[gnome-software] Updated German translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-software] Updated German translation
- Date: Thu, 29 Sep 2016 19:41:30 +0000 (UTC)
commit 4308e538eb10b389df2744115231beda6e23fa6b
Author: Christian Kirbach <Christian Kirbach gmail com>
Date: Thu Sep 29 19:41:23 2016 +0000
Updated German translation
po/de.po | 1207 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
1 files changed, 790 insertions(+), 417 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 716ec5a..5f37706 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -14,16 +14,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-software master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"software&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-02 18:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-02 21:55+0200\n"
-"Last-Translator: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-29 07:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-29 19:21+0200\n"
+"Last-Translator: Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.9\n"
#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:1
msgid "GNOME Software"
@@ -244,8 +244,8 @@ msgstr "Zu Anwendungsordner hinzufügen"
#: ../src/gs-app-folder-dialog.ui.h:2 ../src/gs-app-folder-dialog.c:322
#: ../src/gs-removal-dialog.ui.h:2 ../src/gs-review-dialog.ui.h:3
-#: ../src/gs-shell-details.c:358 ../src/gs-shell-details.ui.h:6
-#: ../src/gs-shell-installed.c:529 ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:5
+#: ../src/gs-shell-details.c:366 ../src/gs-shell-details.ui.h:6
+#: ../src/gs-shell-installed.c:533 ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:5
msgid "_Cancel"
msgstr "_Abbrechen"
@@ -284,8 +284,8 @@ msgstr "Nichts auswählen"
#. TRANSLATORS: this is the application name
#. set the window title back to default
#. TRANSLATORS: this is the main window title
-#: ../src/gnome-software.ui.h:3 ../src/gs-application.c:378
-#: ../src/gs-shell.c:266 ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:1
+#: ../src/gnome-software.ui.h:3 ../src/gs-application.c:385
+#: ../src/gs-shell.c:290 ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:1
msgid "Software"
msgstr "Software"
@@ -310,7 +310,30 @@ msgstr "_Installiert"
msgid "_Updates"
msgstr "A_ktualisierungen"
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:91 ../src/gs-app-row.c:439
+#. button in the info bar
+#. vim: set noexpandtab:
+#: ../src/gnome-software.ui.h:12 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:1
+msgid "Software Sources"
+msgstr "Software-Quellen"
+
+#. button in the info bar
+#: ../src/gnome-software.ui.h:14
+msgid "Examine Disk"
+msgstr "Datenträger untersuchen"
+
+#. button in the info bar
+#. TRANSLATORS: this is a link to the
+#. * control-center network panel
+#: ../src/gnome-software.ui.h:16 ../src/gs-shell-updates.c:881
+msgid "Network Settings"
+msgstr "Netzwerkeinstellungen"
+
+#. button in the info bar
+#: ../src/gnome-software.ui.h:18
+msgid "More Information"
+msgstr "Weitere Informationen"
+
+#: ../src/gs-app-addon-row.c:91 ../src/gs-app-row.c:448
#: ../src/gs-shell-details.ui.h:7
msgid "Pending"
msgstr "Ausstehend"
@@ -320,7 +343,7 @@ msgstr "Ausstehend"
#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
#. * that tells the user the application is being installed
#: ../src/gs-app-addon-row.c:101 ../src/gs-app-row.c:219
-#: ../src/gs-shell-details.c:410 ../src/gs-summary-tile.c:86
+#: ../src/gs-shell-details.c:418 ../src/gs-summary-tile.c:86
msgid "Installing"
msgstr "Installieren"
@@ -338,69 +361,69 @@ msgid "Folder Name"
msgstr "Ordnername"
#. TRANSLATORS: this is a command line option
-#: ../src/gs-application.c:98
+#: ../src/gs-application.c:100
msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’"
msgstr ""
"Startmodus: entweder »updates« (Aktualisierungen), »updated« (Aktualisiert), "
"»installed« (Installiert) oder »overview« (Übersicht)"
-#: ../src/gs-application.c:98
+#: ../src/gs-application.c:100
msgid "MODE"
msgstr "MODUS"
-#: ../src/gs-application.c:100
+#: ../src/gs-application.c:102
msgid "Search for applications"
msgstr "Nach Anwendungen suchen"
-#: ../src/gs-application.c:100
+#: ../src/gs-application.c:102
msgid "SEARCH"
msgstr "SUCHE"
-#: ../src/gs-application.c:102
+#: ../src/gs-application.c:104
msgid "Show application details (using application ID)"
msgstr "Details zur Anwendung zeigen (mit der Kennung der Anwendung)"
-#: ../src/gs-application.c:102
+#: ../src/gs-application.c:104
msgid "ID"
msgstr "Kennung"
-#: ../src/gs-application.c:104
+#: ../src/gs-application.c:106
msgid "Show application details (using package name)"
msgstr "Details zur Anwendung zeigen (mit Hilfe des Paketnamens)"
-#: ../src/gs-application.c:104
+#: ../src/gs-application.c:106
msgid "PKGNAME"
msgstr "PKGNAME"
-#: ../src/gs-application.c:106
+#: ../src/gs-application.c:108
msgid "Open a local package file"
msgstr "Ein lokales Paket öffnen"
-#: ../src/gs-application.c:106
+#: ../src/gs-application.c:108
msgid "FILENAME"
msgstr "DATEINAME"
-#: ../src/gs-application.c:108
+#: ../src/gs-application.c:110
msgid "Show verbose debugging information"
msgstr "Ausführliche Informationen zur Fehlerdiagnose anzeigen"
-#: ../src/gs-application.c:110
+#: ../src/gs-application.c:112
msgid "Show profiling information for the service"
msgstr "Profiling-Informationen für den Dienst anzeigen"
-#: ../src/gs-application.c:112
+#: ../src/gs-application.c:114
msgid "Quit the running instance"
msgstr "Die laufende Instanz beenden"
-#: ../src/gs-application.c:114
+#: ../src/gs-application.c:116
msgid "Prefer local file sources to AppStream"
msgstr "Lokale Quelldateien dem AppStream vorziehen"
-#: ../src/gs-application.c:116
+#: ../src/gs-application.c:118
msgid "Show version number"
msgstr "Versionsnummer anzeigen"
-#: ../src/gs-application.c:371
+#: ../src/gs-application.c:378
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Eduard Gotwig <gotwig ubuntu com>, 2013\n"
@@ -413,12 +436,12 @@ msgstr ""
"Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>, 2016"
#. TRANSLATORS: this is the title of the about window
-#: ../src/gs-application.c:375
+#: ../src/gs-application.c:382
msgid "About Software"
msgstr "Info zu GNOME-Software"
#. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
-#: ../src/gs-application.c:381
+#: ../src/gs-application.c:388
msgid "A nice way to manage the software on your system."
msgstr "Ein angenehmer Weg, um Software auf Ihrem System zu verwalten."
@@ -447,15 +470,15 @@ msgstr "Abbrechen"
#. * that allows the app to be easily updated live
#. TRANSLATORS: update the fw
#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-app-row.c:193 ../src/gs-app-row.c:200 ../src/gs-page.c:385
-#: ../src/gs-common.c:341
+#: ../src/gs-app-row.c:193 ../src/gs-app-row.c:200 ../src/gs-page.c:352
+#: ../src/gs-common.c:275
msgid "Install"
msgstr "Installieren"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows the application to be easily removed
#. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
-#: ../src/gs-app-row.c:204 ../src/gs-app-row.c:213 ../src/gs-page.c:531
+#: ../src/gs-app-row.c:204 ../src/gs-app-row.c:213 ../src/gs-page.c:500
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"
@@ -466,7 +489,7 @@ msgid "Device cannot be used during update."
msgstr "Gerät kann während der Aktualisierung nicht verwendet werden."
#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
-#: ../src/gs-app-row.c:339 ../src/gs-shell-details.ui.h:34
+#: ../src/gs-app-row.c:339 ../src/gs-shell-details.ui.h:35
msgid "Source"
msgstr "Quelle"
@@ -674,20 +697,20 @@ msgstr "Verlauf"
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: ../src/gs-page.c:376
+#: ../src/gs-page.c:343
#, c-format
msgid "Prepare %s"
msgstr "%s vorbereiten"
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
#. * source name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: ../src/gs-page.c:500
+#: ../src/gs-page.c:469
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove the %s source?"
msgstr "Soll die Quelle %s wirklich entfernt werden?"
