[evolution] Updated Friulian translation



commit f6d4a179b6be1538109d664c81d3c6a5c9773fab
Author: Fabio Tomat <f t public gmail com>
Date:   Tue Sep 27 10:07:57 2016 +0000

    Updated Friulian translation

 po/fur.po |  218 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 111 insertions(+), 107 deletions(-)
---
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
index 6870e1c..d6f818d 100644
--- a/po/fur.po
+++ b/po/fur.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=evolution&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-09-25 00:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-26 23:49+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-27 12:07+0200\n"
 "Last-Translator: Fabio Tomat <f t public gmail com>\n"
 "Language-Team: Friulian <fur li org>\n"
 "Language: fur\n"
@@ -4238,37 +4238,37 @@ msgstr ""
 #: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:669
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "Monday"
-msgstr ""
+msgstr "Lunis"
 
 #: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:670
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "Tuesday"
-msgstr ""
+msgstr "Martars"
 
 #: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:671
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "Wednesday"
-msgstr ""
+msgstr "Miercus"
 
 #: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:672
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "Thursday"
-msgstr ""
+msgstr "Joibe"
 
 #: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:673
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "Friday"
-msgstr ""
+msgstr "Vinars"
 
 #: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:674
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "Saturday"
-msgstr ""
+msgstr "Sabide"
 
 #: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:675
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "Sunday"
-msgstr ""
+msgstr "Domenie"
 
 #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] 
[Tuesday] [forever]'
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets])."
@@ -4727,38 +4727,38 @@ msgstr "La date di scjadince no je valide"
 
 #: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:370
 msgid "Completed date is not a valid date"
-msgstr ""
+msgstr "La date di completament no je valide"
 
 #: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:381
 msgid "Completed date cannot be in the future"
-msgstr ""
+msgstr "La date di completament no pues jessi tal futûr"
 
 #: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:566
 #, c-format
 msgid "Assigned Task - %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ativitât assegnade - %s"
 
 #: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:567
 #, c-format
 msgid "Task - %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ativitât - %s"
 
 #: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:255
 #: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:127
 msgid "attachment"
-msgstr ""
+msgstr "zonte"
 
 #: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:610
 msgid "Sending notifications to attendees..."
-msgstr ""
+msgstr "Daûr a inviâ lis notifichis ai partecipants..."
 
 #: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:995
 msgid "Saving changes..."
-msgstr ""
+msgstr "Daûr a salvâ lis modifichis..."
 
 #: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1251
 msgid "No Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Nissune sintesi"
 
 #. == Button box ==
 #: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1976 ../composer/e-composer-actions.c:326
@@ -4771,11 +4771,11 @@ msgstr ""
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:280 ../shell/e-shell-window-actions.c:778
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:2214
 msgid "_Close"
-msgstr ""
+msgstr "_Siere"
 
 #: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1978
 msgid "Close the current window"
-msgstr ""
+msgstr "Siere il barcon atuâl"
 
 #. copy menu item
 #: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1983 ../e-util/e-focus-tracker.c:775
@@ -4783,7 +4783,7 @@ msgstr ""
 #: ../e-util/e-web-view.c:398 ../mail/e-mail-browser.c:136
 #: ../mail/mail.error.xml.h:146 ../shell/e-shell-window-actions.c:799
 msgid "_Copy"
-msgstr ""
+msgstr "_Copie"
 
 #: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1985 ../e-util/e-focus-tracker.c:175
 #: ../e-util/e-focus-tracker.c:231 ../e-util/e-focus-tracker.c:284
@@ -4791,52 +4791,52 @@ msgstr ""
 #: ../e-util/e-web-view.c:1845 ../mail/e-mail-browser.c:138
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:801
 msgid "Copy the selection"
-msgstr ""
+msgstr "Copie la selezion"
 
 #. cut menu item
 #: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1990 ../e-util/e-focus-tracker.c:770
 #: ../e-util/e-html-editor-actions.c:871 ../e-util/e-text.c:2095
 #: ../mail/e-mail-browser.c:143 ../shell/e-shell-window-actions.c:806
 msgid "Cu_t"
-msgstr ""
+msgstr "Ta_ie"
 
 #: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1992 ../e-util/e-focus-tracker.c:168
 #: ../e-util/e-focus-tracker.c:224 ../e-util/e-focus-tracker.c:278
 #: ../e-util/e-focus-tracker.c:771 ../e-util/e-web-view.c:1835
 #: ../mail/e-mail-browser.c:145 ../shell/e-shell-window-actions.c:808
 msgid "Cut the selection"
-msgstr ""
+msgstr "Taie la selezion"
 
