 +0000

    Updated Hungarian translation

 po/hu.po |  942 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 476 insertions(+), 466 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index eb9e4d1..e7021a5 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -10,71 +10,71 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Glom HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=glom&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-04 21:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-04 22:55+0100\n"
-"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-30 08:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-30 08:56+0200\n"
+"Last-Translator: Meskó Balázs <meskobalazs gmail com>\n"
 "Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
 "Language: hu\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
-"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: ../glom/application.cc:159 ../glom/glom_create_from_example.cc:259
+#: ../glom/application.cc:159 ../glom/glom_create_from_example.cc:260
 #: ../glom/glom_export_po.cc:112 ../glom/glom_export_po_all.cc:100
-#: ../glom/glom_import_po_all.cc:101 ../glom/glom_test_connection.cc:148
+#: ../glom/glom_import_po_all.cc:102 ../glom/glom_test_connection.cc:148
 msgid "Error while parsing command-line options: "
 msgstr "Hiba a parancssori kapcsolók feldolgozása közben: "
 
 #. TODO: How can we just print them out?
-#: ../glom/application.cc:160 ../glom/glom_create_from_example.cc:260
+#: ../glom/application.cc:160 ../glom/glom_create_from_example.cc:261
 #: ../glom/glom_export_po.cc:113 ../glom/glom_export_po_all.cc:101
-#: ../glom/glom_import_po_all.cc:102 ../glom/glom_test_connection.cc:108
+#: ../glom/glom_import_po_all.cc:103 ../glom/glom_test_connection.cc:108
 msgid "Use --help to see a list of available command-line options."
 msgstr ""
 "A --help segítségével megjelenítheti az elérhető parancssori kapcsolók "
 "listáját."
 
-#: ../glom/application.cc:201 ../glom/glom_create_from_example.cc:294
+#: ../glom/application.cc:201 ../glom/glom_create_from_example.cc:295
 #: ../glom/glom_export_po.cc:162
 msgid "Glom: The file does not exist."
 msgstr "Glom: A fájl nem létezik."
 
-#: ../glom/application.cc:211 ../glom/glom_create_from_example.cc:304
+#: ../glom/application.cc:211 ../glom/glom_create_from_example.cc:305
 #: ../glom/glom_export_po.cc:172
 msgid "Glom: The file path is a directory instead of a file."
 msgstr "Glom: A fájl útvonala egy könyvtár, nem pedig fájl."
 
-#: ../glom/appwindow.cc:175
+#: ../glom/appwindow.cc:177
 msgid "Glom: Generating Encryption Certificates"
 msgstr "Glom: Titkosítási tanúsítványok előállítása"
 
-#: ../glom/appwindow.cc:176
+#: ../glom/appwindow.cc:178
 msgid ""
 "Please wait while Glom prepares your system for publishing over the network."
 msgstr ""
 "Kérem várjon, amíg a Glom előkészíti a rendszerét a hálózaton keresztüli "
 "közzétételre."
 
-#: ../glom/appwindow.cc:463
+#: ../glom/appwindow.cc:464
 msgid "A Database GUI"
 msgstr "Egy adatbázis GUI"
 
-#: ../glom/appwindow.cc:465
+#: ../glom/appwindow.cc:466
 msgid "© 2000-2011 Murray Cumming, Openismus GmbH"
 msgstr "© Murray Cumming, Openismus GmbH, 2000-2011."
 
 #. TODO: Put this in the generic bakery code.
-#: ../glom/appwindow.cc:574 ../glom/appwindow.cc:583
+#: ../glom/appwindow.cc:575 ../glom/appwindow.cc:584
 msgid "Open Failed"
 msgstr "A megnyitás sikertelen"
 
-#: ../glom/appwindow.cc:575
+#: ../glom/appwindow.cc:576
 msgid "The document could not be found."
 msgstr "A dokumentum nem található."
 
-#: ../glom/appwindow.cc:584
+#: ../glom/appwindow.cc:585
 msgid ""
 "The document could not be opened because it was created or modified by a "
 "newer version of Glom."
@@ -85,13 +85,13 @@ msgstr ""
 #. std::cout << "   SOUP_STATUS_FORBIDDEN or SOUP_STATUS_UNAUTHORIZED\n";
 #. This can only happen if we couldn't connect to the server at all.
 #. Warn the user, and let him try again:
-#: ../glom/appwindow.cc:640 ../glom/frame_glom.cc:2130
-#: ../glom/frame_glom.cc:2199
+#: ../glom/appwindow.cc:641 ../glom/frame_glom.cc:1996
+#: ../glom/frame_glom.cc:2065
 msgid "Connection Failed"
 msgstr "A kapcsolódás meghiúsult"
 
-#: ../glom/appwindow.cc:640 ../glom/frame_glom.cc:2130
-#: ../glom/frame_glom.cc:2199
+#: ../glom/appwindow.cc:641 ../glom/frame_glom.cc:1996
+#: ../glom/frame_glom.cc:2065
 msgid ""
 "Glom could not connect to the database server. Maybe you entered an "
 "incorrect user name or password, or maybe the postgres database server is "
@@ -101,7 +101,7 @@ msgstr ""
 "hogy hibásan adta meg a felhasználónevet, vagy a jelszót, illetve "
 "előfordulhat, hogy a postgres adatbázis-kiszolgáló nem fut."
 
-#: ../glom/appwindow.cc:807
+#: ../glom/appwindow.cc:808
 msgid ""
 "The file cannot be opened because this version of Glom does not support self-"
 "hosting of databases."
@@ -109,7 +109,7 @@ msgstr ""
 "A fájl nem nyitható meg, mert a Glom ezen verziója nem támogatja az "
 "adatbázisok önálló kiszolgálását."
 
-#: ../glom/appwindow.cc:812 ../glom/appwindow.cc:821
+#: ../glom/appwindow.cc:813 ../glom/appwindow.cc:822
 msgid ""
 "The file cannot be opened because this version of Glom does not support "
 "PostgreSQL databases."
@@ -117,7 +117,7 @@ msgstr ""
 "A fájl nem nyitható meg, mert a Glom ezen verziója nem támogatja a "
 "PostgreSQL adatbázisokat."
 
-#: ../glom/appwindow.cc:829
+#: ../glom/appwindow.cc:830
 msgid ""
 "The file cannot be opened because this version of Glom does not support "
 "SQLite databases."
@@ -126,15 +126,15 @@ msgstr ""
 "adatbázisokat."
 
 #. Warn the user.
-#: ../glom/appwindow.cc:847
+#: ../glom/appwindow.cc:848
 msgid "File Uses Unsupported Database Backend"
 msgstr "A fájl nem támogatott adatbázis háttérprogramot használ"
 
-#: ../glom/appwindow.cc:913
+#: ../glom/appwindow.cc:914
 msgid "Creating From Example File"
 msgstr "Létrehozás példafájlból"
 
-#: ../glom/appwindow.cc:914
+#: ../glom/appwindow.cc:915
 msgid ""
 "To use this example file you must save an editable copy of the file. A new "
 "database will also be created on the server."
@@ -142,11 +142,11 @@ msgstr ""
 "A példafájl használatához először egy szerkeszthető másolatot kell "
 "elmentenie a fájlról. Egy új adatbázis is létre lesz hozva a kiszolgálón."
 
-#: ../glom/appwindow.cc:918
+#: ../glom/appwindow.cc:919
 msgid "Creating From Backup File"
 msgstr "Létrehozás biztonsági mentés fájlból"
 
-#: ../glom/appwindow.cc:919
+#: ../glom/appwindow.cc:920
 msgid ""
 "To use this backup file you must save an editable copy of the file. A new "
 "database will also be created on the server."
@@ -155,11 +155,11 @@ msgstr ""
 "kell elmentenie a fájlról. Egy új adatbázis is létre lesz hozva a "
 "kiszolgálón."
 
-#: ../glom/appwindow.cc:980
+#: ../glom/appwindow.cc:981
 msgid "Opening Read-Only File."
 msgstr "Csak olvasható fájl megnyitása."
 
-#: ../glom/appwindow.cc:981
+#: ../glom/appwindow.cc:982
 msgid ""
 "This file is read only, so you will not be able to enter Developer mode to "
 "make design changes."
@@ -167,27 +167,27 @@ msgstr ""
 "Ez a fájl csak olvasható, ezért nem válthat át fejlesztő módra és nem "
 "módosíthatja azt."
 
-#: ../glom/appwindow.cc:983 ../glom/appwindow.cc:2088 ../glom/appwindow.cc:2367
-#: ../glom/appwindow.cc:2404 ../glom/appwindow.cc:2779
-#: ../glom/base_db_table_data.cc:376 ../glom/box_withbuttons.cc:36
-#: ../glom/box_withbuttons.cc:50 ../glom/box_withbuttons.cc:64
-#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:785 ../glom/filechooser_export.cc:39
-#: ../glom/frame_glom.cc:512 ../glom/frame_glom.cc:736
-#: ../glom/frame_glom.cc:823 ../glom/frame_glom.cc:929 ../glom/utils_ui.cc:515
+#: ../glom/appwindow.cc:984 ../glom/appwindow.cc:2111 ../glom/appwindow.cc:2390
+#: ../glom/appwindow.cc:2427 ../glom/appwindow.cc:2802
+#: ../glom/base_db_table_data.cc:378 ../glom/box_withbuttons.cc:37
+#: ../glom/box_withbuttons.cc:51 ../glom/box_withbuttons.cc:65
+#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:785 ../glom/filechooser_export.cc:40
+#: ../glom/frame_glom.cc:516 ../glom/frame_glom.cc:602
+#: ../glom/frame_glom.cc:689 ../glom/frame_glom.cc:795 ../glom/utils_ui.cc:493
 #: ../glom/onlineglom_strings.cc:40 ../glom/bakery/dialog_offersave.cc:57
-#: ../glom/main.cc:267 ../glom/main.cc:323
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:291
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:342
-#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/dialog_formatting.cc:39
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/box_print_layouts.cc:222
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:839
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:883
-#: ../glom/mode_design/script_library/dialog_script_library.cc:127
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:303 ../glom/navigation/box_tables.cc:396
+#: ../glom/main.cc:266 ../glom/main.cc:322
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:293
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:344
+#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/dialog_formatting.cc:38
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/box_print_layouts.cc:221
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:840
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:884
+#: ../glom/mode_design/script_library/dialog_script_library.cc:126
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:315 ../glom/navigation/box_tables.cc:419
 #: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:353
 #: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:392
-#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:705
-#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:792
+#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:701
+#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:788
 #: ../data/ui/operator/dialog_choose_date.glade.h:3
 #: ../data/ui/operator/dialog_connection.glade.h:3
 #: ../data/ui/operator/dialog_find_id.glade.h:2
@@ -225,16 +225,16 @@ msgstr ""
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Mégse"
 
-#: ../glom/appwindow.cc:984
+#: ../glom/appwindow.cc:985
 msgid "Continue without Developer Mode"
 msgstr "Folytatás fejlesztő mód nélkül"
 
 #. The connection to the server is OK, but the database is not there yet.
-#: ../glom/appwindow.cc:1043
+#: ../glom/appwindow.cc:1044
 msgid "Database Not Found On Server"
 msgstr "Az adatbázis nem található a kiszolgálón"
 
-#: ../glom/appwindow.cc:1043
+#: ../glom/appwindow.cc:1044
 msgid ""
 "The database could not be found on the server. Please consult your system "
 "administrator."
@@ -244,23 +244,23 @@ msgstr ""
 
 #. std::cerr might show some hints, but we don't want to confront the user with them:
 #. TODO: Actually complain about specific stuff such as missing data, because the user might really play 
with the file system.
-#: ../glom/appwindow.cc:1053
+#: ../glom/appwindow.cc:1054
 msgid "Problem Loading Document"
 msgstr "Hiba a dokumentum betöltése közben"
 
-#: ../glom/appwindow.cc:1053
+#: ../glom/appwindow.cc:1054
 msgid "Glom could not load the document."
 msgstr "A Glom nem tudta betölteni a dokumentumot."
 
-#: ../glom/appwindow.cc:1496
+#: ../glom/appwindow.cc:1497
 msgid "Creating Glom database from example file."
 msgstr "Glom adatbázis létrehozása példafájlból."
 
-#: ../glom/appwindow.cc:1640
+#: ../glom/appwindow.cc:1641
 msgid "Creating Glom database from backup file."
 msgstr "Glom adatbázis létrehozása biztonsági mentés fájlból."
 
-#: ../glom/appwindow.cc:1699
+#: ../glom/appwindow.cc:1700
 msgid ""
 "Glom could not create the new database. Maybe you do not have the necessary "
 "access rights. Please contact your system administrator."
@@ -269,39 +269,39 @@ msgstr ""
 "rendelkezik a szükséges hozzáférési jogokkal. Kérem lépjen kapcsolatba a "
 "rendszergazdával."
 