#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: ../src/gs-page.c:504
+#: ../src/gs-page.c:473
#, c-format
msgid ""
"All applications from %s will be removed, and you will have to re-install "
@@ -698,13 +721,13 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
#. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: ../src/gs-page.c:512
+#: ../src/gs-page.c:481
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove %s?"
msgstr "Soll %s wirklich entfernt werden?"
#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: ../src/gs-page.c:515
+#: ../src/gs-page.c:484
#, c-format
msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again."
msgstr ""
@@ -713,24 +736,24 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
#. * packages and are not shown in the main list
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1048
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1221
msgid "OS Updates"
msgstr "Betriebssystemaktualisierungen"
#. TRANSLATORS: this is a longer description of the
#. * "OS Updates" string
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1053
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1226
msgid "Includes performance, stability and security improvements."
msgstr "Beinhaltet Leistungs-, Stabilitäts- und Sicherheitsverbesserungen."
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1729 ../src/gs-shell-extras.c:386
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1923 ../src/gs-shell-extras.c:386
#, c-format
msgid "No addon codecs are available for the %s format."
msgstr "Es sind keine zusätzlichen Codecs für das Format %s verfügbar."
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1732
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1926
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
@@ -860,15 +883,21 @@ msgstr ""
msgid "Total"
msgstr "Gesamtwertung"
+#. TRANSLATORS: this is when a user doesn't specify a name
+#. This refers to the license of the application
+#: ../src/gs-review-row.c:71 ../src/gs-shell-details.ui.h:43
+msgid "Unknown"
+msgstr "Unbekannte"
+
#. TRANSLATORS: we explain what the action is going to do
-#: ../src/gs-review-row.c:207
+#: ../src/gs-review-row.c:211
msgid "You can report reviews for abusive, rude, or discriminatory behavior."
msgstr ""
"Sie können Rezensionen wegen abfälligem Verhalten, Diskriminierung oder "
"Missbrauch melden."
#. TRANSLATORS: we ask the user if they really want to do this
-#: ../src/gs-review-row.c:212
+#: ../src/gs-review-row.c:216
msgid ""
"Once reported, a review will be hidden until it has been checked by an "
"administrator."
@@ -879,13 +908,13 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: window title when
#. * reporting a user-submitted review
#. * for moderation
-#: ../src/gs-review-row.c:226
+#: ../src/gs-review-row.c:230
msgid "Report Review?"
msgstr "Rezension melden?"
#. TRANSLATORS: button text when
#. * sending a review for moderation
-#: ../src/gs-review-row.c:230
+#: ../src/gs-review-row.c:234
msgid "Report"
msgstr "Melden"
@@ -954,6 +983,322 @@ msgstr "Bildschirmfoto nicht verfügbar"
msgid "Screenshot"
msgstr "Bildschirmfoto"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: ../src/gs-shell.c:763
+#, c-format
+msgid "Unable to download firmware updates from %s"
+msgstr "Fehler beim Herunterladen von Firmware-Aktualisierungen von %s"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: ../src/gs-shell.c:768
+#, c-format
+msgid "Unable to download updates from %s"
+msgstr "Herunterladen von Aktualisierungen von %s nicht möglich"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: ../src/gs-shell.c:775
+msgid "Unable to download updates"
+msgstr "Herunterladen von Aktualisierungen nicht möglich"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: ../src/gs-shell.c:780
+msgid ""
+"Unable to download updates: internet access was required but wasn’t available"
+msgstr ""
+"Herunterladen von Aktualisierungen nicht möglich: Internet-Zugriff war "
+"erforderlich, jedoch nicht verfügbar."
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: ../src/gs-shell.c:788
+#, c-format
+msgid "Unable to download updates from %s: not enough disk space"
+msgstr ""
+"Herunterladen von Aktualisierungen von %s nicht möglich: Nicht genug freier "
+"Speicherplatz verfügbar"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: ../src/gs-shell.c:793
+msgid "Unable to download updates: not enough disk space"
+msgstr ""
+"Herunterladen von Aktualisierungen nicht möglich: Es war nicht genug freier "
+"Speicherplatz vorhanden."
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: ../src/gs-shell.c:801
+msgid "Unable to download updates: authentication was required"
+msgstr ""
+"Herunterladen von Aktualisierungen nicht möglich: Anmeldedaten werden zur "
+"Legitimierung benötigt"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: ../src/gs-shell.c:806
+msgid "Unable to download updates: authentication was invalid"
+msgstr ""
+"Herunterladen von Aktualisierungen nicht möglich: Legitimierung war nicht "
+"erfolgreich"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: ../src/gs-shell.c:811
+msgid ""
+"Unable to download updates: you do not have permission to install software"
+msgstr ""
+"Herunterladen von Aktualisierungen nicht möglich: Keine ausreichenden "
+"Benutzerrechte um Anwendungen zu installieren"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: ../src/gs-shell.c:816
+msgid "Unable to get list of updates"
+msgstr "Aktualisierungsliste konnte nicht aktualisiert werden"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: ../src/gs-shell.c:856
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s as download failed from %s"
+msgstr ""
+"Installation von %s nicht möglich, weil das Herunterladen von %s "
+"fehlgeschlagen ist"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: ../src/gs-shell.c:861
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s as download failed"
+msgstr ""
+"Installation von %s nicht möglich, weil das Herunterladen fehlgeschlagen war"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: ../src/gs-shell.c:870
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s as runtime %s not available"
+msgstr ""
+"Installation von %s nicht möglich, weil die Laufzeit %s nicht verfügbar ist"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: ../src/gs-shell.c:875
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s as not supported"
+msgstr "Installation von %s nicht möglich, weil es nicht unterstützt wird"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: ../src/gs-shell.c:882
+msgid "Unable to install: internet access was required but wasn’t available"
+msgstr ""
+"Installation fehlgeschlagen: Internet-Zugriff war erforderlich, jedoch nicht "
+"verfügbar."
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: ../src/gs-shell.c:888
+msgid "Unable to install: the application has an invalid format"
+msgstr "Installation nicht möglich: Die Anwendung hat ein ungültiges Format"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: ../src/gs-shell.c:892
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s: not enough disk space"
+msgstr ""
+"Installation von %s fehlgeschlagen: Es war nicht genug freier Speicherplatz "
+"vorhanden."
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: ../src/gs-shell.c:900
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s: authentication was required"
+msgstr "Installation von %s nicht möglich: Legitimierung notwendig"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: ../src/gs-shell.c:906
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s: authentication was invalid"
+msgstr "Installation von %s nicht möglich: Legitimierung fehlgeschlagen"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: ../src/gs-shell.c:912
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s: you do not have permission to install software"
+msgstr ""
+"Installation von %s nicht möglich: Keine ausreichenden Benutzerrechte um "
+"Anwendungen zu installieren"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: ../src/gs-shell.c:923
+#, c-format
+msgid "Your %s account has been suspended."
+msgstr "Das Konto %s wurde deaktiviert."
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: ../src/gs-shell.c:927
+msgid "It is not possible to install software until this has been resolved."
+msgstr "Installation von Software nicht möglich, bis das Problem gelöst ist."
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: ../src/gs-shell.c:936
+#, c-format
+msgid "For more information, visit %s."
+msgstr "Besuchen Sie %s für weitere Informationen."
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: ../src/gs-shell.c:943
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s"
+msgstr "Installation von %s nicht möglich"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: ../src/gs-shell.c:982
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s from %s"
+msgstr "Aktualisierung von %s auf %s nicht möglich"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: ../src/gs-shell.c:987
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s as download failed"
+msgstr ""
+"Aktualisierung von %s nicht möglich, weil das Herunterladen fehl schlug"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: ../src/gs-shell.c:993
+msgid "Unable to update: internet access was required but wasn’t available"
+msgstr ""
+"Aktualisierung fehlgeschlagen: Internet-Zugriff war erforderlich, jedoch "
+"nicht verfügbar."
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: ../src/gs-shell.c:1000
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s: not enough disk space"
+msgstr ""
+"Aktualisierung von %s fehlgeschlagen: Es war nicht genug freier "
+"Speicherplatz vorhanden."
