[evolution] Updated Friulian translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evolution] Updated Friulian translation
- Date: Tue, 27 Sep 2016 20:56:12 +0000 (UTC)
commit ff1a283314e6d8fc5ed337bd561b118a4640620e
Author: Fabio Tomat <f t public gmail com>
Date: Tue Sep 27 20:56:03 2016 +0000
Updated Friulian translation
po/fur.po | 308 ++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 161 insertions(+), 147 deletions(-)
---
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
index d6f818d..dcdbfc9 100644
--- a/po/fur.po
+++ b/po/fur.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=evolution&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-25 00:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-27 12:07+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-27 22:53+0200\n"
"Last-Translator: Fabio Tomat <f t public gmail com>\n"
"Language-Team: Friulian <fur li org>\n"
"Language: fur\n"
@@ -4132,11 +4132,12 @@ msgstr "Zonte ecezion"
msgid "Modify exception"
msgstr "Modifiche ecezion"
+# controlâ a lavôr fat
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday]
[forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day
always follows.
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:490
msgid "on"
-msgstr ""
+msgstr "il"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first]
[Monday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string
'day' or
@@ -4145,7 +4146,7 @@ msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:571
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "first"
-msgstr ""
+msgstr "prin"
#. TRANSLATORS: here, "second" is the ordinal number (like "third"), not the time division (like "minute")
#. * Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Monday]
[forever]'
@@ -4155,7 +4156,7 @@ msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:577
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "second"
-msgstr ""
+msgstr "secont"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [third]
[Monday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string
'day' or
@@ -4164,7 +4165,7 @@ msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:582
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "third"
-msgstr ""
+msgstr "tierç"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fourth]
[Monday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string
'day' or
@@ -4173,7 +4174,7 @@ msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:587
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "fourth"
-msgstr ""
+msgstr "cuart"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fifth]
[Monday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string
'day' or
@@ -4182,7 +4183,7 @@ msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:592
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "fifth"
-msgstr ""
+msgstr "cuint"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [last]
[Monday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day'
or
@@ -4191,14 +4192,14 @@ msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:597
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "last"
-msgstr ""
+msgstr "ultin"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date]
[11th to 20th] [17th] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]).
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:624
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "Other Date"
-msgstr ""
+msgstr "Altre date"
#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the
exact day of
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment
recurs/Every [x] month(s)
@@ -4207,7 +4208,7 @@ msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:630
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "1st to 10th"
-msgstr ""
+msgstr "dal 1ⁿ al 10"
#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the
exact day of
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment
recurs/Every [x] month(s)
@@ -4216,7 +4217,7 @@ msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:636
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "11th to 20th"
-msgstr ""
+msgstr "dal 11 al 20"
#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the
exact day of
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment
recurs/Every [x] month(s)
@@ -4225,7 +4226,7 @@ msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:642
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "21st to 31st"
-msgstr ""
+msgstr "dal 21 al 31"
#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the
[first] [day] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day'
or
@@ -4233,7 +4234,7 @@ msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:668
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "day"
-msgstr ""
+msgstr "dì"
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:669
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
@@ -4276,12 +4277,12 @@ msgstr "Domenie"
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:804
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "on the"
-msgstr ""
+msgstr "il"
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:994
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "occurrences"
-msgstr ""
+msgstr "ricorincis"
#. Translators: Entire string is for example: 'This appointment
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1487
@@ -5305,24 +5306,24 @@ msgstr "Selezione fûs orari"
#. * change the specifiers or add anything.
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:224 ../calendar/gui/print.c:2074
msgid "%d %B"
-msgstr ""
+msgstr "%e di %B"
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:657 ../calendar/gui/itip-utils.c:715
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:849
msgid "An organizer must be set."
-msgstr ""
+msgstr "Al covente meti un organizadôr."
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:706
msgid "At least one attendee is necessary"
-msgstr ""
+msgstr "Al covente almancul un partecipant"
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:937 ../calendar/gui/itip-utils.c:1098
msgid "Event information"
-msgstr ""
+msgstr "Informazion event"
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:940 ../calendar/gui/itip-utils.c:1101
msgid "Task information"
-msgstr ""
+msgstr "Informazions ativitât"
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:943 ../calendar/gui/itip-utils.c:1104
msgid "Memo information"
@@ -5330,11 +5331,11 @@ msgstr "Informazions sul memorandum"
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:946 ../calendar/gui/itip-utils.c:1122
msgid "Free/Busy information"
-msgstr ""
+msgstr "Informazions libar/impegnât"
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:949
msgid "Calendar information"
-msgstr ""
+msgstr "Informazions calendari"
#. Translators: This is part of the subject
#. * line of a meeting request or update email.