-#: ../glom/appwindow.cc:1700
+#: ../glom/appwindow.cc:1701
 msgid "Database Creation Failed"
 msgstr "Adatbázis létrehozás sikertelen"
 
 #. The save failed. Tell the user and don't do anything else:
-#: ../glom/appwindow.cc:2059 ../glom/bakery/appwindow_withdoc.cc:228
-#: ../glom/bakery/appwindow_withdoc.cc:272
+#: ../glom/appwindow.cc:2082 ../glom/bakery/appwindow_withdoc.cc:226
+#: ../glom/bakery/appwindow_withdoc.cc:270
 msgid "Save failed."
 msgstr "A mentés meghiúsult."
 
-#: ../glom/appwindow.cc:2059
+#: ../glom/appwindow.cc:2082
 msgid "There was an error while saving the example file."
 msgstr "Hiba történt a példafájl mentése közben."
 
-#: ../glom/appwindow.cc:2074 ../glom/appwindow.cc:2079
+#: ../glom/appwindow.cc:2097 ../glom/appwindow.cc:2102
 msgid "Save Document"
 msgstr "Dokumentum mentése"
 
-#: ../glom/appwindow.cc:2089 ../glom/appwindow.cc:2368
+#: ../glom/appwindow.cc:2112 ../glom/appwindow.cc:2391
 #: ../glom/bakery/dialog_offersave.cc:58
-#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/dialog_formatting.cc:40
-#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:706
+#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/dialog_formatting.cc:39
+#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:702
 #: ../data/ui/developer/window_default_formatting.glade.h:3
 #: ../data/ui/developer/window_field_definition_edit.glade.h:17
 msgid "_Save"
 msgstr "M_entés"
 
 #. Warn the user:
-#: ../glom/appwindow.cc:2166
+#: ../glom/appwindow.cc:2189
 msgid "Read-only File."
 msgstr "Csak olvasható fájl."
 
-#: ../glom/appwindow.cc:2166
+#: ../glom/appwindow.cc:2189
 msgid ""
 "You may not overwrite the existing file, because you do not have sufficient "
 "access rights."
@@ -310,11 +310,11 @@ msgstr ""
 "jogai."
 
 #. Warn the user:
-#: ../glom/appwindow.cc:2180
+#: ../glom/appwindow.cc:2203
 msgid "Read-only Directory."
 msgstr "Csak olvasható könyvtár."
 
-#: ../glom/appwindow.cc:2180
+#: ../glom/appwindow.cc:2203
 msgid ""
 "You may not create a file in this directory, because you do not have "
 "sufficient access rights."
@@ -322,19 +322,19 @@ msgstr ""
 "Nem hozhat létre fájlokat ebben a könyvtárban, mivel nincsenek megfelelő "
 "hozzáférési jogai."
 
-#: ../glom/appwindow.cc:2197
+#: ../glom/appwindow.cc:2220
 msgid "Database Title missing"
 msgstr "Az adatbázis címe hiányzik"
 
-#: ../glom/appwindow.cc:2197
+#: ../glom/appwindow.cc:2220
 msgid "You must specify a title for the new database."
 msgstr "Meg kell adnia az új adatbázis címét."
 
-#: ../glom/appwindow.cc:2231 ../glom/frame_glom.cc:1906
+#: ../glom/appwindow.cc:2254 ../glom/frame_glom.cc:1772
 msgid "Directory Already Exists"
 msgstr "A könyvtár már létezik"
 
-#: ../glom/appwindow.cc:2231 ../glom/frame_glom.cc:1907
+#: ../glom/appwindow.cc:2254 ../glom/frame_glom.cc:1773
 msgid ""
 "There is an existing directory with the same name as the directory that "
 "should be created for the new database files. You should specify a different "
@@ -344,78 +344,78 @@ msgstr ""
 "könyvtár. Adjon meg másik fájlnevet egy új könyvtár használatához."
 
 #. This actually creates the directory:
-#: ../glom/appwindow.cc:2366
+#: ../glom/appwindow.cc:2389
 msgid "Save Backup"
 msgstr "Biztonsági másolat mentése"
 
-#: ../glom/appwindow.cc:2382
+#: ../glom/appwindow.cc:2405
 msgid "Exporting backup"
 msgstr "Biztonsági mentés exportálása"
 
-#: ../glom/appwindow.cc:2388
+#: ../glom/appwindow.cc:2411
 msgid "Export Backup failed."
 msgstr "A biztonsági mentés exportálása nem sikerült."
 
-#: ../glom/appwindow.cc:2388
+#: ../glom/appwindow.cc:2411
 msgid "There was an error while exporting the backup."
 msgstr "Hiba történt a biztonsági mentés exportálása közben."
 
-#: ../glom/appwindow.cc:2394
+#: ../glom/appwindow.cc:2417
 msgid "Choose a backup file"
 msgstr "Válasszon biztonsági mentés fájlt"
 
-#: ../glom/appwindow.cc:2399
+#: ../glom/appwindow.cc:2422
 msgid ".tar.gz Backup files"
 msgstr ".tar.gz Biztonsági mentés fájlok"
 
-#: ../glom/appwindow.cc:2405
+#: ../glom/appwindow.cc:2428
 msgid "Restore"
 msgstr "Visszaállítás"
 
-#: ../glom/appwindow.cc:2430
+#: ../glom/appwindow.cc:2453
 msgid "Restoring backup"
 msgstr "Biztonsági mentés visszaállítása"
 
-#: ../glom/appwindow.cc:2437
+#: ../glom/appwindow.cc:2460
 msgid "Restore Backup failed."
 msgstr "A biztonsági mentés visszaállítása nem sikerült."
 
-#: ../glom/appwindow.cc:2437
+#: ../glom/appwindow.cc:2460
 msgid "There was an error while extracting the backup."
 msgstr "Hiba történt a biztonsági mentés kibontása közben."
 
-#: ../glom/appwindow.cc:2544
+#: ../glom/appwindow.cc:2567
 msgid " (read-only)"
 msgstr " (csak olvasható)"
 
-#: ../glom/appwindow.cc:2592 ../data/ui/operator/window_main.glade.h:2
+#: ../glom/appwindow.cc:2615 ../data/ui/operator/window_main.glade.h:2
 msgid "Processing"
 msgstr "Feldolgozás"
 
-#: ../glom/appwindow.cc:2778
+#: ../glom/appwindow.cc:2801
 msgid "Open Document"
 msgstr "Dokumentum megnyitása"
 
 #. Add a button for related record navigation:
-#: ../glom/appwindow.cc:2780 ../glom/dialog_existing_or_new.cc:786
-#: ../glom/frame_glom.cc:737 ../glom/onlineglom_strings.cc:32
+#: ../glom/appwindow.cc:2803 ../glom/dialog_existing_or_new.cc:786
+#: ../glom/frame_glom.cc:603 ../glom/onlineglom_strings.cc:32
 #: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel_withbuttons.cc:35
 #: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel_withbuttons.cc:45
-#: ../glom/mode_data/datawidget/datawidget.cc:222
+#: ../glom/mode_data/datawidget/datawidget.cc:223
 #: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel_withbuttons.cc:32
 #: ../data/ui/operator/window_main.glade.h:5
 msgid "_Open"
 msgstr "_Megnyitás"
 
-#: ../glom/base_db.cc:114 ../glom/base_db.cc:127
+#: ../glom/base_db.cc:105 ../glom/base_db.cc:118
 msgid "Internal error"
 msgstr "Belső hiba"
 
-#: ../glom/base_db.cc:1334
+#: ../glom/base_db.cc:1124
 msgid "Value Is Not Unique"
 msgstr "Az érték nem egyedi"
 
-#: ../glom/base_db.cc:1334
+#: ../glom/base_db.cc:1124
 msgid ""
 "The field's value must be unique, but a record with this value already "
 "exists."
@@ -425,7 +425,7 @@ msgstr ""
 
 #. Warn the user:
 #. TODO: Make the field insensitive until it can receive data, so people never see this dialog.
-#: ../glom/base_db_table_data.cc:241
+#: ../glom/base_db_table_data.cc:243
 msgid ""
 "Data may not be entered into this related field, because the related record "
 "does not yet exist, and the relationship does not allow automatic creation "
@@ -435,13 +435,13 @@ msgstr ""
 "még nem létezik, és a kapcsolat nem engedélyezi a kapcsolódó rekordok "
 "automatikus létrehozását."
 
-#: ../glom/base_db_table_data.cc:242
+#: ../glom/base_db_table_data.cc:244
 msgid "Related Record Does Not Exist"
 msgstr "A kapcsolódó rekord nem létezik"
 
 #. Warn the user:
 #. TODO: Make the field insensitive until it can receive data, so people never see this dialog.
-#: ../glom/base_db_table_data.cc:261
+#: ../glom/base_db_table_data.cc:263
 msgid ""
 "Data may not be entered into this related field, because the related record "
 "does not yet exist, and the key in the related record is auto-generated and "
@@ -451,12 +451,12 @@ msgstr ""
 "még nem létezik, illetve a kapcsolódó rekord kulcsa automatikusan kerül "
 "előállításra, emiatt az itt megadott kulcsértékkel nem hozható létre."
 
-#: ../glom/base_db_table_data.cc:263
+#: ../glom/base_db_table_data.cc:265
 msgid "Related Record Cannot Be Created"
 msgstr "A kapcsolódó rekord nem hozható létre"
 
 #. Ask the user for confirmation:
-#: ../glom/base_db_table_data.cc:372
+#: ../glom/base_db_table_data.cc:374
 msgid ""
 "Are you sure that you would like to delete this record? The data in this "
 "record will then be permanently lost."
@@ -464,20 +464,20 @@ msgstr ""
 "Biztosan törölni kívánja ezt a rekordot? A rekordban található adatok "
 "véglegesen elvesznek."
 
-#: ../glom/base_db_table_data.cc:373
+#: ../glom/base_db_table_data.cc:375
 msgid "Delete record"
 msgstr "Rekord törlése"
 
-#: ../glom/base_db_table_data.cc:377 ../glom/mode_data/box_data_details.cc:48
+#: ../glom/base_db_table_data.cc:379 ../glom/mode_data/box_data_details.cc:49
 #: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:85
-#: ../glom/print_layout/canvas_print_layout.cc:286
+#: ../glom/print_layout/canvas_print_layout.cc:288
 #: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel.cc:240
 #: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel_withbuttons.cc:34
 #: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel_withbuttons.cc:44
-#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:257
+#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:258
 #: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel_withbuttons.cc:31
 #: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetutils.cc:53
-#: ../glom/utility_widgets/notebooklabelglom.cc:120
+#: ../glom/utility_widgets/notebooklabelglom.cc:118
 #: ../data/ui/developer/dialog_fieldslist.glade.h:7
 #: ../data/ui/developer/dialog_notebook.glade.h:7
 #: ../data/ui/developer/dialog_sort_fields.glade.h:8
@@ -494,43 +494,43 @@ msgstr "_Törlés"
 #. Use set_cell_data_func() to give more control over the cell attributes depending on the row:
 #. Name column:
 #. Append the View columns:
-#: ../glom/box_reports.cc:103
-#: ../glom/mode_design/box_db_table_relationships.cc:45
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:61
+#: ../glom/box_reports.cc:104
+#: ../glom/mode_design/box_db_table_relationships.cc:47
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:63
 #: ../glom/mode_design/layout/dialog_choose_field.cc:60
 #: ../glom/mode_design/layout/dialog_choose_relationship.cc:55
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:102
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:104
 #: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/dialog_fieldslist.cc:53
 #: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/dialog_sortfields.cc:52
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/box_print_layouts.cc:92
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/box_print_layouts.cc:91
 #: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:66
 msgid "Name"
 msgstr "Név"
 
 #. Don't allow a relationship to be added twice.
-#: ../glom/box_reports.cc:105
+#: ../glom/box_reports.cc:106
 msgid "This report already exists. Please choose a different report name"
 msgstr ""
 "Ilyen nevű jelentés már létezik. Kérem egy válasszon másik jelentésnevet"
 
 #. Title column:
-#: ../glom/box_reports.cc:107
-#: ../glom/mode_design/box_db_table_relationships.cc:49
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:65
+#: ../glom/box_reports.cc:108
+#: ../glom/mode_design/box_db_table_relationships.cc:51
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:67
 #: ../glom/mode_design/layout/dialog_choose_field.cc:61
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:115
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/box_print_layouts.cc:96
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:117
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/box_print_layouts.cc:95
 #: ../glom/navigation/box_tables.cc:132
 #: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:103
 msgid "Title"
 msgstr "Cím"
 
-#: ../glom/box_reports.cc:233
+#: ../glom/box_reports.cc:234
 msgid "Are you sure that you want to rename this report?"
 msgstr "Biztosan át kívánja nevezni ezt a jelentést?"
 