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: ../src/gs-shell.c:1008
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s: authentication was required"
+msgstr "Aktualisierung von %s nicht möglich: Legitimierung notwendig"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: ../src/gs-shell.c:1014
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s: authentication was invalid"
+msgstr "Aktualisierung von %s nicht möglich: Legitimierung fehlgeschlagen"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: ../src/gs-shell.c:1020
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s: you do not have permission to update software"
+msgstr ""
+"Aktualisierung von %s nicht möglich: Keine ausreichenden Benutzerrechte um "
+"Aktualisierugen zu installieren"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: ../src/gs-shell.c:1027
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s"
+msgstr "Aktualisierung von %s fehlgeschlagen"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: ../src/gs-shell.c:1066
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s from %s"
+msgstr "Aktualisierung von %s auf %s nicht möglich"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: ../src/gs-shell.c:1070
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s as download failed"
+msgstr ""
+"Aktualisierung auf %s nicht möglich, weil das Herunterladen fehl schlug"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: ../src/gs-shell.c:1077
+msgid "Unable to upgrade: internet access was required but wasn’t available"
+msgstr ""
+"Aktualisierung fehlgeschlagen: Internet-Zugriff war erforderlich, jedoch "
+"nicht verfügbar."
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: ../src/gs-shell.c:1084
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s: not enough disk space"
+msgstr ""
+"Aktualisierungen von %s fehlgeschlagen: Es war nicht genug freier "
+"Speicherplatz vorhanden."
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: ../src/gs-shell.c:1092
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was required"
+msgstr "Aktualisierung von %s nicht möglich: Legitimierung notwendig"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: ../src/gs-shell.c:1098
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was invalid"
+msgstr "Aktualisierung auf %s nicht möglich: Legitimierung fehlgeschlagen"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: ../src/gs-shell.c:1104
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s: you do not have permission to upgrade"
+msgstr ""
+"Aktualisierung auf %s nicht möglich: Keine ausreichenden Benutzerrechte um "
+"Anwendungen zu installieren"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: ../src/gs-shell.c:1110
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s"
+msgstr "Aktualisierung auf %s nicht möglich"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: ../src/gs-shell.c:1147
+#, c-format
+msgid "Unable to remove %s: authentication was required"
+msgstr "Entfernen von %s nicht möglich: Legitimierung notwendig"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: ../src/gs-shell.c:1152
+#, c-format
+msgid "Unable to remove %s: authentication was invalid"
+msgstr "Entfernen von %s nicht möglich: Legitimierung fehlgeschlagen"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: ../src/gs-shell.c:1157
+#, c-format
+msgid "Unable to remove %s: you do not have permission to remove software"
+msgstr ""
+"Entfernen von %s nicht möglich: Keine ausreichenden Benutzerrechte um "
+"Anwendungen zu entfernen"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: ../src/gs-shell.c:1163
+#, c-format
+msgid "Unable to remove %s"
+msgstr "Entfernen von %s nicht möglich"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: ../src/gs-shell.c:1202
+#, c-format
+msgid "Unable to launch %s: %s is not installed"
+msgstr "Starten von %s fehlgeschlagen: %s ist nicht installiert"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: ../src/gs-shell.c:1209 ../src/gs-shell.c:1250 ../src/gs-shell.c:1286
+msgid "Not enough disk space — free up some space and try again"
+msgstr ""
+"Es ist nicht genug freier Speicher vorhanden. Bitte schaffen Sie ein "
+"bisschen Platz und versuchen Sie es anschließend erneut."
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: ../src/gs-shell.c:1245
+msgid "Failed to install file: authentication failed"
+msgstr "Installation der Datei schlug fehl: Legitimierung fehlgeschlagen"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: ../src/gs-shell.c:1280
+#, c-format
+msgid "Unable to contact %s"
+msgstr "%s kann nicht kontaktiert werden"
+
#. vim: set noexpandtab:
#: ../src/gs-shell-category.ui.h:1
msgid "Extension Settings"
@@ -971,14 +1316,14 @@ msgstr ""
#. * can be installed
#. TRANSLATORS: button text in the header when firmware
#. * can be live-installed
-#: ../src/gs-shell-details.c:267 ../src/gs-shell-details.c:287
+#: ../src/gs-shell-details.c:275 ../src/gs-shell-details.c:295
#: ../src/gs-shell-details.ui.h:2 ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:6
msgid "_Install"
msgstr "_Installieren"
#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
#. * can be live-updated
-#: ../src/gs-shell-details.c:292
+#: ../src/gs-shell-details.c:300
msgid "_Update"
msgstr "Akt_ualisieren"
@@ -986,21 +1331,21 @@ msgstr "Akt_ualisieren"
#. * be installed.
#. * The ellipsis indicates that further steps are required,
#. * e.g. enabling software sources or the like
-#: ../src/gs-shell-details.c:305
+#: ../src/gs-shell-details.c:313
msgid "_Install…"
msgstr "_Installieren …"
#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
-#: ../src/gs-shell-details.c:352 ../src/gs-shell-details.ui.h:5
+#: ../src/gs-shell-details.c:360 ../src/gs-shell-details.ui.h:5
msgid "_Remove"
msgstr "_Entfernen"
-#: ../src/gs-shell-details.c:405 ../src/gs-sources-dialog.c:504
+#: ../src/gs-shell-details.c:413 ../src/gs-sources-dialog.c:503
msgid "Removing…"
msgstr "Wird entfernt …"
#. TRANSLATORS: this is the warning box
-#: ../src/gs-shell-details.c:682
+#: ../src/gs-shell-details.c:692
msgid ""
"This application can only be used when there is an active internet "
"connection."
@@ -1008,58 +1353,47 @@ msgstr ""
"Diese Anwendung kann nur bei bestehender Internetverbindung verwendet werden."
#. TRANSLATORS: this is where the version is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:809
+#: ../src/gs-shell-details.c:819
msgctxt "version"
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
#. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:843
+#: ../src/gs-shell-details.c:853
msgctxt "updated"
msgid "Never"
msgstr "Nie"
#. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
#. * application
-#: ../src/gs-shell-details.c:889
+#: ../src/gs-shell-details.c:899
msgctxt "origin"
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
-#: ../src/gs-shell-details.c:1307
+#: ../src/gs-shell-details.c:1400
#, c-format
msgid "Could not find '%s'"
msgstr "»%s« konnte nicht gefunden werden"
-#. TRANSLATORS: the file format was not recognised by
-#. * any plugin, e.g. if you try installing a .tar.gz
-#: ../src/gs-shell-details.c:1365
-msgid "The file is not supported."
-msgstr "Die Datei wird nicht unterstützt."
-
-#. TRANSLATORS: install or removed failed
-#: ../src/gs-shell-details.c:1375 ../src/gs-common.c:161
-msgid "Sorry, this did not work"
-msgstr "Entschuldigung, das hat nicht funktioniert"
-
#. TRANSLATORS: see the wikipedia page
-#: ../src/gs-shell-details.c:1734
+#: ../src/gs-shell-details.c:1868
msgid "Public domain"
msgstr "Gemeinfrei"
#. TRANSLATORS: see GNU page
-#: ../src/gs-shell-details.c:1750 ../src/gs-shell-details.ui.h:51
+#: ../src/gs-shell-details.c:1884 ../src/gs-shell-details.ui.h:52
msgid "Free Software"
msgstr "Freie Software"
#. TRANSLATORS: for the free software popover
-#: ../src/gs-shell-details.c:1805
+#: ../src/gs-shell-details.c:1939
msgid "Users are bound by the following license:"
msgid_plural "Users are bound by the following licenses:"
msgstr[0] "Benutzer sind an die folgende Lizenz gebunden:"
msgstr[1] "Benutzer sind an die folgenden Lizenzen gebunden:"
-#: ../src/gs-shell-details.c:1821 ../src/gs-shell-details.ui.h:55
+#: ../src/gs-shell-details.c:1955 ../src/gs-shell-details.ui.h:56
msgid "More information"
msgstr "Weitere Informationen"
@@ -1140,7 +1474,7 @@ msgstr "Verwenden Sie nur Software-Quellen, denen Sie vertrauen."