@@ -5343,7 +5344,7 @@ msgstr ""
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:986
msgctxt "Meeting"
msgid "Accepted"
-msgstr ""
+msgstr "Acetât"
#. Translators: This is part of the subject
#. * line of a meeting request or update email.
@@ -5352,7 +5353,7 @@ msgstr ""
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:993
msgctxt "Meeting"
msgid "Tentatively Accepted"
-msgstr ""
+msgstr "Acetât pal moment"
#. Translators: This is part of the subject
#. * line of a meeting request or update email.
@@ -5364,7 +5365,7 @@ msgstr ""
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1000 ../calendar/gui/itip-utils.c:1048
msgctxt "Meeting"
msgid "Declined"
-msgstr ""
+msgstr "Ricusât"
#. Translators: This is part of the subject
#. * line of a meeting request or update email.
@@ -5373,7 +5374,7 @@ msgstr ""
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1007
msgctxt "Meeting"
msgid "Delegated"
-msgstr ""
+msgstr "Delegât"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
@@ -5381,7 +5382,7 @@ msgstr ""
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1020
msgctxt "Meeting"
msgid "Updated"
-msgstr ""
+msgstr "Inzornât"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
@@ -5389,7 +5390,7 @@ msgstr ""
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1027
msgctxt "Meeting"
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Scancele"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
@@ -5397,7 +5398,7 @@ msgstr ""
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1034
msgctxt "Meeting"
msgid "Refresh"
-msgstr ""
+msgstr "Inzorne"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
@@ -5405,33 +5406,33 @@ msgstr ""
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1041
msgctxt "Meeting"
msgid "Counter-proposal"
-msgstr ""
+msgstr "Cuintri-propueste"
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1119
#, c-format
msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
-msgstr ""
+msgstr "Informazions libar/impegnât (di %s a %s)"
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1127
msgid "iCalendar information"
-msgstr ""
+msgstr "Informazions iCalendar"
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1156
#, c-format
msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other."
-msgstr ""
+msgstr "Impussibil riservâ une risorse, il gnûf event al sbat cun alcaltri."
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1161
msgid "Unable to book a resource, error: "
-msgstr ""
+msgstr "Impussibil riservâ une risorse, erôr: "
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1332
msgid "You must be an attendee of the event."
-msgstr ""
+msgstr "Al covente jessi un partecipant dal event."
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1986
msgid "Sending an event"
-msgstr ""
+msgstr "Daûr a inviâ un event"
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1990
msgid "Sending a memo"
@@ -5439,131 +5440,131 @@ msgstr "Daûr a inviâ un memorandum"
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1994
msgid "Sending a task"
-msgstr ""
+msgstr "Daûr a inviâ une ativitât"
#: ../calendar/gui/print.c:663
msgid "1st"
-msgstr ""
+msgstr "1ⁿ"
#: ../calendar/gui/print.c:663
msgid "2nd"
-msgstr ""
+msgstr "2"
#: ../calendar/gui/print.c:663
msgid "3rd"
-msgstr ""
+msgstr "3"
#: ../calendar/gui/print.c:663
msgid "4th"
-msgstr ""
+msgstr "4"
#: ../calendar/gui/print.c:663
msgid "5th"
-msgstr ""
+msgstr "5"
#: ../calendar/gui/print.c:664
msgid "6th"
-msgstr ""
+msgstr "6"
#: ../calendar/gui/print.c:664
msgid "7th"
-msgstr ""
+msgstr "7"
#: ../calendar/gui/print.c:664
msgid "8th"
-msgstr ""
+msgstr "8"
#: ../calendar/gui/print.c:664
msgid "9th"
-msgstr ""
+msgstr "9"
#: ../calendar/gui/print.c:664
msgid "10th"
-msgstr ""
+msgstr "10"
#: ../calendar/gui/print.c:665
msgid "11th"
-msgstr ""
+msgstr "11"
#: ../calendar/gui/print.c:665
msgid "12th"
-msgstr ""
+msgstr "12"
#: ../calendar/gui/print.c:665
msgid "13th"
-msgstr ""
+msgstr "13"
#: ../calendar/gui/print.c:665
msgid "14th"
-msgstr ""
+msgstr "14"
#: ../calendar/gui/print.c:665
msgid "15th"