 #. TODO: Show old and new names?
-#: ../glom/box_reports.cc:234
+#: ../glom/box_reports.cc:235
 msgid "Rename Report"
 msgstr "Jelentés átnevezése"
 
@@ -598,7 +598,7 @@ msgid "Open a Document"
 msgstr "Dokumentum megnyitása"
 
 #: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:138
-#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:980
+#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:976
 msgid "Select File"
 msgstr "Fájl kiválasztása"
 
@@ -628,61 +628,61 @@ msgstr "Új létrehozása sablonból"
 msgid "%s on %s (via %s)"
 msgstr "%s ezen: %s (%s által)"
 
-#: ../glom/filechooser_export.cc:31
+#: ../glom/filechooser_export.cc:32
 msgid "Export to File"
 msgstr "Exportálás fájlba"
 
-#: ../glom/filechooser_export.cc:34
+#: ../glom/filechooser_export.cc:35
 msgid "Define Data _Format"
 msgstr "Adat_formátum definiálása"
 
-#: ../glom/filechooser_export.cc:40 ../data/ui/operator/window_main.glade.h:7
+#: ../glom/filechooser_export.cc:41 ../data/ui/operator/window_main.glade.h:7
 msgid "_Export"
 msgstr "E_xportálás"
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:79
+#: ../glom/frame_glom.cc:83
 msgid "Find All"
 msgstr "Összes keresése"
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:99 ../glom/frame_glom.cc:103
+#: ../glom/frame_glom.cc:103 ../glom/frame_glom.cc:107
 msgid "No Table Selected"
 msgstr "Nincs tábla kiválasztva"
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:110 ../data/ui/operator/dialog_find_id.glade.h:5
+#: ../glom/frame_glom.cc:114 ../data/ui/operator/dialog_find_id.glade.h:5
 msgid "Quick _search:"
 msgstr "Gyors _keresés:"
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:121 ../glom/mode_data/box_data.cc:41
-#: ../glom/mode_data/datawidget/datawidget.cc:232
+#: ../glom/frame_glom.cc:125 ../glom/mode_data/box_data.cc:42
+#: ../glom/mode_data/datawidget/datawidget.cc:233
 #: ../data/ui/operator/dialog_find_id.glade.h:6
 #: ../data/ui/operator/window_main.glade.h:18
 msgid "_Find"
 msgstr "Ke_resés"
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:136
+#: ../glom/frame_glom.cc:140
 msgid "Records:"
 msgstr "Rekordok: "
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:139
+#: ../glom/frame_glom.cc:143
 msgid "Found:"
 msgstr "Találatok:"
 
 #. TODO: Obviously this document should have been deleted when the database-creation was cancelled.
 #. Note that "canceled" is the correct US spelling.
-#: ../glom/frame_glom.cc:320
+#: ../glom/frame_glom.cc:324
 msgid "No table"
 msgstr "Nincs tábla"
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:320
+#: ../glom/frame_glom.cc:324
 msgid "This database has no tables yet."
 msgstr "Az adatbázisban még nincsenek táblák."
 
 #. TODO: Obviously this could be possible but it would require a network protocol and some work:
-#: ../glom/frame_glom.cc:494
+#: ../glom/frame_glom.cc:498
 msgid "Developer mode not available."
 msgstr "A fejlesztő mód nem érhető el."
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:495
+#: ../glom/frame_glom.cc:499
 msgid ""
 "Developer mode is not available because the file was opened over the network "
 "from a running Glom. Only the original file may be edited."
@@ -690,11 +690,11 @@ msgstr ""
 "A fejlesztő mód nem érhető el, mert a fájl a hálózaton futó Glom programból "
 "lett megnyitva. Csak az eredeti fájlt lehet szerkeszteni."
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:501
+#: ../glom/frame_glom.cc:505
 msgid "Developer mode not available"
 msgstr "A fejlesztő mód nem érhető el"
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:502
+#: ../glom/frame_glom.cc:506
 msgid ""
 "Developer mode is not available. Check that you have sufficient database "
 "access rights and that the glom file is not read-only."
@@ -702,11 +702,11 @@ msgstr ""
 "A fejlesztő mód nem érhető el. Kérem ellenőrizze, hogy rendelkezik-e a "
 "szükséges adatbázis-elérési jogokkal, és hogy a glom fájl írható-e."
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:509
+#: ../glom/frame_glom.cc:513
 msgid "Saving in new document format"
 msgstr "Mentés új dokumentumformátumban"
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:510
+#: ../glom/frame_glom.cc:514
 msgid ""
 "The document was created by an earlier version of the application. Making "
 "changes to the document will mean that the document cannot be opened by some "
@@ -715,15 +715,15 @@ msgstr ""
 "A dokumentum az alkalmazás korábbi verziójával készült. A dokumentum "
 "módosítás után az alkalmazás korábbi verziójával nem lesz megnyitható."
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:513
+#: ../glom/frame_glom.cc:517
 msgid "Continue"
 msgstr "Folytatás"
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:549
+#: ../glom/frame_glom.cc:553
 msgid "Export Not Allowed."
 msgstr "Az exportálás nem engedélyezett."
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:549
+#: ../glom/frame_glom.cc:553
 msgid ""
 "You do not have permission to view the data in this table, so you may not "
 "export the data."
@@ -731,117 +731,117 @@ msgstr ""
 "Nem rendelkezik az ebben a táblában levő adatok megtekintéséhez szükséges "
 "elérési joggal, ezért nem exportálhatja az adatokat."
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:580
+#: ../glom/frame_glom.cc:586
 msgid "Could Not Create File."
 msgstr "A fájl létrehozása nem sikerült."
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:580
+#: ../glom/frame_glom.cc:586
 msgid "Glom could not create the specified file."
 msgstr "A Glom nem tudta létrehozni a megadott fájlt."
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:731
+#: ../glom/frame_glom.cc:597
 msgid "No Table"
 msgstr "Nincs tábla"
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:731
+#: ../glom/frame_glom.cc:597
 msgid "There is no table in to which data could be imported."
 msgstr "Nincs olyan tábla, amelybe adatokat lehetne importálni."
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:735
+#: ../glom/frame_glom.cc:601
 msgid "Open CSV Document"
 msgstr "CSV dokumentum megnyitása"
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:739
+#: ../glom/frame_glom.cc:605
 msgid "CSV files"
 msgstr "CSV fájlok"
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:743
+#: ../glom/frame_glom.cc:609
 msgid "All files"
 msgstr "Minden fájl"
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:820
+#: ../glom/frame_glom.cc:686
 msgid "Share on the network"
 msgstr "Megosztás a hálózaton"
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:821
+#: ../glom/frame_glom.cc:687
 msgid "This will allow other users on the network to use this database."
 msgstr ""
 "Ez lehetővé fogja tenni az adatbázis használatát a hálózat más "
 "felhasználóinak."
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:824
+#: ../glom/frame_glom.cc:690
 msgid "_Share"
 msgstr "_Megosztás"
 
 #. TODO: Warn about connected users if possible.
-#: ../glom/frame_glom.cc:926
+#: ../glom/frame_glom.cc:792
 msgid "Stop sharing on the network"
 msgstr "Megosztás leállítása a hálózaton"
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:927
+#: ../glom/frame_glom.cc:793
 msgid "This will prevent other users on the network from using this database."
 msgstr ""
 "Ez meg fogja akadályozni az adatbázis használatát a hálózat más "
 "felhasználóinak."
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:930
+#: ../glom/frame_glom.cc:796
 msgid "_Stop Sharing"
 msgstr "Megosztás _leállítása"
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:979 ../glom/frame_glom.cc:2185
+#: ../glom/frame_glom.cc:845 ../glom/frame_glom.cc:2051
 msgid "Stopping Database Server"
 msgstr "Adatbázis-kiszolgáló leállítása"
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:982 ../glom/frame_glom.cc:2112
-#: ../glom/frame_glom.cc:2231
+#: ../glom/frame_glom.cc:848 ../glom/frame_glom.cc:1978
+#: ../glom/frame_glom.cc:2097
 msgid "Starting Database Server"
 msgstr "Adatbázis-kiszolgáló indítása"
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:1145
+#: ../glom/frame_glom.cc:1011
 msgid "Table Exists Already"
 msgstr "A tábla már létezik"
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:1145
+#: ../glom/frame_glom.cc:1011
 msgid ""
 "A table with this name already exists in the database. Please choose a "
 "different table name."
 msgstr ""
 "Már létezik ilyen nevű tábla az adatbázisban. Válasszon másik táblanevet."
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:1149
+#: ../glom/frame_glom.cc:1015
 msgid "Relationship Exists Already"
 msgstr "A kapcsolat már létezik"
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:1149
+#: ../glom/frame_glom.cc:1015
 msgid ""
 "A relationship with this name already exists for this table. Please choose a "
 "different relationship name."
 msgstr ""
 "Már létezik ilyen nevű kapcsolat a táblához. Válasszon másik kapcsolatnevet."
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:1153
+#: ../glom/frame_glom.cc:1019
 msgid "More information needed"
 msgstr "További információk szükségesek"
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:1153
+#: ../glom/frame_glom.cc:1019
 msgid "You must specify a field, a table name, and a relationship name."
 msgstr "Meg kell adnia egy mezőt, egy táblanevet és egy kapcsolatnevet."
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:1206
+#: ../glom/frame_glom.cc:1072
 msgid "Related Table Created"
 msgstr "A kapcsolódó tábla létrejött"
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:1206
+#: ../glom/frame_glom.cc:1072
 msgid "The new related table has been created."
 msgstr "Az új kapcsolódó tábla létrejött."
 
 #. namespace Glom
-#: ../glom/frame_glom.cc:1236
+#: ../glom/frame_glom.cc:1102
 #: ../data/ui/operator/box_navigation_tables.glade.h:1
 msgid "Edit Tables"
 msgstr "Táblák szerkesztése"
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:1333
+#: ../glom/frame_glom.cc:1199
 msgid ""
 "You have not entered any find criteria. Try entering information in the "
 "fields."
@@ -849,81 +849,77 @@ msgstr ""
 "Nem adott meg semmilyen keresési feltételt. Adja meg az információkat a "
 "mezőkben."
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:1335
-#: ../glom/mode_data/datawidget/dialog_choose_id.cc:104
+#: ../glom/frame_glom.cc:1201
+#: ../glom/mode_data/datawidget/dialog_choose_id.cc:105
 msgid "No Find Criteria"
 msgstr "Nincs keresési feltétel"
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:1711 ../glom/onlineglom_strings.cc:33
+#: ../glom/frame_glom.cc:1577 ../glom/onlineglom_strings.cc:33
 #: ../data/ui/developer/box_reports.glade.h:1
 msgid "Reports"
 msgstr "Jelentések"
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:1755 ../data/ui/developer/box_print_layouts.glade.h:1
+#: ../glom/frame_glom.cc:1621 ../data/ui/developer/box_print_layouts.glade.h:1
 msgid "Print Layouts"
 msgstr "Nyomtatási elrendezések"
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:1911
+#: ../glom/frame_glom.cc:1777
 msgid "Could Not Create Directory"
 msgstr "A könyvtár nem hozható létre"
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:1912
+#: ../glom/frame_glom.cc:1778
 msgid ""
 "There was an error when attempting to create the directory for the new "
 "database files."
 msgstr ""
 "Hiba történt az új adatbázisfájlok könyvtárának létrehozási kísérlete közben."
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:1916
+#: ../glom/frame_glom.cc:1782
 msgid "Could Not Start Database Server"
 msgstr "Nem indítható el az adatbázis-kiszolgáló"
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:1917
+#: ../glom/frame_glom.cc:1783
 msgid "There was an error when attempting to start the database server."
 msgstr "Hiba történt az adatbázis kiszolgáló indítási kísérlete közben."
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:2042
+#: ../glom/frame_glom.cc:1908
 msgid "Initializing Database Data"
 msgstr "Adatbázis adatok előkészítése"
 
 #. Show 0 instead of "all" when all of no records are found, to avoid confusion.
-#: ../glom/frame_glom.cc:2567
+#: ../glom/frame_glom.cc:2433
 msgid "All"
 msgstr "Mind"
 
-#: ../glom/utils_ui.cc:171
-msgid "No help file available"
-msgstr "Nem érhető el súgófájl"
-
-#: ../glom/utils_ui.cc:189
+#: ../glom/utils_ui.cc:167
 msgid "Could not display help: %1"
 msgstr "Nem jeleníthető meg a súgó: %1"
 
-#: ../glom/utils_ui.cc:509
+#: ../glom/utils_ui.cc:487
 msgid "Your find criteria did not match any records in the table."
 msgstr "A keresési feltételeknek egy rekord sem felelt meg a táblában."
 