msgid "_Website"
msgstr "_Internetseite"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:23 ../src/gs-common.c:790
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:23 ../src/gs-common.c:505
msgid "Details"
msgstr "Details"
@@ -1165,72 +1499,71 @@ msgid "Version"
msgstr "Version"
#: ../src/gs-shell-details.ui.h:30
+msgid "Age Rating"
+msgstr "Altersfreigabe"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:31
msgid "Updated"
msgstr "Aktualisiert"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:31
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:32
msgid "Category"
msgstr "Kategorie"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:32
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:33
msgid "Installed Size"
msgstr "Installierte Größe"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:33
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:34
msgid "Download Size"
msgstr "Heruntergeladene Größe"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:35
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:36
msgid "Developer"
msgstr "Entwickler"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:36
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:37
msgid "License"
msgstr "Lizenz"
#. This refers to the license of the application
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:38
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:39
msgid "Free"
msgstr "Frei"
#. This refers to the license of the application
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:40
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:41
msgid "Proprietary"
msgstr "Proprietär"
-#. This refers to the license of the application
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:42
-msgid "Unknown"
-msgstr "Unbekannte"
-
#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
#. * applications and the addons
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Add-ons
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:43 ../src/gs-shell-installed.c:437
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:44 ../src/gs-shell-installed.c:441
#: ../src/gs-update-list.c:128 ../src/plugins/gs-desktop-common.c:344
msgid "Add-ons"
msgstr "Erweiterungen"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:44
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:45
msgid "Selected add-ons will be installed with the application."
msgstr "Die gewählten Erweiterungen werden mit der Anwendung installiert."
#. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:46
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:47
msgid "Reviews"
msgstr "Rezensionen"
#. Translators: Button opening a dialog where the users can write and publish their opinions about the apps.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:48
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:49
msgid "_Write a Review"
msgstr "Eine _Rezension schreiben"
#. Translators: Button to return more application-submitted reviews.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:50
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:51
msgid "_Show More"
msgstr "_Mehr anzeigen"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:52
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:53
msgid ""
"This means that the software can be freely run, copied, distributed, studied "
"and modified."
@@ -1238,11 +1571,11 @@ msgstr ""
"Dies bedeutet, dass die Software frei eingesetzt, kopiert, weitergegeben, "
"inspiziert und verändert werden darf."
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:53
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:54
msgid "Proprietary Software"
msgstr "Proprietäre Software"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:54
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:55
msgid ""
"This means that the software is owned by an individual or a company. There "
"are often restrictions on its use and its source code cannot usually be "
@@ -1252,14 +1585,22 @@ msgstr ""
"Unternehmens liegen. Die Nutzung ist oftmals beschränkt und der Quellcode "
"ist normalerweise nicht zugänglich."
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:56
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:57
msgid "Unknown Software License"
msgstr "Unbekannte Softwarelizenz"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:57
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:58
msgid "The license terms of this software are unknown."
msgstr "Die Lizenzbestimmungen dieser Software sind unbekannt."
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:59
+msgid "The application was rated this way because it features:"
+msgstr "Die Anwendung wurde so eingestuft, weil sie folgendes enthält:"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:60
+msgid "No details were available for this rating."
+msgstr "Für diese Freigabe sind keine Details verfügbar."
+
#. TRANSLATORS: separator for a list of items
#: ../src/gs-shell-extras.c:145
msgid " and "
@@ -1434,12 +1775,12 @@ msgstr[1] ""
"%s wurden unglücklicherweise nicht gefunden. Besuchen Sie %s für weitere "
"Informationen."
-#: ../src/gs-shell-extras.c:542 ../src/gs-shell-extras.c:590
-#: ../src/gs-shell-extras.c:640
+#: ../src/gs-shell-extras.c:545 ../src/gs-shell-extras.c:593
+#: ../src/gs-shell-extras.c:643
msgid "Failed to find any search results"
msgstr "Es gab keine Suchtreffer"
-#: ../src/gs-shell-extras.c:814
+#: ../src/gs-shell-extras.c:817
#, c-format
msgid "%s file format"
msgstr "%s-Dateiformat"
@@ -1451,15 +1792,15 @@ msgstr "Seite mit Codecs"
#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
#. * applications and the system ones
-#: ../src/gs-shell-installed.c:427
+#: ../src/gs-shell-installed.c:431
msgid "System Applications"
msgstr "Systemanwendungen"
-#: ../src/gs-shell-installed.c:537
+#: ../src/gs-shell-installed.c:541
msgid "Click on items to select them"
msgstr "Klicken Sie auf Objekte, um diese auszuwählen"
-#: ../src/gs-shell-installed.c:737
+#: ../src/gs-shell-installed.c:741
msgid "Select"
msgstr "Auswählen"
@@ -1489,36 +1830,36 @@ msgid "There are no reviews to moderate"
msgstr "Es stehen keine Rezensionen zur Moderation zur Verfügung"
#. add button
-#: ../src/gs-shell-overview.c:243
+#: ../src/gs-shell-overview.c:260
msgid "More…"
msgstr "Weitere …"
#. TRANSLATORS: this is a heading for audio applications which
#. * have been featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:422
+#: ../src/gs-shell-overview.c:427
msgid "Recommended Audio & Video Applications"
msgstr "Empfohlene Audio- und Video-Anwendungen"
#. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been
#. * featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:427
+#: ../src/gs-shell-overview.c:432
msgid "Recommended Games"
msgstr "Empfohlene Spiele"
#. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications
#. * which have been featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:432
+#: ../src/gs-shell-overview.c:437
msgid "Recommended Graphics Applications"
msgstr "Empfohlene Grafik-Anwendungen"
#. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which
#. * have been featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:437
+#: ../src/gs-shell-overview.c:442
msgid "Recommended Productivity Applications"
msgstr "Empfohlene Anwendungen zur Produktivität"
#. TRANSLATORS: this is the proprietary info bar
-#: ../src/gs-shell-overview.c:712
+#: ../src/gs-shell-overview.c:717
msgid ""
"Provides access to additional software, including web browsers and games."
msgstr ""
@@ -1526,7 +1867,7 @@ msgstr ""
"Spiele."
#. TRANSLATORS: this is the proprietary info bar
-#: ../src/gs-shell-overview.c:716
+#: ../src/gs-shell-overview.c:721
msgid "Proprietary software has restrictions on use and access to source code."
msgstr ""
"Proprietäre Software unterliegt Einschränkungen bezüglich Verwendung und "
@@ -1534,12 +1875,12 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the clickable
#. * link on the proprietary info bar
-#: ../src/gs-shell-overview.c:723 ../src/gs-sources-dialog.c:263
+#: ../src/gs-shell-overview.c:728 ../src/gs-sources-dialog.c:262
msgid "Find out more…"
msgstr "Mehr herausfinden …"
#. TRANSLATORS: button to turn on proprietary software sources
-#: ../src/gs-shell-overview.c:757
+#: ../src/gs-shell-overview.c:762
msgid "Enable"
msgstr "Aktivieren"
@@ -1575,105 +1916,105 @@ msgid "No Application Found"
msgstr "Keine Anwendung gefunden"
#. TRANSLATORS: Time in 24h format
-#: ../src/gs-shell-updates.c:197
+#: ../src/gs-shell-updates.c:200
msgid "%R"
msgstr "%R"
#. TRANSLATORS: Time in 12h format
-#: ../src/gs-shell-updates.c:200
+#: ../src/gs-shell-updates.c:203
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p"
#. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:206
+#: ../src/gs-shell-updates.c:209
msgid "Yesterday, %R"
msgstr "Gestern, %R"
#. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 PM"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:210
+#: ../src/gs-shell-updates.c:213
msgid "Yesterday, %l:%M %p"
msgstr "Gestern %l:%M %p"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:213
+#: ../src/gs-shell-updates.c:216
msgid "Two days ago"
msgstr "Vor zwei Tagen"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:215
+#: ../src/gs-shell-updates.c:218
msgid "Three days ago"
msgstr "Vor drei Tagen"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:217
+#: ../src/gs-shell-updates.c:220
msgid "Four days ago"
msgstr "Vor vier Tagen"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:219
+#: ../src/gs-shell-updates.c:222
msgid "Five days ago"
msgstr "Vor fünf Tagen"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:221
+#: ../src/gs-shell-updates.c:224
msgid "Six days ago"
msgstr "Vor sechs Tagen"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:223
+#: ../src/gs-shell-updates.c:226
msgid "One week ago"
msgstr "Vor einer Woche"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:225
+#: ../src/gs-shell-updates.c:228
msgid "Two weeks ago"
msgstr "Vor zwei Wochen"
#. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year.