-msgstr ""
+msgstr "15"
#: ../calendar/gui/print.c:666
msgid "16th"
-msgstr ""
+msgstr "16"
#: ../calendar/gui/print.c:666
msgid "17th"
-msgstr ""
+msgstr "17"
#: ../calendar/gui/print.c:666
msgid "18th"
-msgstr ""
+msgstr "18"
#: ../calendar/gui/print.c:666
msgid "19th"
-msgstr ""
+msgstr "19"
#: ../calendar/gui/print.c:666
msgid "20th"
-msgstr ""
+msgstr "20"
#: ../calendar/gui/print.c:667
msgid "21st"
-msgstr ""
+msgstr "21"
#: ../calendar/gui/print.c:667
msgid "22nd"
-msgstr ""
+msgstr "22"
#: ../calendar/gui/print.c:667
msgid "23rd"
-msgstr ""
+msgstr "23"
#: ../calendar/gui/print.c:667
msgid "24th"
-msgstr ""
+msgstr "24"
#: ../calendar/gui/print.c:667
msgid "25th"
-msgstr ""
+msgstr "25"
#: ../calendar/gui/print.c:668
msgid "26th"
-msgstr ""
+msgstr "26"
#: ../calendar/gui/print.c:668
msgid "27th"
-msgstr ""
+msgstr "27"
#: ../calendar/gui/print.c:668
msgid "28th"
-msgstr ""
+msgstr "28"
#: ../calendar/gui/print.c:668
msgid "29th"
-msgstr ""
+msgstr "29"
#: ../calendar/gui/print.c:668
msgid "30th"
-msgstr ""
+msgstr "30"
#: ../calendar/gui/print.c:669
msgid "31st"
-msgstr ""
+msgstr "31"
#. Translators: These are workday abbreviations,
#. * e.g. Su=Sunday and Th=thursday
@@ -5571,77 +5572,77 @@ msgstr ""
#. G_DATE_MONDAY
#: ../calendar/gui/print.c:729
msgid "Mo"
-msgstr ""
+msgstr "Lu"
#. G_DATE_TUESDAY
#: ../calendar/gui/print.c:730
msgid "Tu"
-msgstr ""
+msgstr "Ma"
#. G_DATE_WEDNESDAY
#: ../calendar/gui/print.c:731
msgid "We"
-msgstr ""
+msgstr "Mi"
#. G_DATE_THURSDAY
#: ../calendar/gui/print.c:732
msgid "Th"
-msgstr ""
+msgstr "Jo"
#. G_DATE_FRIDAY
#: ../calendar/gui/print.c:733
msgid "Fr"
-msgstr ""
+msgstr "Vi"
#. G_DATE_SATURDAY
#: ../calendar/gui/print.c:734
msgid "Sa"
-msgstr ""
+msgstr "Sa"
#. G_DATE_SUNDAY
#: ../calendar/gui/print.c:735
msgid "Su"
-msgstr ""
+msgstr "Do"
#. Translators: This is part of "START to END" text,
#. * where START and END are date/times.
#: ../calendar/gui/print.c:3315
msgid " to "
-msgstr ""
+msgstr " a "
#. Translators: This is part of "START to END
#. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a
#. * completed date/time.
#: ../calendar/gui/print.c:3325
msgid " (Completed "
-msgstr ""
+msgstr " (Completât "
#. Translators: This is part of "Completed COMPLETED",
#. * where COMPLETED is a completed date/time.
#: ../calendar/gui/print.c:3331
msgid "Completed "
-msgstr ""
+msgstr "Completât "
#. Translators: This is part of "START (Due DUE)",
#. * where START and DUE are dates/times.
#: ../calendar/gui/print.c:3341
msgid " (Due "
-msgstr ""
+msgstr " (Scjadince "
#. Translators: This is part of "Due DUE",
#. * where DUE is a date/time due the event
#. * should be finished.
#: ../calendar/gui/print.c:3348
msgid "Due "
-msgstr ""
+msgstr "Scjadince "
#: ../calendar/gui/print.c:3492
msgid "Appointment"
-msgstr ""
+msgstr "Apontament"
#: ../calendar/gui/print.c:3494 ../e-util/e-send-options.c:553
msgid "Task"
-msgstr ""
+msgstr "Ativitât"
#: ../calendar/gui/print.c:3496
msgid "Memo"
@@ -5649,88 +5650,92 @@ msgstr "Promemorie"
#: ../calendar/gui/print.c:3552
msgid "Attendees: "
-msgstr ""
+msgstr "Partecipants: "
#: ../calendar/gui/print.c:3596
#, c-format
msgid "Status: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Stât: %s"
#: ../calendar/gui/print.c:3612
#, c-format
msgid "Priority: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Prioritât: %s"
#: ../calendar/gui/print.c:3630
#, c-format
msgid "Percent Complete: %i"
-msgstr ""
+msgstr "Percentuâl completade: %i"
#: ../calendar/gui/print.c:3644
#, c-format
msgid "URL: %s"
-msgstr ""
+msgstr "URL: %s"
#: ../calendar/gui/print.c:3658
#, c-format
msgid "Categories: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Categoriis: %s"
#: ../calendar/gui/print.c:3669
msgid "Contacts: "
-msgstr ""
+msgstr "Contats: "
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:12
msgid "In progress"
-msgstr ""
+msgstr "In cors"
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:25
#, no-c-format
msgid "% Completed"
-msgstr ""
+msgstr "% Completade"
+# a cosa si riferisce? maschile o femminile?