-#: ../glom/utils_ui.cc:511
+#: ../glom/utils_ui.cc:489
 msgid "No Records Found"
 msgstr "Nem találhatók rekordok"
 
-#: ../glom/utils_ui.cc:516
+#: ../glom/utils_ui.cc:494
 msgid "New Find"
 msgstr "Új keresés"
 
-#: ../glom/utils_ui.cc:527
+#: ../glom/utils_ui.cc:505
 msgid "Report Finished"
 msgstr "Jelentés befejezve"
 
-#: ../glom/utils_ui.cc:527
+#: ../glom/utils_ui.cc:505
 msgid "The report will now be opened in your web browser."
 msgstr "A jelentés a webböngészőben fog megnyílni."
 
-#: ../glom/utils_ui.cc:566
+#: ../glom/utils_ui.cc:549
 msgid "Script Uses PyGTK 2"
 msgstr "PyGTK 2-t használó parancsfájl"
 
-#: ../glom/utils_ui.cc:567
+#: ../glom/utils_ui.cc:550
 msgid ""
 "Glom cannot run this script because it uses pygtk 2, but Glom uses GTK+ 3, "
 "and attempting to use pygtk 2 would cause Glom to crash."
@@ -947,9 +943,9 @@ msgstr "Vissza a listához"
 
 #. Translators: This is a noun. It is a notebook tab title.
 #. Details column:
-#: ../glom/onlineglom_strings.cc:31 ../glom/libglom/document/document.cc:1404
-#: ../glom/mode_data/notebook_data.cc:42
-#: ../glom/mode_design/report_layout/dialog_layout_report.cc:215
+#: ../glom/onlineglom_strings.cc:31 ../glom/libglom/document/document.cc:1406
+#: ../glom/mode_data/notebook_data.cc:43
+#: ../glom/mode_design/report_layout/dialog_layout_report.cc:213
 #: ../glom/mode_find/notebook_find.cc:38
 msgid "Details"
 msgstr "Részletek"
@@ -1003,17 +999,17 @@ msgstr "Regisztrálás"
 msgid "Forgot Password"
 msgstr "Jelszó elfelejtése"
 
-#: ../glom/bakery/appwindow_withdoc.cc:228
-#: ../glom/bakery/appwindow_withdoc.cc:272
+#: ../glom/bakery/appwindow_withdoc.cc:226
+#: ../glom/bakery/appwindow_withdoc.cc:270
 msgid ""
 "There was an error while saving the file. Your changes have not been saved."
 msgstr "Hiba történt a fájl mentése közben. A módosítások nincsenek elmentve."
 
-#: ../glom/bakery/appwindow_withdoc.cc:471
+#: ../glom/bakery/appwindow_withdoc.cc:469
 msgid "Open Failed."
 msgstr "A megnyitás nem sikerült."
 
-#: ../glom/bakery/appwindow_withdoc.cc:471
+#: ../glom/bakery/appwindow_withdoc.cc:469
 msgid "The document could not be opened."
 msgstr "A dokumentum nem nyitható meg."
 
@@ -1041,7 +1037,7 @@ msgstr "Bezárás mentés nélkül"
 msgid "Discard"
 msgstr "Eldobás"
 
-#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:101
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:99
 msgid "Auto Detect"
 msgstr "Automatikus felismerés"
 
@@ -1052,7 +1048,7 @@ msgstr "Automatikus felismerés"
 #. Get the ISO (not current locale) text representation:
 #. ignored
 #. iso_format
-#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:154
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:152
 msgid ""
 "Note that the source file should contain numbers and dates in international "
 "ISO format. For instance, 22nd November 2008 should be %1."
@@ -1060,37 +1056,37 @@ msgstr ""
 "Ne feledje, hogy a forrásfájlnak a nemzetközi ISO formátumban kell a "
 "számokat és a dátumokat tartalmaznia. Például 2008. november 22. alakja: %1."
 
-#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:183
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:181
 msgid "No Document Available"
 msgstr "Nem érhető el dokumentum"
 
-#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:183
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:181
 msgid "You need to open a document to import the data into a table."
 msgstr "Meg kell nyitnia egy dokumentumot az adatok importálásához a táblába."
 
-#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:194
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:192
 msgid "Import From CSV File"
 msgstr "Importálás CSV fájlból"
 
-#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:199
-#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:579
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:197
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:577
 msgid "<None>"
 msgstr "<Nincs>"
 
-#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:276
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:274
 msgid "Error Importing CSV File"
 msgstr "Hiba a CSV fájl importálásakor"
 
-#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:431
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:429
 msgid "Encoding detected as: %1"
 msgstr "Kódolás felismerve mint: %1"
 
-#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:470
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:468
 msgid "Encoding detection failed. Please manually choose one from the box."
 msgstr ""
 "A kódolás felismerése nem sikerült. Kérem válasszon egyet kézzel a dobozból."
 
-#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:474
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:472
 msgid ""
 "The file contains data not in the specified encoding. Please choose another "
 "one, or try \"Auto Detect\"."
@@ -1100,24 +1096,24 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: This is the name of a UI element (a layout part name).
 #. This is a straight line, not a database row.
-#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:516
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:514
 #: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_line.cc:87
 msgid "Line"
 msgstr "Sor"
 
-#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:559
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:557
 msgid "Target Field"
 msgstr "Cél mező"
 
-#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:604
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:602
 msgid "<Import Failure>"
 msgstr "<Importálás sikertelen>"
 
-#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:614
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:612
 msgid "<Picture>"
 msgstr "<Kép>"
 
-#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:714
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:712
 msgid ""
 "One column needs to be assigned the table's primary key (<b>%1</b>) as "
 "target field before importing"
@@ -1125,27 +1121,27 @@ msgstr ""
 "Egy oszlopnak szüksége van a tábla elsődleges kulcsának (<b>%1</b>) cél "
 "mezőként való hozzárendelésére az importálás előtt"
 
-#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:742
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:740
 msgid "Could Not Open file"
 msgstr "Nem lehet megnyitni a fájlt"
 
-#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:743
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:741
 msgid "The file at \"%1\" could not be opened: %2"
 msgstr "A(z) „%1” helyen lévő fájl nem nyitható meg: %2"
 
-#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:749
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:747
 msgid "Import From CSV File: %1"
 msgstr "Importálás CSV fájlból: %1"
 
-#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv_progress.cc:87
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv_progress.cc:86
 msgid "Parsing CSV file %1"
 msgstr "CSV fájl (%1) feldolgozása"
 
-#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv_progress.cc:177
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv_progress.cc:176
 msgid "Import complete\n"
 msgstr "Importálás kész\n"
 
-#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv_progress.cc:204
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv_progress.cc:203
 msgid ""
 "Warning: Importing row %1: The value for field %2 must be unique, but is "
 "already in use. The value will not be imported.\n"
@@ -1153,7 +1149,7 @@ msgstr ""
 "Figyelmeztetés: %1. sor importálása: A(z) %2. mező értékének egyedinek kell "
 "lennie, de már használatban van. Az érték nem lesz importálva.\n"
 
-#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv_progress.cc:213
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv_progress.cc:212
 msgid ""
 "Warning: Importing row %1: The value for field %2, \"%3\" could not be "
 "converted to the field's type. The value will not be imported.\n"
@@ -1161,7 +1157,7 @@ msgstr ""
 "Figyelmeztetés: %1. sor importálása: A(z) %2. mező értéke, „%3” nem "
 "alakítható át a mező típusára. Az érték nem lesz importálva.\n"
 
-#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv_progress.cc:239
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv_progress.cc:238
 msgid ""
 "Error importing row %1: Cannot import the row because the primary key is "
 "empty.\n"
@@ -1251,48 +1247,48 @@ msgid "Vietnamese"
 msgstr "Vietnami"
 
 #. Translators: This means an unknown or unnacceptable value type in a database.
-#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:655
-#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_fieldsummary.cc:147
-#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_fieldsummary.cc:155
+#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:656
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_fieldsummary.cc:148
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_fieldsummary.cc:156
 msgid "Invalid"
 msgstr "Érvénytelen"
 
 #. Translators: This means a numeric value type in a database.
-#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:658
+#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:659
 msgid "Number"
 msgstr "Szám"
 
 #. Translators: This means a text/string value type in a database.
 #. Translators: This is the name of a UI element (a layout part name).
-#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:661
-#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_text.cc:69
+#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:662
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_text.cc:70
 #: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:268
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1152
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1154
 #: ../glom/mode_design/print_layouts/print_layout_toolbar.cc:35
 msgid "Text"
 msgstr "Szöveg"
 
 #. Translators: This means a time value type in a database.
-#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:664
+#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:665
 msgid "Time"
 msgstr "Idő"
 
 #. Translators: This means a time value type in a database.
-#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:667
+#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:668
 msgid "Date"
 msgstr "Dátum"
 
 #. Translators: This means a true/false value type in a database.
-#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:670
+#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:671
 msgid "Boolean"
 msgstr "Logikai"
 
 #. Translators: This means a picture value type in a database.
 #. Translators: This is the name of a UI element (a layout part name).
-#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:673
+#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:674
 #: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_image.cc:66
 #: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:262
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1159
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1161
 #: ../glom/mode_design/print_layouts/print_layout_toolbar.cc:37
 #: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:46
 msgid "Image"
@@ -1305,13 +1301,13 @@ msgstr "Kép"
 #. * and default to %d/%m/%Y" if it detects a problem, but that might not be
 #. * correct for your locale.
 #. * Thanks.
-#: ../glom/libglom/data_structure/glomconversions.cc:144
+#: ../glom/libglom/data_structure/glomconversions.cc:143
 #, no-c-format
 msgid "%x"
 msgstr "%x"
 
 #. Note to translators: If you see this error in the terminal at startup then you need to translate the %x 
elsewhere.
-#: ../glom/libglom/data_structure/glomconversions.cc:208
+#: ../glom/libglom/data_structure/glomconversions.cc:207
 msgid ""
 "ERROR: sanity_check_date_parsing(): Sanity check failed: Glom could not "
 "parse a date's text representation that it generated itself, in this locale."
@@ -1321,7 +1317,7 @@ msgstr ""
 "feldolgozni ebben a területi beállításban."
 
 #. Note to translators: If you see this error in the terminal at startup then you need to translate the %x 
elsewhere.
-#: ../glom/libglom/data_structure/glomconversions.cc:244
+#: ../glom/libglom/data_structure/glomconversions.cc:243
 msgid ""
 "ERROR: sanity_check_date_text_representation_uses_4_digit_year(): Sanity "
 "check failed: Glom does not seem to use 4 digits to display years in a "
@@ -1337,28 +1333,28 @@ msgstr ""
 "hibajelentést - lásd http://www.glom.org";
 
 #. Translators: This is the name of a UI element (a layout part name).
-#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutgroup.cc:401
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutgroup.cc:398
 #: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:34
 #: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:44
-#: ../glom/utility_widgets/notebooklabelglom.cc:73
+#: ../glom/utility_widgets/notebooklabelglom.cc:71
 msgid "Group"
 msgstr "Csoport"
 
 #. Translators: This is the name of a UI element (a layout part name).
-#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_button.cc:64
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_button.cc:65
 #: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:258
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1145
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1147
 #: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:42
 msgid "Button"
 msgstr "Gomb"
 
 #. Translators: This is the name of a UI element (a layout part name).
-#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_calendarportal.cc:53
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_calendarportal.cc:54
 msgid "Calendar Portal"
 msgstr "Naptár portál"
 
 #. Translators: This is the name of a UI element (a layout part name).
-#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_field.cc:225
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_field.cc:226
 #: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:244
 #: ../glom/mode_design/dialog_database_preferences.cc:63
 #: ../data/ui/developer/window_field_definition_edit.glade.h:8
@@ -1367,13 +1363,13 @@ msgstr "Mező"
 
 #. Translators: This is the name of a UI element (a layout part name).
 #. "Notebook" means a GtkNotebook-type widget.
-#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_notebook.cc:52
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_notebook.cc:53
 #: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:36
 msgid "Notebook"
 msgstr "Jegyzettömb"
 
 #. Translators: This is the name of a UI element (a layout part name).
-#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_placeholder.cc:55
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_placeholder.cc:56
 msgid "Placeholder"
 msgstr "Helykitöltő"
 