 #: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1999 ../e-util/e-focus-tracker.c:189
 #: ../e-util/e-focus-tracker.c:245 ../e-util/e-focus-tracker.c:786
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:815
 msgid "Delete the selection"
-msgstr ""
+msgstr "Elimine la selezion"
 
 #: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2006
 msgid "View help"
-msgstr ""
+msgstr "Viôt il jutori"
 
 #. paste menu item
 #: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2011 ../e-util/e-focus-tracker.c:780
 #: ../e-util/e-html-editor-actions.c:878 ../e-util/e-text.c:2121
 #: ../mail/e-mail-browser.c:150 ../shell/e-shell-window-actions.c:834
 msgid "_Paste"
-msgstr ""
+msgstr "_Tache"
 
 #: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2013 ../e-util/e-focus-tracker.c:182
 #: ../e-util/e-focus-tracker.c:238 ../e-util/e-focus-tracker.c:290
 #: ../e-util/e-focus-tracker.c:781 ../e-util/e-web-view.c:1855
 #: ../mail/e-mail-browser.c:152 ../shell/e-shell-window-actions.c:836
 msgid "Paste the clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Tache intes notis"
 
 #: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2018 ../composer/e-composer-actions.c:380
 #: ../mail/e-mail-reader.c:2326
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1231
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1245
 msgid "_Print..."
-msgstr ""
+msgstr "_Stampe..."
 
 #: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2025 ../mail/e-mail-reader.c:2333
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1238
@@ -4844,70 +4844,70 @@ msgstr ""
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:815
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1016
 msgid "Pre_view..."
-msgstr ""
+msgstr "Ante_prime..."
 
 #: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2032 ../e-util/e-focus-tracker.c:790
 #: ../e-util/e-html-editor-actions.c:892 ../e-util/e-web-view.c:408
 #: ../mail/e-mail-browser.c:157 ../shell/e-shell-window-actions.c:911
 msgid "Select _All"
-msgstr ""
+msgstr "Selezione _dut"
 
 #: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2034 ../e-util/e-focus-tracker.c:196
 #: ../e-util/e-focus-tracker.c:252 ../e-util/e-focus-tracker.c:791
 #: ../mail/e-mail-browser.c:159 ../shell/e-shell-window-actions.c:913
 msgid "Select all text"
-msgstr ""
+msgstr "Selezione dut il test"
 
 #: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2055
 msgid "_Classification"
-msgstr ""
+msgstr "_Classificazion"
 
 #: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2069 ../e-util/e-html-editor-actions.c:915
 #: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:322 ../mail/e-mail-browser.c:166
 #: ../mail/e-mail-notes.c:945 ../shell/e-shell-window-actions.c:948
 msgid "_File"
-msgstr ""
+msgstr "_File"
 
 #: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2083 ../e-util/e-html-editor-actions.c:936
 msgid "_Insert"
-msgstr ""
+msgstr "_Inserìs"
 
 #: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2090 ../composer/e-composer-actions.c:370
 msgid "_Options"
-msgstr ""
+msgstr "_Opzions"
 
 #: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2097 ../e-util/e-html-editor-actions.c:957
 #: ../mail/e-mail-browser.c:180 ../shell/e-shell-window-actions.c:991
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:1664 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5
 msgid "_View"
-msgstr ""
+msgstr "_Viodude"
 
 #: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2109
 msgid "Save current changes"
-msgstr ""
+msgstr "Salve lis modifichis atuâi"
 
 #: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2114 ../e-util/e-mail-signature-editor.c:317
 #: ../mail/e-mail-notes.c:940
 msgid "Save and Close"
-msgstr ""
+msgstr "Salve e siere"
 
 #: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2116
 msgid "Save current changes and close editor"
-msgstr ""
+msgstr "Salve i cambiaments atuâi e siere l'editôr"
 
 #. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
 #: ../calendar/gui/e-day-view.c:2132 ../calendar/gui/e-week-view.c:1728
 #: ../calendar/gui/print.c:1072 ../calendar/gui/print.c:1091
 #: ../calendar/gui/print.c:2628 ../calendar/gui/print.c:2648
 msgid "am"
-msgstr ""
+msgstr "am"
 
 #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
 #: ../calendar/gui/e-day-view.c:2135 ../calendar/gui/e-week-view.c:1731
 #: ../calendar/gui/print.c:1077 ../calendar/gui/print.c:1093
 #: ../calendar/gui/print.c:2633 ../calendar/gui/print.c:2650
 msgid "pm"
-msgstr ""
+msgstr "pm"
 