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/filtertypes.xml.in.h:31
#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:33 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:33
+#, fuzzy
msgid "is greater than"
-msgstr ""
+msgstr "al è plui grant di"
+# idem come is greater than
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/filtertypes.xml.in.h:32
#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:34 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:34
+#, fuzzy
msgid "is less than"
-msgstr ""
+msgstr "al è plui piçul di"
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:78
msgid "Appointments and Meetings"
-msgstr ""
+msgstr "Apontaments e riunions"
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:308
#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:183
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:180
msgid "New Calendar"
-msgstr ""
+msgstr "Gnûf calendari"
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:311
#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:191
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:204
msgid "New Task List"
-msgstr ""
+msgstr "Gnove liste des ativitâts"
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:353
msgid "Cre_ate new calendar"
-msgstr ""
+msgstr "Cre_e gnûf calendari"
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:357
msgid "Cre_ate new task list"
-msgstr ""
+msgstr "Cre_e gnove liste di ativitâts"
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:503
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:946
msgid "Opening calendar"
-msgstr ""
+msgstr "Daûr a vierzi il calendari"
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:654
msgid "iCalendar files (.ics)"
-msgstr ""
+msgstr "File iCalendar (.ics)"
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:655
msgid "Evolution iCalendar importer"
@@ -5738,11 +5743,11 @@ msgstr ""
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:747
msgid "Reminder!"
-msgstr ""
+msgstr "Promemorie!"
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:832
msgid "vCalendar files (.vcs)"
-msgstr ""
+msgstr "File vCalendar (.vcs)"
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:833
msgid "Evolution vCalendar importer"
@@ -5750,11 +5755,11 @@ msgstr ""
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1109
msgid "Calendar Events"
-msgstr ""
+msgstr "Events dal calendari"
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1152
msgid "GNOME Calendar"
-msgstr ""
+msgstr "Calendari GNOME"
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1153
msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
@@ -5764,19 +5769,19 @@ msgstr ""
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1538
msgctxt "iCalImp"
msgid "Meeting"
-msgstr ""
+msgstr "Riunion"
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1224
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1538
msgctxt "iCalImp"
msgid "Event"
-msgstr ""
+msgstr "Event"
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1227
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1539
msgctxt "iCalImp"
msgid "Task"
-msgstr ""
+msgstr "Ativitât"
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1230
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1540
@@ -5784,123 +5789,131 @@ msgctxt "iCalImp"
msgid "Memo"
msgstr "Promemorie"
+# m o f?
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1239
+#, fuzzy
msgctxt "iCalImp"
msgid "has recurrences"
-msgstr ""
+msgstr "al à ricorencis"
+# M o F?
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1244
+#, fuzzy
msgctxt "iCalImp"
msgid "is an instance"
-msgstr ""
+msgstr "e je une istance"
+# m o f?
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1249
+#, fuzzy
msgctxt "iCalImp"
msgid "has reminders"
-msgstr ""
+msgstr "al à dai promemorie"
+# m o f?