@@ -1383,35 +1379,35 @@ msgstr "Helykitöltő"
 #. Note to translators: This text is shown instead of a table title, when the table has not yet been chosen.
 #: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_portal.cc:409
 #: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_portal.cc:418
-#: ../glom/mode_data/box_data_portal.cc:109
-#: ../glom/mode_data/box_data_portal.cc:121
+#: ../glom/mode_data/box_data_portal.cc:142
+#: ../glom/mode_data/box_data_portal.cc:155
 msgid "Undefined Table"
 msgstr "Meghatározatlan tábla"
 
 #. Translators: This is the name of a UI element (a layout part name).
-#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_fieldsummary.cc:75
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_fieldsummary.cc:76
 #: ../data/ui/developer/dialog_field_summary.glade.h:1
 msgid "Field Summary"
 msgstr "Összegző mező"
 
-#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_fieldsummary.cc:130
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_fieldsummary.cc:131
 msgid "No summary chosen"
 msgstr "Nincs összegzés kiválasztva"
 
-#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_fieldsummary.cc:149
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_fieldsummary.cc:150
 msgid "Sum"
 msgstr "Összeg"
 
-#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_fieldsummary.cc:151
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_fieldsummary.cc:152
 msgid "Average"
 msgstr "Átlag"
 
-#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_fieldsummary.cc:153
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_fieldsummary.cc:154
 msgid "Count"
 msgstr "Darabszám"
 
 #. Translators: This is the name of a UI element (a layout part name).
-#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_footer.cc:52
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_footer.cc:53
 #: ../data/ui/developer/window_report_layout.glade.h:13
 msgid "Footer"
 msgstr "Lábléc"
@@ -1423,7 +1419,7 @@ msgid "Group By"
 msgstr "Csoportosítás"
 
 #. Translators: This is the name of a UI element (a layout part name).
-#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_header.cc:52
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_header.cc:53
 #: ../data/ui/developer/window_report_layout.glade.h:10
 msgid "Header"
 msgstr "Fejléc"
@@ -1434,7 +1430,7 @@ msgid "Summary"
 msgstr "Összegzés"
 
 #. Translators: This is the name of a UI element (a layout part name).
-#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_verticalgroup.cc:52
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_verticalgroup.cc:53
 msgid "Vertical Group"
 msgstr "Függőleges csoport"
 
@@ -1456,7 +1452,7 @@ msgstr "Jelentés"
 
 #. Tables:
 #: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:254
-#: ../glom/mode_design/box_db_table_relationships.cc:53
+#: ../glom/mode_design/box_db_table_relationships.cc:55
 #: ../glom/mode_design/dialog_database_preferences.cc:62
 #: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:73
 #: ../glom/navigation/box_tables.cc:127
@@ -1484,48 +1480,48 @@ msgstr "Adatbázis címe"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ismeretlen"
 
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:507
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:525
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:503
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:521
 msgid "System Preferences"
 msgstr "Rendszerbeállítások"
 
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:538
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:534
 msgid "System Name"
 msgstr "Rendszernév"
 
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:544
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:540
 msgid "Organisation Name"
 msgstr "Szervezet neve"
 
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:550
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:546
 msgid "Organisation Logo"
 msgstr "Szervezet logója"
 
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:556
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:552
 msgid "Street"
 msgstr "Utca"
 
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:562
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:558
 msgid "Street (line 2)"
 msgstr "Utca (2. sor)"
 
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:568
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:564
 msgid "City"
 msgstr "Város"
 
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:574
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:570
 msgid "State"
 msgstr "Állam"
 
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:580
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:576
 msgid "Country"
 msgstr "Ország"
 
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:586
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:582
 msgid "Zip Code"
 msgstr "Irányítószám"
 
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:1398
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:1400
 msgid "Overview"
 msgstr "Áttekintés"
 
@@ -1538,44 +1534,44 @@ msgstr "Névtelen"
 msgid "Gettext-Warning: "
 msgstr "Gettext figyelmeztetés: "
 
-#: ../glom/libglom/db_utils.cc:524
+#: ../glom/libglom/db_utils.cc:526
 msgid "System: Auto Increments"
 msgstr "Rendszer: Automatikus növelések"
 
-#: ../glom/libglom/db_utils.cc:1179
+#: ../glom/libglom/db_utils.cc:1181
 #: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:70
 msgid "Description"
 msgstr "Leírás"
 
-#: ../glom/libglom/db_utils.cc:1186
+#: ../glom/libglom/db_utils.cc:1188
 msgid "Comments"
 msgstr "Megjegyzések"
 
 #. Translators: This is a noun. It is the title of a report.
 #. Add Pages:
 #. Translators: This is a noun. It is a notebook tab title.
-#: ../glom/libglom/report_builder.cc:742 ../glom/mode_data/notebook_data.cc:39
+#: ../glom/libglom/report_builder.cc:744 ../glom/mode_data/notebook_data.cc:40
 #: ../glom/mode_find/notebook_find.cc:33
 msgid "List"
 msgstr "Lista"
 
-#: ../glom/glom_create_from_example.cc:73 ../glom/glom_export_po.cc:51
-#: ../glom/glom_export_po_all.cc:49 ../glom/glom_import_po_all.cc:50
+#: ../glom/glom_create_from_example.cc:74 ../glom/glom_export_po.cc:51
+#: ../glom/glom_export_po_all.cc:49 ../glom/glom_import_po_all.cc:51
 #: ../glom/glom_test_connection.cc:60
 msgid "Glom options"
 msgstr "Glom kapcsolók"
 
-#: ../glom/glom_create_from_example.cc:73 ../glom/glom_export_po.cc:51
-#: ../glom/glom_export_po_all.cc:49 ../glom/glom_import_po_all.cc:50
+#: ../glom/glom_create_from_example.cc:74 ../glom/glom_export_po.cc:51
+#: ../glom/glom_export_po_all.cc:49 ../glom/glom_import_po_all.cc:51
 #: ../glom/glom_test_connection.cc:60
 msgid "Command-line options"
 msgstr "Parancssori kapcsolók"
 
-#: ../glom/glom_create_from_example.cc:84
+#: ../glom/glom_create_from_example.cc:85
 msgid "The example .glom file to open."
 msgstr "A megnyitandó példa .glom fájl."
 
-#: ../glom/glom_create_from_example.cc:89
+#: ../glom/glom_create_from_example.cc:90
 msgid ""
 "The directory in which to save the created .glom file, or sub-directory if "
 "necessary, such as /home/someuser/ ."
@@ -1583,17 +1579,17 @@ msgstr ""
 "Az a könyvtár, amelybe a létrehozott .glom fájl mentésre kerül, vagy egy "
 "alkönyvtár, ha szükséges, úgymint /home/valaki/ ."
 
-#: ../glom/glom_create_from_example.cc:94
+#: ../glom/glom_create_from_example.cc:95
 msgid "The name for the created .glom file, such as something.glom ."
 msgstr "A létrehozott .glom fájl neve, úgymint valami.glom ."
 
-#: ../glom/glom_create_from_example.cc:99 ../glom/glom_export_po.cc:72
-#: ../glom/glom_export_po_all.cc:60 ../glom/glom_import_po_all.cc:61
+#: ../glom/glom_create_from_example.cc:100 ../glom/glom_export_po.cc:72
+#: ../glom/glom_export_po_all.cc:60 ../glom/glom_import_po_all.cc:62
 #: ../glom/glom_test_connection.cc:72 ../glom/main_local_options.cc:47
 msgid "The version of this application."
 msgstr "Az alkalmazás verziószáma."
 
-#: ../glom/glom_create_from_example.cc:105
+#: ../glom/glom_create_from_example.cc:106
 msgid ""
 "The hostname of the PostgreSQL server, such as localhost. If this is not "
 "specified then a self-hosted database will be created."
@@ -1601,27 +1597,27 @@ msgstr ""
 "A PostgreSQL kiszolgáló gépneve, úgymint localhost. Ha ez nincs megadva, "
 "akkor egy önálló kiszolgáló adatbázis lesz létrehozva."
 
-#: ../glom/glom_create_from_example.cc:110 ../glom/glom_test_connection.cc:82
+#: ../glom/glom_create_from_example.cc:111 ../glom/glom_test_connection.cc:82
 msgid "The port of the PostgreSQL server, such as 5434."
 msgstr "A PostgreSQL kiszolgáló portja, úgymint 5434."
 
-#: ../glom/glom_create_from_example.cc:115 ../glom/glom_test_connection.cc:87
+#: ../glom/glom_create_from_example.cc:116 ../glom/glom_test_connection.cc:87
 msgid "The username for the PostgreSQL server."
 msgstr "Felhasználónév a PostgreSQL kiszolgálóhoz."
 
-#: ../glom/glom_create_from_example.cc:121 ../glom/glom_test_connection.cc:100
+#: ../glom/glom_create_from_example.cc:122 ../glom/glom_test_connection.cc:100
 msgid "Use MySQL instead of PostgreSQL."
 msgstr "MySQL használata a PostgreSQL helyett."
 
-#: ../glom/glom_create_from_example.cc:335
+#: ../glom/glom_create_from_example.cc:336
 msgid "Glom: The output directory does not exist."
 msgstr "Glom: A kimeneti könyvtár nem létezik."
 
-#: ../glom/glom_create_from_example.cc:345
+#: ../glom/glom_create_from_example.cc:346
 msgid "Glom: The output path is not a directory."
 msgstr "Glom: A kimeneti útvonal nem könyvtár."
 
-#: ../glom/glom_create_from_example.cc:458
+#: ../glom/glom_create_from_example.cc:459
 msgid "Please enter the database server's password for the user %1: "
 msgstr "Adja meg a(z) %1 felhasználó adatbázis kiszolgáló jelszavát: "
 
@@ -1647,7 +1643,7 @@ msgstr ""
 "Egy .pot sablonfájl előállítása a területi beállításhoz a .po fájl helyett."
 
 #: ../glom/glom_export_po.cc:142 ../glom/glom_export_po_all.cc:130
-#: ../glom/glom_import_po_all.cc:131
+#: ../glom/glom_import_po_all.cc:132
 msgid "Please specify a glom file."
 msgstr "Adjon meg egy glom fájlt."
 
@@ -1683,16 +1679,15 @@ msgstr ""
 "Az a könyvtár útvonal, ahova a létrehozott .po fájlok mentésre kerülnek, "
 "úgymint /home/valaki/po_fajlok/ ."
 
-#: ../glom/glom_export_po_all.cc:143 ../glom/glom_import_po_all.cc:144
+#: ../glom/glom_export_po_all.cc:143 ../glom/glom_import_po_all.cc:145
 msgid "The Glom file does not exist."
 msgstr "A Glom fájl nem létezik."
 
-#: ../glom/glom_export_po_all.cc:153 ../glom/glom_import_po_all.cc:154
+#: ../glom/glom_export_po_all.cc:153 ../glom/glom_import_po_all.cc:155
 msgid "The Glom file path is a directory instead of a file."
 msgstr "A Glom fájl útvonala egy könyvtár, nem pedig fájl."
 
 #: ../glom/glom_export_po_all.cc:174
-#| msgid "The ouput directory could not be created."
 msgid "The output directory could not be created."
 msgstr "A kimeneti könyvtárat nem sikerült létrehozni."
 
@@ -1704,7 +1699,7 @@ msgstr "Glom: A kimeneti fájl útvonala nem könyvtár."
 msgid "The Glom document has no translations."
 msgstr "A Glom dokumentumnak nincsenek fordításai."
 
-#: ../glom/glom_import_po_all.cc:56
+#: ../glom/glom_import_po_all.cc:57
 msgid ""
 "The path to a directory containing .po files, such as /home/someuser/"
 "po_files/ ."
@@ -1712,25 +1707,25 @@ msgstr ""
 "A .po fájlokat tartalmazó könyvtár útvonala, úgymint /home/valaki/"
 "po_fajlok/ ."
 
-#: ../glom/glom_import_po_all.cc:162
+#: ../glom/glom_import_po_all.cc:163
 msgid "Please specify the path to a directory containing po files."
 msgstr "Adja meg a po fájlokat tartalmazó könyvtár útvonalát."
 
-#: ../glom/glom_import_po_all.cc:173
+#: ../glom/glom_import_po_all.cc:174
 msgid "Glom: The po files directory path is not a directory."
 msgstr "Glom: A po fájlok könyvtár útvonala nem könyvtár."
 
-#: ../glom/glom_import_po_all.cc:213
+#: ../glom/glom_import_po_all.cc:214
 msgid "Po file import failed for locale: %1"
 msgstr "A po fájl importálása nem sikerült ehhez a területi beállításhoz: %1"
 
-#: ../glom/glom_import_po_all.cc:218
+#: ../glom/glom_import_po_all.cc:219
 msgid "Po file import failed during document saving for locale: %1"
 msgstr ""
 "A po fájl importálása nem sikerült a dokumentum mentése közben a következő "
 "területi beállításhoz: %1"
 
-#: ../glom/glom_import_po_all.cc:222
+#: ../glom/glom_import_po_all.cc:223
 msgid "Po file imported for locale: %1 for file %2"
 msgstr ""
 "A po fájl importálva ehhez a területi beállításhoz: %1, ehhez a fájlhoz: %2"
@@ -1766,7 +1761,7 @@ msgstr "Hiba: Nem sikerült csatlakozni a megadott adatbázishoz."
 msgid "Successful connection."
 msgstr "Sikeres kapcsolat."
 