#. i.e. "25 May 2012"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:229
+#: ../src/gs-shell-updates.c:232
msgid "%e %B %Y"
msgstr "%d.%B %Y"
#. TRANSLATORS: the updates are being downloaded
-#: ../src/gs-shell-updates.c:242
+#: ../src/gs-shell-updates.c:245
msgid "Downloading new updates…"
msgstr "Neue Aktualisierungen werden heruntergeladen …"
#. TRANSLATORS: the update panel is doing *something* vague
-#: ../src/gs-shell-updates.c:246
+#: ../src/gs-shell-updates.c:249
msgid "Looking for new updates…"
msgstr "Es wird nach neuen Aktualisierungen gesucht …"
#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: ../src/gs-shell-updates.c:286
+#: ../src/gs-shell-updates.c:289
msgid "Setting up updates…"
msgstr "Aktualisierungen werden eingerichtet …"
#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: ../src/gs-shell-updates.c:287 ../src/gs-shell-updates.c:294
+#: ../src/gs-shell-updates.c:290 ../src/gs-shell-updates.c:297
msgid "(This could take a while)"
msgstr "(Dies kann einen Moment dauern)"
#. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates
-#: ../src/gs-shell-updates.c:424
+#: ../src/gs-shell-updates.c:427
#, c-format
msgid "Last checked: %s"
msgstr "Zuletzt überprüft: %s"
#. TRANSLATORS: all updates will be installed
-#: ../src/gs-shell-updates.c:497
+#: ../src/gs-shell-updates.c:519
msgid "_Install All"
msgstr "Alle _installieren"
#. TRANSLATORS: this is an offline update
-#: ../src/gs-shell-updates.c:501 ../src/gs-shell-updates.c:1347
+#: ../src/gs-shell-updates.c:523 ../src/gs-shell-updates.c:1355
msgid "Restart & _Install"
msgstr "Neu starten und _installieren"
#. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
-#: ../src/gs-shell-updates.c:828
+#: ../src/gs-shell-updates.c:849
msgid "Charges may apply"
msgstr "Kosten könnten anfallen"
#. TRANSLATORS: we need network
#. * to do the updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:832
+#: ../src/gs-shell-updates.c:853
msgid ""
"Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
"charges."
@@ -1683,49 +2024,43 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is a link to the
#. * control-center network panel
-#: ../src/gs-shell-updates.c:836
+#: ../src/gs-shell-updates.c:857
msgid "Check Anyway"
msgstr "Trotzdem prüfen"
#. TRANSLATORS: can't do updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:852
+#: ../src/gs-shell-updates.c:873
msgid "No Network"
msgstr "Kein Netzwerk"
#. TRANSLATORS: we need network
#. * to do the updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:856
+#: ../src/gs-shell-updates.c:877
msgid "Internet access is required to check for updates."
msgstr ""
"Für die Suche nach Aktualisierungen ist Zugriff auf das Internet notwendig."
-#. TRANSLATORS: this is a link to the
-#. * control-center network panel
-#: ../src/gs-shell-updates.c:860
-msgid "Network Settings"
-msgstr "Netzwerkeinstellungen"
-
#. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps
-#: ../src/gs-shell-updates.c:950
+#: ../src/gs-shell-updates.c:971
msgid "Updates have been installed"
msgstr "Aktualisierungen wurden installiert"
#. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart
-#: ../src/gs-shell-updates.c:952
+#: ../src/gs-shell-updates.c:973
msgid "A restart is required for them to take effect."
msgstr "Ein Neustart ist erforderlich, damit die Änderungen wirksam werden."
#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-shell-updates.c:954 ../src/gs-update-monitor.c:102
+#: ../src/gs-shell-updates.c:975 ../src/gs-update-monitor.c:103
msgid "Not Now"
msgstr "Jetzt nicht"
#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-shell-updates.c:956
+#: ../src/gs-shell-updates.c:977
msgid "Restart"
msgstr "Neustart"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:1365
+#: ../src/gs-shell-updates.c:1373
msgid "Check for updates"
msgstr "Nach Aktualisierungen suchen"
@@ -1824,31 +2159,31 @@ msgstr[0] "%s und %s wurde installiert"
msgstr[1] "%s und %s wurden installiert"
#. TRANSLATORS: nonfree software
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:253
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:252
msgid "Typically has restrictions on use and access to source code."
msgstr ""
"Unterliegt üblicherweise Einschränkungen bezüglich Verwendung und Zugriff "
"auf den Quellcode."
#. TRANSLATORS: list header
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:274
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:273
msgid "Proprietary Software Sources"
msgstr "Proprietäre Softwarequellen"
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:490 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:12
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:489 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:12
msgid "Remove Source"
msgstr "Quelle entfernen"
#. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't
#. figure out the name of the operating system
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:573
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:572
msgid "the operating system"
msgstr "Das Betriebssystem"
#. TRANSLATORS: This is the text displayed in the Software Sources
#. dialog when no OS-provided software sources are enabled. %s gets
#. replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:666
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:665
#, c-format
msgid ""
"Software sources can be downloaded from the internet. They give you access "
@@ -1858,11 +2193,6 @@ msgstr ""
"gewähren Zugriff auf zusätzliche Programme, die sonst nicht über %s "
"angeboten werden."
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:1
-msgid "Software Sources"
-msgstr "Software-Quellen"
-
#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:3
msgid "Additional Sources"
msgstr "Zusätzliche Quellen"
@@ -1937,69 +2267,69 @@ msgstr "Installierte Aktualisierungen"
msgid "No updates have been installed on this system."
msgstr "Auf diesem System wurden keine Aktualisierungen installiert."
-#: ../src/gs-update-monitor.c:90
+#: ../src/gs-update-monitor.c:91
msgid "Security Updates Pending"
msgstr "Sicherheitsaktualisierungen stehen aus"
-#: ../src/gs-update-monitor.c:91
+#: ../src/gs-update-monitor.c:92
msgid "It is recommended that you install important updates now"
msgstr ""
"Es wird empfohlen, dass Sie wichtige Aktualisierungen sofort installieren"
-#: ../src/gs-update-monitor.c:94
+#: ../src/gs-update-monitor.c:95
msgid "Restart & Install"
msgstr "Neu starten und installieren"
-#: ../src/gs-update-monitor.c:98
+#: ../src/gs-update-monitor.c:99
msgid "Software Updates Available"
msgstr "Software-Aktualisierungen sind verfügbar"
-#: ../src/gs-update-monitor.c:99
+#: ../src/gs-update-monitor.c:100
msgid "Important OS and application updates are ready to be installed"
msgstr ""
"Wichtige Betriebssystemaktualisierungen und Anwendungsaktualisierungen "
"stehen zur Installation bereit"
-#: ../src/gs-update-monitor.c:103
+#: ../src/gs-update-monitor.c:104
msgid "View"
msgstr "Ansehen"
#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the
#. * distro name, e.g. 'Fedora'
-#: ../src/gs-update-monitor.c:271
+#: ../src/gs-update-monitor.c:272
#, c-format
msgid "A new version of %s is available to install"
msgstr "Eine neue Version von %s steht zur Installation bereit"
#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade
-#: ../src/gs-update-monitor.c:275
+#: ../src/gs-update-monitor.c:276
msgid "Software Upgrade Available"
msgstr "Software-Aktualisierung verfügbar"
#. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed
-#: ../src/gs-update-monitor.c:462
+#: ../src/gs-update-monitor.c:498
msgid "Software Updates Failed"
msgstr "Software-Aktualisierungen fehlgeschlagen"
#. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
-#: ../src/gs-update-monitor.c:464
+#: ../src/gs-update-monitor.c:500
msgid "An important OS update failed to be installed."
msgstr ""
"Eine wichtige Betriebssystemaktualisierung konnte nicht installiert werden."