 #. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month,
 #. * %B = full month name. Don't use any other specifiers.
@@ -4918,13 +4918,13 @@ msgstr ""
 #: ../calendar/gui/e-day-view.c:3047 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:843
 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:207 ../calendar/gui/print.c:2095
 msgid "%A %d %B"
-msgstr ""
+msgstr "%A %e di %B"
 
 #. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53
 #: ../calendar/gui/e-day-view.c:3772
 #, c-format
 msgid "Week %d"
-msgstr ""
+msgstr "Setemane %d"
 
 #. Translators: %02i is the number of minutes;
 #. * this is a context menu entry to change the
@@ -4935,11 +4935,11 @@ msgstr ""
 #: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:806
 #, c-format
 msgid "%02i minute divisions"
-msgstr ""
+msgstr "divisions di %02i minûts"
 
 #: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:831
 msgid "Show the second time zone"
-msgstr ""
+msgstr "Mostre il fûs orari alternatîf"
 
 #. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view
 #: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:848
@@ -4948,91 +4948,91 @@ msgstr ""
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11
 msgctxt "cal-second-zone"
 msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Nissun"
 
 #: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:882
 #: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:324
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:386
 msgid "Select..."
-msgstr ""
+msgstr "Selezione..."
 
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64
 msgid "Chair Persons"
-msgstr ""
+msgstr "Moderadôr"
 
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65
 msgid "Required Participants"
-msgstr ""
+msgstr "Partecipants necessaris"
 
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:66
 msgid "Optional Participants"
-msgstr ""
+msgstr "Partecipants opzionâi"
 
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67
 msgid "Resources"
-msgstr ""
+msgstr "Risorsis"
 
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:165
 msgid "Attendees"
-msgstr ""
+msgstr "Partecipants"
 
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:109 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:126
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1017 ../calendar/gui/print.c:1245
 msgid "Individual"
-msgstr ""
+msgstr "Individuâl"
 
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:111 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:128
 #: ../calendar/gui/print.c:1246 ../e-util/e-table-config.ui.h:8
 msgid "Group"
-msgstr ""
+msgstr "Grup"
 
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:113 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:130
 #: ../calendar/gui/print.c:1247
 msgid "Resource"
-msgstr ""
+msgstr "Risorse"
 
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:184
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:115 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:132
 #: ../calendar/gui/print.c:1248
 msgid "Room"
-msgstr ""
+msgstr "Stanzie"
 
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:195
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:144 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:161
 #: ../calendar/gui/print.c:1262
 msgid "Chair"
-msgstr ""
+msgstr "Moderadôr"
 
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:196
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:146 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:163
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1020 ../calendar/gui/print.c:1263
 msgid "Required Participant"
-msgstr ""
+msgstr "Partecipant necessari"
 
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:197
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:148 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:165
 #: ../calendar/gui/print.c:1264
 msgid "Optional Participant"
-msgstr ""
+msgstr "Partecipant opzionâl"
 
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:150 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:167
 #: ../calendar/gui/print.c:1265
 msgid "Non-Participant"
-msgstr ""
+msgstr "No partecipin"
 
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:220
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:194 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:217
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1030
 msgid "Needs Action"
-msgstr ""
+msgstr "E covente une azion"
 
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:620
 msgid "Attendee                          "
-msgstr ""
+msgstr "Partecipant                          "
 
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:646
 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
@@ -5041,7 +5041,7 @@ msgstr ""
 #: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:207
 #: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:157
 msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Gjenar"
 
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:675
 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6
@@ -5050,87 +5050,89 @@ msgstr ""
 
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:206 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:229
 msgid "In Process"
-msgstr ""
+msgstr "In cors"
 
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1881
 #, c-format
 msgid "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s"
 msgstr ""
+"Inserìs la password par acedi aes informazions libar/impegnât sul servidôr "
+"%s come utent %s"
 
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1891
 #, c-format
 msgid "Failure reason: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Reson dal faliment: %s"
 
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1896
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:351
 #: ../smime/gui/component.c:63
 msgid "Enter password"
-msgstr ""
+msgstr "Inserî la password"
 
 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:537
 msgid "Out of Office"
-msgstr ""
+msgstr "Fûr dal ufizi"
 
 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:539
 msgid "No Information"
-msgstr ""
+msgstr "Nissune informazion"
 
 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:555
 msgid "Atte_ndees..."
-msgstr ""
+msgstr "Partecipa_nts..."
 