-#: ../glom/main.cc:199
+#: ../glom/main.cc:198
 msgid ""
 "You seem to be running Glom as a user with administrator privileges. Glom "
 "may not be run with such privileges for security reasons.\n"
@@ -1778,7 +1773,7 @@ msgstr ""
 "Jelentkezzen be a rendszerbe normál felhasználóként."
 
 #. Warn the user:
-#: ../glom/main.cc:213
+#: ../glom/main.cc:212
 msgid ""
 "You seem to be running Glom as root. Glom may not be run as root.\n"
 "Please login to your system as a normal user."
@@ -1787,7 +1782,7 @@ msgstr ""
 "rendszergazdaként.\n"
 "Jelentkezzen be a rendszerbe normál felhasználóként."
 
-#: ../glom/main.cc:222
+#: ../glom/main.cc:221
 msgid "Running As Root"
 msgstr "Futtatás rendszergazdaként"
 
@@ -1797,14 +1792,14 @@ msgstr "Futtatás rendszergazdaként"
 #. This is a packaging bug, but it would probably annoy packagers to mention that in the dialog:
 #. Unlike for PostgreSQL, this warning is only shown if MySQL was specified in the build.
 #. Show message to the user about the broken installation:
-#: ../glom/main.cc:265 ../glom/main.cc:283 ../glom/main.cc:321
-#: ../glom/main.cc:334 ../glom/main.cc:517
+#: ../glom/main.cc:264 ../glom/main.cc:282 ../glom/main.cc:320
+#: ../glom/main.cc:333 ../glom/main.cc:516
 msgid "Incomplete Glom Installation"
 msgstr "Befejezetlen Glom telepítés"
 
 #. use_markup
 #. modal
-#: ../glom/main.cc:266
+#: ../glom/main.cc:265
 msgid ""
 "Your installation of Glom is not complete, because PostgreSQL is not "
 "available on your system. PostgreSQL is needed for self-hosting of Glom "
@@ -1817,12 +1812,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "A Glom telepítésének befejezése érdekében most telepítheti a PostgreSQL-t."
 
-#: ../glom/main.cc:268
+#: ../glom/main.cc:267
 msgid "Install PostgreSQL"
 msgstr "PostgreSQL telepítése"
 
 #. Show message to the user about the broken installation:
-#: ../glom/main.cc:278
+#: ../glom/main.cc:277
 msgid ""
 "Your installation of Glom is not complete, because PostgreSQL is not "
 "available on your system. PostgreSQL is needed for self-hosting of Glom "
@@ -1839,7 +1834,7 @@ msgstr ""
 
 #. use_markup
 #. modal
-#: ../glom/main.cc:322
+#: ../glom/main.cc:321
 msgid ""
 "Your installation of Glom is not complete, because MySQL is not available on "
 "your system. MySQL is needed for self-hosting of some Glom databases.\n"
@@ -1851,13 +1846,13 @@ msgstr ""
 "\n"
 "A Glom telepítésének befejezése érdekében most telepítheti a MySQL-t."
 
-#: ../glom/main.cc:324
+#: ../glom/main.cc:323
 msgid "Install MySQL"
 msgstr "MySQL telepítése"
 
 #. use_markup
 #. modal
-#: ../glom/main.cc:335
+#: ../glom/main.cc:334
 msgid ""
 "Your installation of Glom is not complete, because MySQL is not available on "
 "your system. MySQL is needed for self-hosting of some Glom databases.\n"
@@ -1872,7 +1867,7 @@ msgstr ""
 "rendszergazdának, hogy javítani lehessen azt."
 
 #. The python module could not be imported by Glom, so warn the user:
-#: ../glom/main.cc:351
+#: ../glom/main.cc:350
 msgid ""
 "Your installation of Glom is not complete, because the Glom Python module is "
 "not available on your system.\n"
@@ -1886,12 +1881,12 @@ msgstr ""
 "Jelentse ezt a hibát az operációs rendszer szállítójának vagy a "
 "rendszergazdának, hogy javítani lehessen azt."
 
-#: ../glom/main.cc:356
+#: ../glom/main.cc:355
 msgid "Glom Python Module Not Installed"
 msgstr "A Glom Python modul nincs telepítve"
 
 #. The python module could not be imported by Glom, so warn the user:
-#: ../glom/main.cc:369
+#: ../glom/main.cc:368
 msgid ""
 "Your installation of Glom is not complete, because the gi.repository Python "
 "module is not available on your system.\n"
@@ -1905,12 +1900,12 @@ msgstr ""
 "Jelentse ezt a hibát az operációs rendszer szállítójának vagy a "
 "rendszergazdának, hogy javítani lehessen azt."
 
-#: ../glom/main.cc:374
+#: ../glom/main.cc:373
 msgid "gi.repository Python Module Not Installed"
 msgstr "A gi.repository Python modul nincs telepítve"
 
 #. The python module could not be imported by Glom, so warn the user:
-#: ../glom/main.cc:387
+#: ../glom/main.cc:386
 msgid ""
 "Your installation of Glom is not complete, because the gi.repository.Gda "
 "python module is not available on your system.\n"
@@ -1924,12 +1919,12 @@ msgstr ""
 "Jelentse ezt a hibát az operációs rendszer szállítójának vagy a "
 "rendszergazdának, hogy javítani lehessen azt."
 
-#: ../glom/main.cc:392
+#: ../glom/main.cc:391
 msgid "gi.repository.Gda Python Module Not Installed"
 msgstr "A gi.repository.Gda Python modul nincs telepítve"
 
 #. The Postgres provider was not found, so warn the user:
-#: ../glom/main.cc:512
+#: ../glom/main.cc:511
 msgid ""
 "Your installation of Glom is not complete, because the PostgreSQL libgda "
 "provider is not available on your system. This provider is needed to access "
@@ -1989,12 +1984,12 @@ msgstr ""
 "Az előállított SQL lekérdezések megjelenítése a szabványos kimeneten, "
 "hibakeresési céllal."
 
-#: ../glom/mode_data/box_data_calendar_related.cc:527
+#: ../glom/mode_data/box_data_calendar_related.cc:494
 #: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:79
-#: ../glom/print_layout/canvas_print_layout.cc:284
+#: ../glom/print_layout/canvas_print_layout.cc:286
 #: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel.cc:239
-#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:223
-#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:255
+#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:224
+#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:256
 #: ../data/ui/operator/window_main.glade.h:13
 #: ../data/ui/developer/dialog_fieldslist.glade.h:10
 #: ../data/ui/developer/dialog_group_by.glade.h:8
@@ -2008,13 +2003,13 @@ msgstr ""
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Szerkesztés"
 
-#: ../glom/mode_data/box_data_calendar_related.cc:528
-#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:259
+#: ../glom/mode_data/box_data_calendar_related.cc:495
+#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:260
 #: ../data/ui/operator/window_main.glade.h:28
 msgid "_Layout"
 msgstr "_Elrendezés"
 
-#: ../glom/mode_data/box_data.cc:188
+#: ../glom/mode_data/box_data.cc:189
 msgid ""
 "This data cannot be stored in the database because you have not provided a "
 "primary key.\n"
@@ -2025,14 +2020,14 @@ msgstr ""
 "Biztosan eldobja ezt az adatot?"
 
 #. Ask user to confirm loss of data:
-#: ../glom/mode_data/box_data.cc:190
+#: ../glom/mode_data/box_data.cc:191
 msgid "No primary key value"
 msgstr "Nincs elsődleges kulcsérték"
 
-#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:47
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:48
 #: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel_withbuttons.cc:33
 #: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel_withbuttons.cc:43
-#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:256
+#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:257
 #: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel_withbuttons.cc:33
 #: ../data/ui/developer/dialog_choose_user.glade.h:4
 #: ../data/ui/developer/dialog_fieldslist.glade.h:8
@@ -2045,51 +2040,51 @@ msgstr "Nincs elsődleges kulcsérték"
 msgid "_Add"
 msgstr "_Hozzáadás"
 
-#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:49
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:50
 msgid "_First"
 msgstr "_Első"
 
-#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:50
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:51
 msgid "_Back"
 msgstr "_Vissza"
 
-#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:51
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:52
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Előre"
 
-#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:52
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:53
 msgid "_Last"
 msgstr "_Utolsó"
 
-#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:112
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:113
 msgid "Create a new record."
 msgstr "Új rekord létrehozása."
 
-#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:113
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:114
 msgid "Remove this record."
 msgstr "Rekord eltávolítása."
 
-#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:114
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:115
 msgid "View the first record in the list."
 msgstr "A lista első rekordjának megtekintése."
 
-#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:115
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:116
 msgid "View the previous record in the list."
 msgstr "A lista előző rekordjának megtekintése."
 
-#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:116
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:117
 msgid "View the next record in the list."
 msgstr "A lista következő rekordjának megtekintése."
 
-#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:117
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:118
 msgid "View the last record in the list."
 msgstr "A lista utolsó rekordjának megtekintése."
 
-#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:424
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:425
 msgid "Layout Contains No Fields"
 msgstr "A elrendezés nem tartalmaz mezőket"
 
-#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:424
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:425
 msgid ""
 "There are no fields on the layout, so there is no way to enter data in a new "
 "record."
@@ -2098,20 +2093,20 @@ msgstr ""
 "rekordba."
 
 #. Tell user that a primary key is needed to delete a record:
-#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:451
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:452
 msgid "No primary key value."
 msgstr "Nincs elsődleges kulcsérték."
 
-#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:452
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:453
 msgid "This record cannot be deleted because there is no primary key."
 msgstr "Ez a rekord nem törölhető, mivel nincs megadva elsődleges kulcs."
 
 #. Warn user that they can't choose their own primary key:
-#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:853
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:863
 msgid "Primary key auto increments"
 msgstr "Az elsődleges kulcs automatikus növekménye"
 
-#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:854
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:864
 msgid ""
 "The primary key is auto-incremented.\n"
 " You may not enter your own primary key value."
@@ -2119,11 +2114,11 @@ msgstr ""
 "Az elsődleges kulcs automatikusan növekszik.\n"
 " Nem adhat meg egyedi elsődleges kulcs értéket."
 
-#: ../glom/mode_data/box_data_portal.cc:330
+#: ../glom/mode_data/box_data_portal.cc:389
 msgid "No Corresponding Record Exists"
 msgstr "Nem létezik megfelelő rekord"
 
-#: ../glom/mode_data/box_data_portal.cc:330
+#: ../glom/mode_data/box_data_portal.cc:389
 msgid ""
 "No record with this value exists. Therefore navigation to the related record "
 "is not possible."
@@ -2131,86 +2126,86 @@ msgstr ""
 "Nem létezik ilyen értékű rekord. Emiatt nem lehet a kapcsolódó rekordra "
 "lépni."
 
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1099
-#: ../glom/utility_widgets/notebooklabelglom.cc:72
-#: ../glom/utility_widgets/notebooklabelglom.cc:119
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1113
+#: ../glom/utility_widgets/notebooklabelglom.cc:70
+#: ../glom/utility_widgets/notebooklabelglom.cc:117
 msgid "New Group"
 msgstr "Új csoport"
 
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1105
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:724
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1119
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:726
 msgid "notebook"
 msgstr "jegyzettömb"
 
 #. Note to translators: This is the default name (not seen by most users) for a notebook tab.
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1111
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1125
 msgid "tab1"
 msgstr "lap1"
 
 #. Note to translators: This is the default label text for a notebook tab.
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1114
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1128
 msgid "Tab One"
 msgstr "Első lap"
 
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1127
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1141
 msgid "button"
 msgstr "gomb"
 
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1128
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:650
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1142
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:652
 msgid "New Button"
 msgstr "Új gomb"
 
 #. Note to translators: This is the default contents of a text item on a print layout:
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1134
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:386
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1148
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:387
 msgid "text"
 msgstr "szöveg"
 
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1135
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1149
 msgid "New Text"
 msgstr "Új szöveg"
 
 #. TODO: Use a real English sentence here?
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1284
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1298
 msgid "Delete whole group \"%1\"?"
 msgstr "A teljes „%1” csoport törlése?"
 
 #. TODO: Use a real English sentence here:
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1290
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1304
 msgid "Delete whole group?"
 msgstr "A teljes csoport törlése?"
 