-#: ../src/gs-update-monitor.c:465
+#: ../src/gs-update-monitor.c:501
msgid "Show Details"
msgstr "Details anzeigen"
#. TRANSLATORS: title when we've done offline updates
-#: ../src/gs-update-monitor.c:487
+#: ../src/gs-update-monitor.c:523
msgid "Software Update Installed"
msgid_plural "Software Updates Installed"
msgstr[0] "Software-Aktualisierung installiert"
msgstr[1] "Software-Aktualisierungen installiert"
#. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
-#: ../src/gs-update-monitor.c:491
+#: ../src/gs-update-monitor.c:527
msgid "An important OS update has been installed."
msgid_plural "Important OS updates have been installed."
msgstr[0] "Eine wichtige Betriebssystemaktualisierung wurde installiert."
@@ -2010,30 +2340,30 @@ msgstr[1] "Wichtige Betriebssystemaktualisierungen wurden installiert."
#. * users can't express their opinions here. In some languages
#. * "Review (evaluate) something" is a different translation than
#. * "Review (browse) something."
-#: ../src/gs-update-monitor.c:502
+#: ../src/gs-update-monitor.c:538
msgctxt "updates"
msgid "Review"
msgstr "Rezension"
#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
-#: ../src/gs-update-monitor.c:546
+#: ../src/gs-update-monitor.c:582
msgid "Failed To Update"
msgstr "Aktualisierung fehlgeschlagen"
#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
#. * the updates were prepared
-#: ../src/gs-update-monitor.c:552
+#: ../src/gs-update-monitor.c:588
msgid "The system was already up to date."
msgstr "Das System ist bereits auf dem neusten Stand."
#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
-#: ../src/gs-update-monitor.c:557
+#: ../src/gs-update-monitor.c:593
msgid "The update was cancelled."
msgstr "Die Aktualisierung wurde abgebrochen."
#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
#. * something with no network available
-#: ../src/gs-update-monitor.c:563
+#: ../src/gs-update-monitor.c:599
msgid ""
"Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you "
"have internet access and try again."
@@ -2043,7 +2373,7 @@ msgstr ""
# Sollte dann nicht auch gleich auf eine fehlerhafte Signatur hingewiesen werden?
#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
-#: ../src/gs-update-monitor.c:569
+#: ../src/gs-update-monitor.c:605
msgid ""
"There were security issues with the update. Please consult your software "
"provider for more details."
@@ -2052,7 +2382,7 @@ msgstr ""
"an den Autor bzw. Hersteller des Programms für weitere Einzelheiten."
#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
-#: ../src/gs-update-monitor.c:575
+#: ../src/gs-update-monitor.c:611
msgid ""
"There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
msgstr ""
@@ -2060,7 +2390,7 @@ msgstr ""
"bisschen Platz und versuchen Sie es anschließend erneut."
#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
-#: ../src/gs-update-monitor.c:580
+#: ../src/gs-update-monitor.c:616
msgid ""
"We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update "
"and try again. If the problem persists, contact your software provider."
@@ -2116,74 +2446,31 @@ msgstr ""
msgid "_Download"
msgstr "Herunterla_den"
+#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that OS updates
+#. * have been successfully installed
+#: ../src/gs-common.c:138
+msgid "OS updates are now installed"
+msgstr "Betriebssystemaktualisierungen sind jetzt installiert"
+
#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that an application
#. * has been successfully installed
-#: ../src/gs-common.c:137
+#: ../src/gs-common.c:142
#, c-format
msgid "%s is now installed"
msgstr "%s ist jetzt installiert"
#. TRANSLATORS: this is button that opens the newly installed application
-#: ../src/gs-common.c:141
+#: ../src/gs-common.c:147
msgid "Launch"
msgstr "Starten"
-#. TRANSLATORS: this is when the install fails
-#: ../src/gs-common.c:168
-#, c-format
-msgid "Installation of %s failed."
-msgstr "Installation von %s ist fehlgeschlagen."
-
-#. TRANSLATORS: this is when the remove fails
-#: ../src/gs-common.c:173
-#, c-format
-msgid "Removal of %s failed."
-msgstr "Entfernen von %s ist fehlgeschlagen."
-
-#. TRANSLATORS: this is when the upgrade download fails
-#: ../src/gs-common.c:182
-#, c-format
-msgid "Upgrade to %s failed."
-msgstr "Aktualisierung auf %s ist fehlgeschlagen."
-
-#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
-#. * something with no network available
-#: ../src/gs-common.c:196
-msgid "Internet access was required but wasn’t available."
-msgstr "Internet-Zugriff war erforderlich, jedoch nicht verfügbar."
-
-#. TRANSLATORS: plug in the network cable...
-#: ../src/gs-common.c:199
-msgid "Please make sure that you have internet access and try again."
-msgstr ""
-"Bitte stellen Sie sicher, dass ein Internetzugang vorhanden ist und "
-"versuchen Sie es erneut."
-
-#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
-#: ../src/gs-common.c:204
-msgid "There wasn’t enough disk space."
-msgstr "Es war nicht genug freier Speicherplatz vorhanden."
-
-#. TRANSLATORS: delete some stuff!
-#: ../src/gs-common.c:207
-msgid "Please free up some space and try again."
-msgstr ""
-"Bitte schaffen Sie mehr Platz und versuchen Sie es anschließend erneut."
-
-#. TRANSLATORS: we didn't handle the error type
-#: ../src/gs-common.c:212
-msgid "If the problem persists, contact your software provider."
-msgstr ""
-"Sollte das Problem bestehen bleiben, treten Sie bitte mit dem Hersteller der "
-"Software in Kontakt."
-
#. TRANSLATORS: window title
-#: ../src/gs-common.c:272
+#: ../src/gs-common.c:206
msgid "Install Third-Party Software?"
msgstr "Soll die Software von Drittanbietern installiert werden?"
#. TRANSLATORS: window title
-#: ../src/gs-common.c:276
+#: ../src/gs-common.c:210
msgid "Enable Third-Party Software Source?"
msgstr "Soll die Softwarequelle von Drittanbietern aktiviert werden?"
@@ -2191,7 +2478,7 @@ msgstr "Soll die Softwarequelle von Drittanbietern aktiviert werden?"
#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
#. * 2. Software source name, e.g. fedora-optional
#.
-#: ../src/gs-common.c:294
+#: ../src/gs-common.c:228
#, c-format
msgid ""
"%s is not <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-"
@@ -2204,20 +2491,20 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
#. * 2. Software source name, e.g. fedora-optional
-#: ../src/gs-common.c:304
+#: ../src/gs-common.c:238
#, c-format
msgid "%s is provided by “%s”."
msgstr "%s wird durch »%s« zur Verfügung gestellt."
#. TRANSLATORS: a software source is a repo
-#: ../src/gs-common.c:314
+#: ../src/gs-common.c:248
msgid "This software source must be enabled to continue installation."
msgstr ""
"Diese Softwarequelle muss aktiviert werden, um mit der Installation "
"fortzufahren."
#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: ../src/gs-common.c:324
+#: ../src/gs-common.c:258
#, c-format
msgid "It may be illegal to install or use %s in some countries."
msgstr ""
@@ -2225,393 +2512,373 @@ msgstr ""
"benutzen."
#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: ../src/gs-common.c:330
+#: ../src/gs-common.c:264
msgid "It may be illegal to install or use this codec in some countries."
msgstr ""
"In manchen Ländern ist es möglicherweise illegal, diesen Codec zu "
"installieren oder zu benutzen."