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1254
+#, fuzzy
msgctxt "iCalImp"
msgid "has attachments"
-msgstr ""
+msgstr "al à zontis"
#. Translators: Appointment's classification
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1267
msgctxt "iCalImp"
msgid "Public"
-msgstr ""
+msgstr "Public"
#. Translators: Appointment's classification
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1270
msgctxt "iCalImp"
msgid "Private"
-msgstr ""
+msgstr "Privât"
#. Translators: Appointment's classification
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1273
msgctxt "iCalImp"
msgid "Confidential"
-msgstr ""
+msgstr "Confidenziâl"
#. Translators: Appointment's classification section name
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1277
msgctxt "iCalImp"
msgid "Classification"
-msgstr ""
+msgstr "Classificazion"
#. Translators: Appointment's summary
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1282
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1582
msgctxt "iCalImp"
msgid "Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Sintesi"
#. Translators: Appointment's location
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1288
msgctxt "iCalImp"
msgid "Location"
-msgstr ""
+msgstr "Ubicazion"
#. Translators: Appointment's start time
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1296
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1577
msgctxt "iCalImp"
msgid "Start"
-msgstr ""
+msgstr "Inizi"
#. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1307
msgctxt "iCalImp"
msgid "Due"
-msgstr ""
+msgstr "Scjadince"
#. Translators: Appointment's end time
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1319
msgctxt "iCalImp"
msgid "End"
-msgstr ""
+msgstr "Fin"
#. Translators: Appointment's categories
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1329
msgctxt "iCalImp"
msgid "Categories"
-msgstr ""
+msgstr "Categoriis"
#. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion)
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1353
msgctxt "iCalImp"
msgid "Completed"
-msgstr ""
+msgstr "Completât"
#. Translators: Appointment's URL
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1361
msgctxt "iCalImp"
msgid "URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL"
#. Translators: Appointment's organizer
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1372
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1375
msgctxt "iCalImp"
msgid "Organizer"
-msgstr ""
+msgstr "Organizadôr"
#. Translators: Appointment's attendees
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1395
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1398
msgctxt "iCalImp"
msgid "Attendees"
-msgstr ""
+msgstr "Partecipants"
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1412
msgctxt "iCalImp"
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Descrizion"
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1572
msgctxt "iCalImp"
msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Gjenar"
#.
#. *
@@ -7451,88 +7464,89 @@ msgstr ""
#: ../composer/e-composer-actions.c:227
msgid "Save as..."
-msgstr ""
+msgstr "Salve come..."
#: ../composer/e-composer-actions.c:328
msgid "Close the current file"
-msgstr ""
+msgstr "Siere il file atuâl"
#: ../composer/e-composer-actions.c:333
msgid "New _Message"
-msgstr ""
+msgstr "Gnûf _messaç"
#: ../composer/e-composer-actions.c:335
msgid "Open New Message window"
-msgstr ""
+msgstr "Vierç un barcon pal gnûf messaç"
#: ../composer/e-composer-actions.c:340 ../shell/e-shell.c:1217
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:848
msgid "_Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "_Preferencis"
#: ../composer/e-composer-actions.c:342 ../shell/e-shell-window-actions.c:850
msgid "Configure Evolution"
-msgstr ""
+msgstr "Configure Evolution"
#: ../composer/e-composer-actions.c:349
msgid "Save the current file"
-msgstr ""
+msgstr "Salve il file atuâl"
#: ../composer/e-composer-actions.c:354
msgid "Save _As..."
-msgstr ""
+msgstr "Salve _come..."
#: ../composer/e-composer-actions.c:356
msgid "Save the current file with a different name"
-msgstr ""
+msgstr "Salve il file atuâl cuntun non diviers"
#: ../composer/e-composer-actions.c:363
msgid "Character _Encoding"
-msgstr ""
+msgstr "Codifich_e caratars"
#: ../composer/e-composer-actions.c:387
msgid "Print Pre_view"
-msgstr ""
+msgstr "Ante_prime di stampe"
#: ../composer/e-composer-actions.c:394
msgid "Save as _Draft"
-msgstr ""
+msgstr "Salve come _stampon"
#: ../composer/e-composer-actions.c:396
msgid "Save as draft"
-msgstr ""
+msgstr "Salve come stampon"
#: ../composer/e-composer-actions.c:401
msgid "S_end"
-msgstr ""
+msgstr "In_vie"
#: ../composer/e-composer-actions.c:403
msgid "Send this message"
-msgstr ""
+msgstr "Invie chest messaç"
#: ../composer/e-composer-actions.c:411
msgid "PGP _Encrypt"
-msgstr ""
+msgstr "_Cifre cun PGP"
#: ../composer/e-composer-actions.c:413
msgid "Encrypt this message with PGP"
-msgstr ""
+msgstr "Cifre chest messaç cun PGP"
#: ../composer/e-composer-actions.c:419
msgid "PGP _Sign"
-msgstr ""
+msgstr "_Firme cun PGP"
#: ../composer/e-composer-actions.c:421
msgid "Sign this message with your PGP key"
-msgstr ""
+msgstr "Firme chest messaç cun la proprie clâf PGP"
#: ../composer/e-composer-actions.c:427
msgid "_Picture Gallery"
-msgstr ""
+msgstr "_Galarie imagjinis"
#: ../composer/e-composer-actions.c:429
msgid "Show a collection of pictures that you can drag to your message"
msgstr ""
+"Mostre une colezion di imagjinis che e je pussibil strissinâ tai messaçs"
#: ../composer/e-composer-actions.c:435
msgid "_Prioritize Message"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]