 #. Translators: This is a title, not an action.
-#: ../glom/mode_data/notebook_data.cc:47
+#: ../glom/mode_data/notebook_data.cc:48
 msgid "List Or Details View"
 msgstr "Lista vagy részletes nézet"
 
 #. Don't allow a relationship to be added twice.
-#: ../glom/mode_design/box_db_table_relationships.cc:47
+#: ../glom/mode_design/box_db_table_relationships.cc:49
 msgid ""
 "This relationship already exists. Please choose a different relationship name"
 msgstr "Ilyen nevű kapcsolat már létezik. Kérem válasszon másik kapcsolatnevet"
 
 #. Translators: FROM as in SQL's FROM
-#: ../glom/mode_design/box_db_table_relationships.cc:52
+#: ../glom/mode_design/box_db_table_relationships.cc:54
 msgid "From Field"
 msgstr "Kiinduló mező"
 
-#: ../glom/mode_design/box_db_table_relationships.cc:54
+#: ../glom/mode_design/box_db_table_relationships.cc:56
 msgid "To Field"
 msgstr "Cél mező"
 
-#: ../glom/mode_design/box_db_table_relationships.cc:55
+#: ../glom/mode_design/box_db_table_relationships.cc:57
 #: ../data/ui/developer/dialog_layout_field_properties.glade.h:5
 msgid "Allow Editing"
 msgstr "Szerkesztés engedélyezése"
 
-#: ../glom/mode_design/box_db_table_relationships.cc:56
+#: ../glom/mode_design/box_db_table_relationships.cc:58
 msgid "Automatic Creation"
 msgstr "Automatikus létrehozás"
 
-#: ../glom/mode_design/box_db_table_relationships.cc:58
+#: ../glom/mode_design/box_db_table_relationships.cc:60
 #: ../glom/navigation/box_tables.cc:138
 msgid "Title (Singular Form)"
 msgstr "Cím (egyes számú alak)"
@@ -2220,7 +2215,7 @@ msgid "Next Value"
 msgstr "Következő érték"
 
 #: ../glom/mode_design/dialog_design.cc:49
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:568
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:569
 #: ../data/ui/developer/window_design.glade.h:3
 msgid "None selected"
 msgstr "Nincs kiválasztva"
@@ -2258,30 +2253,30 @@ msgid "Please enter a password for this user."
 msgstr "Adja meg a felhasználó jelszavát."
 
 #. Don't allow adding of fields that already exist.
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:63
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:65
 msgid "This field already exists. Please choose a different field name."
 msgstr "Ez a mező már létezik. Kérem válasszon másik mezőnevet."
 
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:67
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:69
 msgid "Type"
 msgstr "Típus"
 
 #. TODO: Auto-size columns.
 #. Setup the buttons:
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:72
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:74
 msgid "_Field Definition"
 msgstr "_Mező definíciója"
 
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:73
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:75
 msgid "_Default Formatting"
 msgstr "_Alapértelmezett formázás"
 
 #. TODO: Only show this when there are > 100 records?
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:286
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:288
 msgid "Recalculation Required"
 msgstr "Újraszámítás szükséges"
 
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:287
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:289
 msgid ""
 "You have changed the calculation used by this field so Glom must recalculate "
 "the value in all records. If the table contains many records then this could "
@@ -2291,15 +2286,15 @@ msgstr ""
 "számítania az értéket minden rekordhoz. Ha a tábla sok rekordot tartalmaz, "
 "ez hosszabb ideig tarthat."
 
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:292
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:294
 msgid "Recalculate"
 msgstr "Újraszámítás"
 
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:301
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:303
 msgid "Invalid database structure"
 msgstr "Érvénytelen adatbázis-szerkezet"
 
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:302
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:304
 msgid ""
 "This database field was created or edited outside of Glom. It has a data "
 "type that is not supported by Glom. Your system administrator may be able to "
@@ -2309,11 +2304,11 @@ msgstr ""
 "adattípust használ, amelyet a Glom nem támogat. Kérje a rendszergazda "
 "segítségét."
 
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:310
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:312
 msgid "Primary key required"
 msgstr "Elsődleges kulcs szükséges"
 
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:311
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:313
 msgid ""
 "You may not unset the primary key because the table must have a primary key. "
 "You may set another field as the primary key instead."
@@ -2322,11 +2317,11 @@ msgstr ""
 "elsődleges kulcsának. Beállíthat helyette egy másik mezőt elsődleges "
 "kulcsként."
 
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:323
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:325
 msgid "Field contains empty values."
 msgstr "A mező üres értékeket tartalmaz."
 
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:323
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:325
 msgid ""
 "The field may not yet be used as a primary key because it contains empty "
 "values."
@@ -2334,11 +2329,11 @@ msgstr ""
 "A mező még nem használható elsődleges kulcsként, mivel üres értékeket "
 "tartalmaz."
 
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:332
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:334
 msgid "Field contains non-unique values."
 msgstr "A mező nem egyedi értékeket tartalmaz."
 
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:332
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:334
 msgid ""
 "The field may not yet be used as a primary key because it contains values "
 "that are not unique."
@@ -2347,11 +2342,11 @@ msgstr ""
 "tartalmaz."
 
 #. Ask the user to confirm this major change:
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:337
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:339
 msgid "Change primary key"
 msgstr "Elsődleges kulcs megváltoztatása"
 
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:338
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:340
 msgid ""
 "Are you sure that you wish to set this field as the primary key, instead of "
 "the existing primary key?"
@@ -2359,16 +2354,16 @@ msgstr ""
 "Biztosan szeretné ezt a mezőt elsődleges kulcsként beállítani a létező "
 "elsődleges kulcs helyett?"
 
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:343
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:345
 msgid "Change Primary Key"
 msgstr "Elsődleges kulcs megváltoztatása"
 
 #. Warn the user and refuse to make the change:
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:355
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:357
 msgid "Field Name Already Exists"
 msgstr "A mezőnév már létezik"
 
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:356
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:358
 msgid "This field already exists. Please choose a different field name"
 msgstr "Ez a mező már létezik. Kérem válasszon másik mezőnevet"
 
@@ -2420,78 +2415,78 @@ msgstr "Alapértelmezett érték"
 msgid "(None)"
 msgstr "(Nincs)"
 
-#: ../glom/mode_design/layout/combobox_relationship.cc:284
+#: ../glom/mode_design/layout/combobox_relationship.cc:287
 msgid " Via: %1::%2"
 msgstr " Ezen keresztül: %1::%2"
 
-#: ../glom/mode_design/layout/combobox_relationship.cc:290
+#: ../glom/mode_design/layout/combobox_relationship.cc:293
 msgid " Via: %1"
 msgstr " Ezen keresztül: %1"
 
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_calendar_related.cc:242
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_list_related.cc:306
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_calendar_related.cc:240
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_list_related.cc:304
 msgid "None: No visible tables are specified by the fields."
 msgstr "Nincs: A mezők nem adnak meg látható táblákat."
 
 #. Columns-count column:
 #. Note to translators: This is the number of columns in a group (group being a noun)
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:128
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:130
 msgid "Group Columns"
 msgstr "Oszlopok csoportosítása"
 
 #. Column-Width column: (only for list views)
 #. Note to translators: This is a name (the width of a UI element in the display), not an action.
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:141
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:143
 msgid "Display Width"
 msgstr "Megjelenített szélesség"
 
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:675
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:677
 msgid "Text Title"
 msgstr "Szöveg címe"
 
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:700
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:702
 msgid "Image Title"
 msgstr "Kép címe"
 
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:855
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:857
 msgid "group"
 msgstr "csoport"
 
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:947
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:949
 #: ../data/ui/developer/dialog_notebook.glade.h:1
 msgid "Notebook Tabs"
 msgstr "Jegyzettömb lapok"
 
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:947
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:949
 msgid "Add child groups to the notebook to add tabs."
 msgstr "Gyermekcsoportok hozzáadása a jegyzettömbhöz lapok hozzáadásához."
 
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1115
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1117
 msgid "Related Calendar: %1"
 msgstr "Kapcsolódó naptár: %1"
 
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1117
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1119
 msgid "Related List: %1"
 msgstr "Kapcsolódó lista: %1"
 
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1134
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1136
 msgid "Field: %1"
 msgstr "Mező: %1"
 
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1193
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1195
 msgid "(Notebook)"
 msgstr "(Jegyzettömb)"
 
 #. Append the View columns:
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_export.cc:55
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_export.cc:54
 msgid "Fields"
 msgstr "Mezők"
 
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_list_related.cc:416
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_list_related.cc:414
 msgid "Invalid Relationship"
 msgstr "Érvénytelen kapcsolat"
 
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_list_related.cc:417
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_list_related.cc:415
 msgid ""
 "The relationship may not be used to show related records because the "
 "relationship does not specify a field in the related table."
@@ -2499,11 +2494,11 @@ msgstr ""
 "A kapcsolat nem használható kapcsolódó rekordok megjelenítésére, mert a "
 "kapcsolat nem adja meg a mezőt a kapcsolt táblában."
 
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_list_related.cc:423
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_list_related.cc:421
 msgid "Relationship Uses a Related Primary Key"
 msgstr "A kapcsolat kapcsolt elsődleges kulcsot használ"
 
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_list_related.cc:424
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_list_related.cc:422
 msgid ""
 "The relationship may not be used to show related records because the "
 "relationship uses a primary key field in the related table, which must "
@@ -2515,11 +2510,11 @@ msgstr ""
 "egyedi értéket kell tartalmaznia. Ez akadályozza meg a kapcsolatot a "
 "többszörös kapcsolt rekord megadásától."
 
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_list_related.cc:430
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_list_related.cc:428
 msgid "Relationship Uses a Related Unique Field"
 msgstr "A kapcsolat kapcsolt egyedi mezőt használ"
 
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_list_related.cc:431
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_list_related.cc:429
 msgid ""
 "The relationship may not be used to show related records because the "
 "relationship uses a unique-values field in the related table. This would "
@@ -2530,40 +2525,40 @@ msgstr ""
 "meg a kapcsolatot a többszörös kapcsolt rekord megadásától."
 
 #. Translators: This is Automatic text alignment.
-#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/box_formatting.cc:115
+#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/box_formatting.cc:117
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatikus"
 
 #. Translators: This is Left text alignment.
-#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/box_formatting.cc:119
+#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/box_formatting.cc:121
 msgid "Left"
 msgstr "Bal"
 
 #. Translators: This is Right text alignment.
-#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/box_formatting.cc:123
+#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/box_formatting.cc:125
 msgid "Right"
 msgstr "Jobb"
 
 #. Give it access to the document.
-#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/box_formatting.cc:166
+#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/box_formatting.cc:168
 msgid "Extra Fields"
 msgstr "További mezők"
 
 #. Give it access to the document.
-#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/box_formatting.cc:174
+#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/box_formatting.cc:176
 msgid "Sort Order"
 msgstr "Rendezési sorrend"
 
 #. Add labels (because we will hide the checkboxes):
-#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/box_formatting.cc:201
+#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/box_formatting.cc:203
 msgid "Font"
 msgstr "Betűkészlet"
 
-#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/box_formatting.cc:204
+#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/box_formatting.cc:206
 msgid "Foreground Color"
 msgstr "Előtérszín"
 
-#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/box_formatting.cc:207
+#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/box_formatting.cc:209
 msgid "Background Color"
 msgstr "Háttérszín"
 
@@ -2575,7 +2570,7 @@ msgstr ""
 "A számítás ezzel a hibával hiúsult meg:\n"
 "%1"
 
-#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/dialog_formatting.cc:32
+#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/dialog_formatting.cc:31
 #: ../data/ui/developer/dialog_fieldslist.glade.h:9
 #: ../data/ui/developer/dialog_group_by.glade.h:5
 #: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:27
@@ -2594,27 +2589,27 @@ msgstr "Növekvő"
 #. Append the View columns:
 #. Use set_cell_data_func() to give more control over the cell attributes depending on the row:
 #. Name column:
-#: ../glom/mode_design/report_layout/dialog_layout_report.cc:155
-#: ../glom/mode_design/report_layout/dialog_layout_report.cc:206
+#: ../glom/mode_design/report_layout/dialog_layout_report.cc:153
+#: ../glom/mode_design/report_layout/dialog_layout_report.cc:204
 msgid "Part"
 msgstr "Rész"
 
 #. Don't allow a relationship to be added twice.
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/box_print_layouts.cc:94
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/box_print_layouts.cc:93
 msgid "This item already exists. Please choose a different item name"
 msgstr "Ez az elem már létezik. Válasszon másik elemnevet"
 
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/box_print_layouts.cc:220
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/box_print_layouts.cc:219
 msgid "Are you sure that you want to rename this print layout?"
 msgstr "Biztosan át szeretné nevezni ezt a nyomtatási elrendezést?"
 