#. TRANSLATORS: this is button text to not ask about non-free content again
-#: ../src/gs-common.c:337
+#: ../src/gs-common.c:271
msgid "Don't Warn Again"
msgstr "Nicht erneut warnen"
#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-common.c:346
+#: ../src/gs-common.c:280
msgid "Enable and Install"
msgstr "Aktivieren und installieren"
+#. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the
+#. * package manager no mortal is supposed to understand,
+#. * but google might know what they mean
+#: ../src/gs-common.c:486
+msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
+msgstr ""
+"Siehe nachfolgend die detaillierten Fehlermeldungen von der Paketverwaltung:"
+
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:402
-msgctxt "content rating violence-cartoon"
-msgid "None"
-msgstr "Nichts auswählen"
+#: ../src/gs-content-rating.c:75
+msgid "No cartoon violence"
+msgstr ""
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:405
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: ../src/gs-content-rating.c:78
msgid "Cartoon characters in unsafe situations"
msgstr "Animationsfiguren in unsicheren Situationen"
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:408
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: ../src/gs-content-rating.c:81
msgid "Cartoon characters in aggressive conflict"
msgstr "Animationsfiguren in aggressivem Konflikt"
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:411
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: ../src/gs-content-rating.c:84
msgid "Graphic violence involving cartoon characters"
msgstr "Grafische Gewaltdarstellung durch Animationsfiguren"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:414
-msgctxt "content rating violence-fantasy"
-msgid "None"
-msgstr "Nichts"
+#: ../src/gs-content-rating.c:87
+msgid "No fantasy violence"
+msgstr ""
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:417
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: ../src/gs-content-rating.c:90
msgid "Characters in unsafe situations easily distinguishable from reality"
msgstr ""
"Figuren in unsicheren Situationen, die einfach von der Realität zu "
"unterscheiden sind"
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:420
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: ../src/gs-content-rating.c:93
msgid "Characters in aggressive conflict easily distinguishable from reality"
msgstr ""
"Figuren in aggressiven Konflikten, die einfach von der Realität zu "
"unterscheiden sind"
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:423
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: ../src/gs-content-rating.c:96
msgid "Graphic violence easily distinguishable from reality"
msgstr "Graphische Gewalt, die realitätsfremd ist"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:426
-msgctxt "content rating violence-realistic"
-msgid "None"
-msgstr "Nichts auswählen"
+#: ../src/gs-content-rating.c:99
+msgid "No realistic violence"
+msgstr "Keine realistische Gewalt"
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:429
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: ../src/gs-content-rating.c:102
msgid "Mildly realistic characters in unsafe situations"
msgstr "Harmlose realistische Figuren in unsicheren Situationen"
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:432
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: ../src/gs-content-rating.c:105
msgid "Depictions of realistic characters in aggressive conflict"
msgstr ""
"Darstellung von realistischen Charakteren, die im aggressiven Konflikt "
"zueinander stehen"
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:435
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: ../src/gs-content-rating.c:108
msgid "Graphic violence involving realistic characters"
msgstr "Graphische Gewalt von realistischen Charakteren"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:438
-msgctxt "content rating violence-bloodshed"
-msgid "None"
-msgstr "Nichts auswählen"
+#: ../src/gs-content-rating.c:111
+msgid "No bloodshed"
+msgstr "Kein Blutvergießen"
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:441
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: ../src/gs-content-rating.c:114
msgid "Unrealistic bloodshed"
msgstr "Unrealistisches Blutvergießen"
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:444
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: ../src/gs-content-rating.c:117
msgid "Realistic bloodshed"
msgstr "Realistisches Blutvergießen"
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:447
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: ../src/gs-content-rating.c:120
msgid "Depictions of bloodshed and the mutilation of body parts"
msgstr "Darstellung von Blutvergießen und Verstümmeln von Körperteilen"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:450
-msgctxt "content rating violence-sexual"
-msgid "None"
-msgstr "Nichts auswählen"
+#: ../src/gs-content-rating.c:123
+msgid "No sexual violence"
+msgstr "Keine sexuelle Gewalt"
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:453
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: ../src/gs-content-rating.c:126
msgid "Rape or other violent sexual behavior"
msgstr "Vergewaltigung oder andere gewaltsame Sexualhandlungen"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:456
-msgctxt "content rating drugs-alcohol"
-msgid "None"
-msgstr "Nichts auswählen"
+#: ../src/gs-content-rating.c:129
+msgid "No references to alcohol"
+msgstr "Keine Erwähnung alkoholischer Getränke"
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:459
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: ../src/gs-content-rating.c:132
msgid "References to alcoholic beverages"
msgstr "Bezug auf alkoholische Getränke"
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:462
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: ../src/gs-content-rating.c:135
msgid "Use of alcoholic beverages"
msgstr "Genuss von alkoholischen Getränken"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:465
-msgctxt "content rating drugs-narcotics"
-msgid "None"
-msgstr "Nichts auswählen"
+#: ../src/gs-content-rating.c:138
+msgid "No references to illicit drugs"
+msgstr "Keine Erwähnung unerlaubter Drogen/Medikamente"
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:468
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: ../src/gs-content-rating.c:141
msgid "References to illicit drugs"
msgstr "Erwähnung unerlaubter Drogen/Medikamente"
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:471
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: ../src/gs-content-rating.c:144
msgid "Use of illicit drugs"
msgstr "Konsum von unerlaubten Drogen/Medikamenten"
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:474
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: ../src/gs-content-rating.c:147
msgid "References to tobacco products"
msgstr "Bezug auf Tabakprodukte"
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:477
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: ../src/gs-content-rating.c:150
msgid "Use of tobacco products"
msgstr "Genuss von Tabakprodukten"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:480
-msgctxt "content rating sex-nudity"
-msgid "None"
-msgstr "Nichts auswählen"
+#: ../src/gs-content-rating.c:153
+msgid "No nudity of any sort"
+msgstr "Keine Nacktszenen irgendeiner Form"
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:483
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: ../src/gs-content-rating.c:156
msgid "Brief artistic nudity"
msgstr "Kurzzeitige, künstlerische Darbietung von Nacktszenen"
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:486
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: ../src/gs-content-rating.c:159
msgid "Prolonged nudity"
msgstr "Ausgiebige Nacktszenen"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:489
-msgctxt "content rating sex-themes"
-msgid "None"
-msgstr "Nichts auswählen"
+#: ../src/gs-content-rating.c:162
+msgid "No references or depictions of sexual nature"
+msgstr "Keine Anspielungen oder Darstellungen sexueller Natur"
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:492
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: ../src/gs-content-rating.c:165
msgid "Provocative references or depictions"
msgstr "Provokative Anspielungen oder Darstellungen"
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:495
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: ../src/gs-content-rating.c:168
msgid "Sexual references or depictions"
msgstr "Sexuelle Anspielungen oder Darstellungen"
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:498
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: ../src/gs-content-rating.c:171
msgid "Graphic sexual behavior"
msgstr "Graphische Sexualhandlungen"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:501
-msgctxt "content rating language-profanity"
-msgid "None"
-msgstr "Nichts auswählen"
+#: ../src/gs-content-rating.c:174
+msgid "No profanity of any kind"
+msgstr "Keine Obszönität irgendeiner Art"
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:504
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: ../src/gs-content-rating.c:177
msgid "Mild or infrequent use of profanity"
msgstr "Geringe oder seltene Obszönität"
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:507
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: ../src/gs-content-rating.c:180
msgid "Moderate use of profanity"
msgstr "Gemäßigte Obszönität"
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:510
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: ../src/gs-content-rating.c:183
msgid "Strong or frequent use of profanity"
msgstr "Starke oder häufige Obszönität"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:513
-msgctxt "content rating language-humor"
-msgid "None"
-msgstr "Nichts auswählen"
+#: ../src/gs-content-rating.c:186
+msgid "No innappropriate humor"
+msgstr "Kein unangemessener Humor"
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:516
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: ../src/gs-content-rating.c:189
msgid "Slapstick humor"
msgstr "Slapstick-Humor"
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:519
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: ../src/gs-content-rating.c:192
msgid "Vulgar or bathroom humor"
msgstr "Vulgärer oder Kneipenstammtischhumor"
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:522
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: ../src/gs-content-rating.c:195
msgid "Mature or sexual humor"
msgstr "Nicht jugendfreier oder sexueller Humor"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:525
-msgctxt "content rating language-discrimination"
-msgid "None"
-msgstr "Nichts auswählen"
+#: ../src/gs-content-rating.c:198
+msgid "No discriminatory language of any kind"