 #. TODO: Show old and new names?
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/box_print_layouts.cc:221
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/box_print_layouts.cc:220
 msgid "<b>Rename Print Layout</b>"
 msgstr "<b>Nyomtatási elrendezés átnevezése</b>"
 
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/box_print_layouts.cc:223
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:397
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/box_print_layouts.cc:222
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:420
 msgid "Rename"
 msgstr "Átnevezés"
 
@@ -2677,11 +2672,11 @@ msgid "Drag this to the layout to add a new related records portal."
 msgstr "Húzza ezt az elrendezésre új kapcsolódó rekordok hozzáadásához."
 
 #. Ask for confirmation:
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:836
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:837
 msgid "Create Standard Layout"
 msgstr "Szabványos elrendezés létrehozása"
 
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:837
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:838
 msgid ""
 "This is an experimental feature. It will remove all items from the print "
 "layout and then try to create a layout similar to the layout of the detail "
@@ -2691,17 +2686,17 @@ msgstr ""
 "elrendezésről, majd ezután megpróbál egy olyan elrendezést létrehozni, amely "
 "hasonló a részletes nézet elrendezéséhez."
 
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:840
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:841
 #: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:82
 msgid "Create"
 msgstr "Létrehozás"
 
 #. Ask the user to confirm:
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:880
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:881
 msgid "Remove page"
 msgstr "Oldal eltávolítása"
 
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:881
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:882
 msgid ""
 "Are you sure that you wish to remove the last page and any items on that "
 "page?"
@@ -2709,22 +2704,22 @@ msgstr ""
 "Biztosan el szeretné távolítani az utolsó oldalt és az azon lévő összes "
 "elemet?"
 
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:884
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:885
 msgid "Remove Page"
 msgstr "Oldal eltávolítása"
 
-#: ../glom/mode_design/script_library/dialog_script_library.cc:125
+#: ../glom/mode_design/script_library/dialog_script_library.cc:124
 msgid "Remove library script"
 msgstr "Könyvtár parancsfájl eltávolítása"
 
-#: ../glom/mode_design/script_library/dialog_script_library.cc:126
+#: ../glom/mode_design/script_library/dialog_script_library.cc:125
 msgid ""
 "Do you really want to delete this script? This data can not be recovered"
 msgstr ""
 "Valóban törölni kívánja ezt a parancsfájlt? Az adatok nem lesznek "
 "helyreállíthatók"
 
-#: ../glom/mode_design/script_library/dialog_script_library.cc:128
+#: ../glom/mode_design/script_library/dialog_script_library.cc:127
 #: ../data/ui/developer/dialog_script_library.glade.h:7
 #: ../data/ui/developer/window_users.glade.h:8
 msgid "_Remove"
@@ -2795,12 +2790,24 @@ msgstr "Rejtett"
 msgid "Default"
 msgstr "Alapértelmezett"
 
-#. Ask the user if they want us to try to cope with this:
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:228
+msgid "Table Names Cannot Contain Spaces"
+msgstr "A táblanevek nem tartalmazhatnak szóközöket"
+
 #: ../glom/navigation/box_tables.cc:229
+msgid ""
+"Unfortunately, Glom tables cannot have names that contain spaces. Please "
+"enter a different name for the table."
+msgstr ""
+"Sajnos a Glom táblák nevei nem tartalmazhatnak szóközöket. Adjon meg egy másik "
+"nevet a táblához."
+
+#. Ask the user if they want us to try to cope with this:
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:241
 msgid "Table Already Exists"
 msgstr "A tábla már létezik"
 
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:230
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:242
 msgid ""
 "This table already exists on the database server, though it is not mentioned "
 "in the .glom file. This should not happen. Would you like Glom to attempt to "
@@ -2811,7 +2818,7 @@ msgstr ""
 "próbálja meg használni?"
 
 #. TODO: Do not show tables that are not in the document.
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:290
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:302
 msgid ""
 "You cannot delete this table, because there is no information about this "
 "table in the document."
@@ -2820,7 +2827,7 @@ msgstr ""
 "információt erről a tábláról."
 
 #. Ask the user to confirm:
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:297
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:309
 msgid ""
 "Are you sure that you want to delete this table?\n"
 "Table name: %1"
@@ -2828,24 +2835,24 @@ msgstr ""
 "Biztosan törölni kívánja ezt a táblát?\n"
 "A tábla neve: %1"
 
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:298 ../glom/navigation/box_tables.cc:304
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:310 ../glom/navigation/box_tables.cc:316
 msgid "Delete Table"
 msgstr "Tábla törlése"
 
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:394
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:417
 msgid "Are you sure that you want to rename this table?"
 msgstr "Biztosan át szeretné nevezni ezt a táblát?"
 
 #. TODO: Show old and new names?
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:395
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:418
 msgid "<b>Rename Table</b>"
 msgstr "<b>Tábla átnevezése</b>"
 
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:437
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:459
 msgid "Unknown Table"
 msgstr "Ismeretlen tábla"
 
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:438
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:460
 msgid ""
 "You cannot open this table, because there is no information about this table "
 "in the document."
@@ -2853,12 +2860,12 @@ msgstr ""
 "Nem nyithatja meg ezt a táblát, mivel a dokumentum semmilyen információt nem "
 "tartalmaz ezzel a táblával kapcsolatban."
 
-#: ../glom/print_layout/canvas_layout_item.cc:234
+#: ../glom/print_layout/canvas_layout_item.cc:230
 #: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetmenu.cc:112
 msgid "Choose Field"
 msgstr "Válasszon mezőt"
 
-#: ../glom/print_layout/canvas_print_layout.cc:285
+#: ../glom/print_layout/canvas_print_layout.cc:287
 #: ../data/ui/developer/window_report_layout.glade.h:17
 msgid "_Formatting"
 msgstr "_Formázás"
@@ -2909,31 +2916,31 @@ msgid "Duplicate"
 msgstr "Megkettőzés"
 
 #. Translators: This is just some example text used to discover an appropriate height for user-entered text 
in the UI. This text itself is never shown to the user.
-#: ../glom/mode_data/datawidget/combochoiceswithtreemodel.cc:449
+#: ../glom/mode_data/datawidget/combochoiceswithtreemodel.cc:450
 msgid "Example"
 msgstr "Példa"
 
 #. The GNOME HIG says that labels should have ":" at the end:
 #. http://library.gnome.org/devel/hig-book/stable/design-text-labels.html.en
-#: ../glom/mode_data/datawidget/datawidget.cc:73
+#: ../glom/mode_data/datawidget/datawidget.cc:74
 msgid "%1:"
 msgstr "%1:"
 
 #. Let the user choose a date from a calendar dialog:
-#: ../glom/mode_data/datawidget/datawidget.cc:212
+#: ../glom/mode_data/datawidget/datawidget.cc:213
 msgid "..."
 msgstr "..."
 
 #. TODO: A better label/icon for "Choose Date".
-#: ../glom/mode_data/datawidget/datawidget.cc:213
+#: ../glom/mode_data/datawidget/datawidget.cc:214
 msgid "Choose a date from an on-screen calendar."
 msgstr "Válasszon egy dátumot a képernyő naptárból."
 
-#: ../glom/mode_data/datawidget/datawidget.cc:223
+#: ../glom/mode_data/datawidget/datawidget.cc:224
 msgid "Open the record identified by this ID, in the other table."
 msgstr "Az azonosító által azonosított rekord megnyitása a másik táblában."
 
-#: ../glom/mode_data/datawidget/datawidget.cc:233
+#: ../glom/mode_data/datawidget/datawidget.cc:234
 msgid ""
 "Enter search criteria to identify records in the other table, to choose an "
 "ID for this field."
@@ -2941,14 +2948,14 @@ msgstr ""
 "Adjon meg keresési feltételt a másik táblában lévő rekordok azonosításához "
 "egy azonosító választásával ehhez a mezőhöz."
 
-#: ../glom/mode_data/datawidget/datawidget.cc:237
+#: ../glom/mode_data/datawidget/datawidget.cc:238
 #: ../data/ui/operator/window_main.glade.h:4
 #: ../data/ui/developer/window_groups.glade.h:5
 #: ../data/ui/developer/window_users.glade.h:5
 msgid "_New"
 msgstr "Ú_j"
 
-#: ../glom/mode_data/datawidget/datawidget.cc:238
+#: ../glom/mode_data/datawidget/datawidget.cc:239
 msgid ""
 "Enter details for a new record in the other table, then use its ID for this "
 "field."
@@ -2956,27 +2963,27 @@ msgstr ""
 "Adja meg a másik táblában lévő új rekord részleteit, majd használja annak "
 "azonosítóját ehhez a mezőhöz."
 
-#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:77
+#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:78
 msgid "Table Content"
 msgstr "Tábla tartalom"
 
 #. Translators: This is just some example text used to discover an appropriate height for user-entered text 
in the UI. This text itself is never shown to the user.
-#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:534
+#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:535
 msgid "ExampleEg"
 msgstr "PéldaPl"
 
-#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:2031
+#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:2020
 msgid "Right-click to layout, to specify the related fields."
 msgstr ""
 "A kapcsolódó mezők megadásához kattintson az egér jobb gombjával az "
 "elrendezésre."
 
 #. Tell user that they can't do that:
-#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:2247
+#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:2236
 msgid "Extra Related Records Not Possible"
 msgstr "További kapcsolódó rekordok nem lehetségesek"
 
-#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:2248
+#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:2237
 msgid ""
 "You attempted to add a new related record, but there can only be one related "
 "record, because the relationship uses a unique key."
@@ -2984,14 +2991,14 @@ msgstr ""
 "Új kapcsolódó rekordot próbált létrehozni, de csak egy kapcsolódó rekord "
 "lehet, mivel a kapcsolat egyedi kulcsot használ."
 
-#: ../glom/mode_data/datawidget/dialog_choose_id.cc:86
-#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:793
+#: ../glom/mode_data/datawidget/dialog_choose_id.cc:87
+#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:789
 #: ../data/ui/developer/dialog_field_summary.glade.h:5
 #: ../data/ui/developer/dialog_group_by.glade.h:6
 msgid "Select"
 msgstr "Kiválasztás"
 
-#: ../glom/mode_data/datawidget/dialog_choose_id.cc:103
+#: ../glom/mode_data/datawidget/dialog_choose_id.cc:104
 msgid "You have not entered any quick find criteria."
 msgstr "Nem adott meg semmilyen gyors keresési feltételt."
 
@@ -3101,40 +3108,40 @@ msgstr ""
 "Adatbázis létrehozása külső MySQL adatbázis-kiszolgálón, amely a következő "
 "lépésben adható meg."
 
-#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:678
+#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:674
 msgid "Images"
 msgstr "Képek"
 
-#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:699
+#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:695
 msgid "Save Image"
 msgstr "Kép mentése"
 
-#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:786
+#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:782
 #: ../data/ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:15
 msgid "Choose Image"
 msgstr "Válasszon képet"
 
-#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:978
+#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:974
 msgid "_Open File"
 msgstr "Fájl _megnyitása"
 
-#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:979
+#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:975
 msgid "Open File With"
 msgstr "Fájl megnyitása ezzel"
 
-#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:981
+#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:977
 #: ../data/ui/operator/window_main.glade.h:15
 #: ../data/ui/developer/window_print_layout_edit.glade.h:6
 msgid "_Copy"
 msgstr "Má_solás"
 
-#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:982
+#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:978
 #: ../data/ui/operator/window_main.glade.h:16
 #: ../data/ui/developer/window_print_layout_edit.glade.h:7
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Beillesztés"
 
-#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:983
+#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:979
 #: ../data/ui/operator/window_main.glade.h:17
 msgid "_Clear"
 msgstr "_Törlés"
@@ -3196,11 +3203,11 @@ msgstr "Törlés"
 msgid "Properties"
 msgstr "Tulajdonságok"
 
-#: ../glom/utility_widgets/notebooklabelglom.cc:87
+#: ../glom/utility_widgets/notebooklabelglom.cc:85
 msgid "Delete whole notebook \"%1\"?"
 msgstr "Törli az egész „%1” jegyzettömböt?"
 
-#: ../glom/utility_widgets/notebooklabelglom.cc:92
+#: ../glom/utility_widgets/notebooklabelglom.cc:90
 msgid "Delete whole notebook?"
 msgstr "Törli az egész jegyzettömböt?"
 
@@ -4721,6 +4728,9 @@ msgstr "<b>Csoport:</b>"
 msgid "<b>Users</b>"
 msgstr "<b>Felhasználók</b>"
 
+#~ msgid "No help file available"
+#~ msgstr "Nem érhető el súgófájl"
+
 #~ msgid "Layout Group"
 #~ msgstr "Elrendezéscsoport"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]