+msgstr "Keine diskriminierende Sprache irgendeiner Art"
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:528
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: ../src/gs-content-rating.c:201
msgid "Negativity towards a specific group of people"
msgstr "Abwertende Äußerungen gegenüber spezifischen Gruppierungen"
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:531
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: ../src/gs-content-rating.c:204
msgid "Discrimination designed to cause emotional harm"
msgstr "Diskriminierung mit dem Ziel der emotionellen Kränkung"
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:534
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: ../src/gs-content-rating.c:207
msgid "Explicit discrimination based on gender, sexuality, race or religion"
msgstr ""
"Explizite Diskriminierung von Geschlecht, Sexualität, Rasse oder Religion"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:537
-msgctxt "content rating money-advertising"
-msgid "None"
-msgstr "Nichts auswählen"
+#: ../src/gs-content-rating.c:210
+msgid "No advertising of any kind"
+msgstr "Keine Werbung irgendeiner Art"
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:540
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: ../src/gs-content-rating.c:213
msgid "Product placement"
msgstr "Produktplatzierung"
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:543
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: ../src/gs-content-rating.c:216
msgid "Explicit references to specific brands or trademarked products"
msgstr "Explizite Anspielungen auf bestimmte Marken oder Handelsprodukte"
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:546
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: ../src/gs-content-rating.c:219
msgid "Players are encouraged to purchase specific real-world items"
msgstr "Spieler werden ermuntert, bestimmte reale Objekte zu erwerben"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:549
-msgctxt "content rating money-gambling"
-msgid "None"
-msgstr "Nichts auswählen"
+#: ../src/gs-content-rating.c:222
+msgid "No gambling of any kind"
+msgstr "Kein Glücksspiel irgendeiner Art"
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:552
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: ../src/gs-content-rating.c:225
msgid "Gambling on random events using tokens or credits"
msgstr "Glücksspiele mit Jetons oder Guthaben"
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:555
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: ../src/gs-content-rating.c:228
msgid "Gambling using \"play\" money"
msgstr "Glücksspiel mit Spielgeld"
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:558
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: ../src/gs-content-rating.c:231
msgid "Gambling using real money"
msgstr "Glücksspiel mit echtem Geld"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:561
-msgctxt "content rating money-purchasing"
-msgid "None"
-msgstr "Nichts auswählen"
+#: ../src/gs-content-rating.c:234
+msgid "No ability to spend money"
+msgstr "Keine Möglichkeit, reales Geld auszugeben"
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:564
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: ../src/gs-content-rating.c:237
msgid "Ability to spend real money in-game"
msgstr "Möglichkeit, reales Geld in Spielen auszugeben"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:567
-msgctxt "content rating social-chat"
-msgid "None"
-msgstr "Nichts auswählen"
+#: ../src/gs-content-rating.c:240
+msgid "No way to chat with other players"
+msgstr "Keine Möglichkeit zum Chat mit anderen Spielern"
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:570
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: ../src/gs-content-rating.c:243
msgid "Player-to-player game interactions without chat functionality"
msgstr "Zwei-Teilnehmer-Spielinteraktionen ohne Chat-Funktion"
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:573
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: ../src/gs-content-rating.c:246
msgid "Player-to-player preset interactions without chat functionality"
msgstr "Voreingestellte Zwei-Teilnehmer-Spielinteraktionen ohne Chat-Funktion"
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:576
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: ../src/gs-content-rating.c:249
msgid "Uncontrolled chat functionality between players"
msgstr "Nicht kontrollierte Chat-Funktion zwischen Spielern"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:579
-msgctxt "content rating social-audio"
-msgid "None"
-msgstr "Nichts auswählen"
+#: ../src/gs-content-rating.c:252
+msgid "No way to talk with other players"
+msgstr "Keine Möglichkeit des Gesprächs mit anderen Spielern"
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:582
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: ../src/gs-content-rating.c:255
msgid "Uncontrolled audio or video chat functionality between players"
msgstr "Nicht kontrollierte Audio- oder Video-Chat-Funktion zwischen Spielern"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:585
-msgctxt "content rating social-contacts"
-msgid "None"
-msgstr "Nichts auswählen"
+#: ../src/gs-content-rating.c:258
+msgid "No sharing of social network usernames or email addresses"
+msgstr ""
+"Kein Teilen von Benutzernamen in sozialen Netzwerken oder E-Mail-Adressen"
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:588
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: ../src/gs-content-rating.c:261
msgid "Sharing social network usernames or email addresses"
msgstr "Teilen von Benutzernamen in sozialen Netzwerken oder E-Mail-Adressen"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:591
-msgctxt "content rating social-info"
-msgid "None"
-msgstr "Nichts auswählen"
+#: ../src/gs-content-rating.c:264
+msgid "No sharing of user information with 3rd parties"
+msgstr "Kein Teilen von Benutzerinformationen mit Dritten"
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:594
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: ../src/gs-content-rating.c:267
msgid "Sharing user information with 3rd parties"
msgstr "Benutzerinformationen mit Dritten teilen"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:597
-msgctxt "content rating social-location"
-msgid "None"
-msgstr "Nichts auswählen"
+#: ../src/gs-content-rating.c:270
+msgid "No sharing of physical location to other users"
+msgstr "Kein Teilen des physischen Aufenthaltsortes mit anderen Benutzern"
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:600
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: ../src/gs-content-rating.c:273
msgid "Sharing physical location to other users"
msgstr "Teilen des physischen Aufenthaltsortes mit anderen Benutzern"
-#. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the
-#. * package manager no mortal is supposed to understand,
-#. * but google might know what they mean
-#: ../src/gs-common.c:771
-msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
-msgstr ""
-"Siehe nachfolgend die detaillierten Fehlermeldungen von der Paketverwaltung:"
-
-#. vim: set noexpandtab:
#: ../src/gs-menus.ui.h:1
msgid "_Software Sources"
msgstr "_Software-Quellen"
@@ -3078,6 +3345,112 @@ msgstr "Referenz"
msgid "Utilities"
msgstr "Zubehör"
+#~ msgid "The file is not supported."
+#~ msgstr "Die Datei wird nicht unterstützt."
+
+#~ msgid "Sorry, this did not work"
+#~ msgstr "Entschuldigung, das hat nicht funktioniert"
+
+#~ msgctxt "content rating violence-cartoon"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Nichts auswählen"
+
+#~ msgctxt "content rating violence-fantasy"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Nichts"
+
+#~ msgctxt "content rating violence-realistic"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Nichts auswählen"
+
+#~ msgctxt "content rating violence-bloodshed"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Nichts auswählen"
+
+#~ msgctxt "content rating violence-sexual"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Nichts auswählen"
+
+#~ msgctxt "content rating drugs-alcohol"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Nichts auswählen"
+
+#~ msgctxt "content rating drugs-narcotics"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Nichts auswählen"
+
+#~ msgctxt "content rating sex-nudity"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Nichts auswählen"
+
+#~ msgctxt "content rating sex-themes"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Nichts auswählen"
+
+#~ msgctxt "content rating language-profanity"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Nichts auswählen"
+
+#~ msgctxt "content rating language-humor"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Nichts auswählen"
+
+#~ msgctxt "content rating language-discrimination"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Nichts auswählen"
+
+#~ msgctxt "content rating money-advertising"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Nichts auswählen"
+
+#~ msgctxt "content rating money-gambling"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Nichts auswählen"
+
+#~ msgctxt "content rating money-purchasing"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Nichts auswählen"
+
+#~ msgctxt "content rating social-chat"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Nichts auswählen"
+
+#~ msgctxt "content rating social-audio"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Nichts auswählen"
+
+#~ msgctxt "content rating social-contacts"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Nichts auswählen"
+
+#~ msgctxt "content rating social-info"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Nichts auswählen"
+
+#~ msgctxt "content rating social-location"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Nichts auswählen"
+
+#~ msgid "Installation of %s failed."
+#~ msgstr "Installation von %s ist fehlgeschlagen."
+
+#~ msgid "Removal of %s failed."
+#~ msgstr "Entfernen von %s ist fehlgeschlagen."
+
+#~ msgid "Please make sure that you have internet access and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bitte stellen Sie sicher, dass ein Internetzugang vorhanden ist und "
+#~ "versuchen Sie es erneut."
+
+#~ msgid "Please free up some space and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bitte schaffen Sie mehr Platz und versuchen Sie es anschließend erneut."
+
+#~ msgid "If the problem persists, contact your software provider."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sollte das Problem bestehen bleiben, treten Sie bitte mit dem Hersteller "
+#~ "der Software in Kontakt."
+
#~ msgid "Software sources give you access to additional software."
#~ msgstr "Software-Quellen gewähren Ihnen Zugriff auf zusätzliche Software."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]