 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:574
 msgid "O_ptions"
-msgstr ""
+msgstr "O_pzions"
 
 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:595
 msgid "Show _only working hours"
-msgstr ""
+msgstr "Mostre nome lis _oris di lavôr"
 
 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:608
 msgid "Show _zoomed out"
-msgstr ""
+msgstr "Mostre _panoramiche"
 
 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:626
 msgid "_Update free/busy"
-msgstr ""
+msgstr "In_zorne libar/impegnât"
 
 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:643
 msgid "_<<"
-msgstr ""
+msgstr "_<<"
 
 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:663
 msgid "_Autopick"
-msgstr ""
+msgstr "_Auto-selezionâ"
 
 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:680
 msgid ">_>"
-msgstr ""
+msgstr ">_>"
 
 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:702
 msgid "_All people and resources"
-msgstr ""
+msgstr "Dut il person_âl e lis risorsis"
 
 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:713
 msgid "All _people and one resource"
-msgstr ""
+msgstr "Dut il person_âl e une risorse"
 
 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:724
 msgid "_Required people"
-msgstr ""
+msgstr "Personâl _necessari"
 
 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:734
 msgid "Required people and _one resource"
-msgstr ""
+msgstr "Personâl necessari e _une risorse"
 
 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:773
 msgid "_Start time:"
-msgstr ""
+msgstr "_Ore di inizi:"
 
 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:802
 msgid "_End time:"
-msgstr ""
+msgstr "Ore di _fin:"
 
 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2723
 #, c-format
@@ -5138,35 +5140,37 @@ msgid ""
 "Summary: %s\n"
 "Location: %s"
 msgstr ""
+"Sintesi: %s\n"
+"Ubicazion: %s"
 
 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2725 ../calendar/gui/print.c:3522
 #, c-format
 msgid "Summary: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Sintesi: %s"
 
 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1
 msgid "Click here to add an attendee"
-msgstr ""
+msgstr "Fâs clic achì par zontâ un partecipant"
 
 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3
 msgid "Member"
-msgstr ""
+msgstr "Membri"
 
 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7
 msgid "Delegated To"
-msgstr ""
+msgstr "Delegât a"
 
 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
 msgid "Delegated From"
-msgstr ""
+msgstr "Delegât di"
 
 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10
 msgid "Common Name"
-msgstr ""
+msgstr "Non comun"
 
 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11
 msgid "Language"
-msgstr ""
+msgstr "Lenghe"
 
 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:370 ../data/evolution.desktop.in.in.h:11
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1667
@@ -5178,17 +5182,17 @@ msgstr "Promemorie"
 
 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:457 ../calendar/gui/e-task-table.c:757
 msgid "* No Summary *"
-msgstr ""
+msgstr "* Nissune sintesi *"
 
 #. Translators: This is followed by an event's start date/time
 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:542 ../calendar/gui/e-task-table.c:839
 msgid "Start: "
-msgstr ""
+msgstr "Inizi: "
 
 #. Translators: This is followed by an event's due date/time
 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:562 ../calendar/gui/e-task-table.c:858
 msgid "Due: "
-msgstr ""
+msgstr "Scjadince: "
 
 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:720
 msgid "Cut selected memos to the clipboard"
@@ -5218,7 +5222,7 @@ msgstr "Fâs clic par zontâ un memorandum"
 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:527 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22
 #: ../e-util/e-send-options.ui.h:1
 msgid "Undefined"
-msgstr ""
+msgstr "No definide"
 
 #. Translators: "%d%%" is the percentage of a task done.
 #. * %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign.
@@ -5227,7 +5231,7 @@ msgstr ""
 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:555
 #, c-format
 msgid "%d%%"
-msgstr ""
+msgstr "%d%%"
 
 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:672 ../calendar/gui/print.c:2410
 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:79
@@ -5239,62 +5243,62 @@ msgstr ""
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:235
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:473
 msgid "Tasks"
-msgstr ""
+msgstr "Ativitâts"
 
 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:1033
 msgid "Cut selected tasks to the clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Taie lis ativitâts selezionadis intes notis"
 
 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:1039
 msgid "Copy selected tasks to the clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Copie lis ativitâts selezionadis intes notis"
 
 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:1045
 msgid "Paste tasks from the clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Tache lis ativitâts des notis"
 
 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:1051
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:686
 msgid "Delete selected tasks"
-msgstr ""
+msgstr "Elimine lis ativitâts selezionadis"
 
 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:1057
 msgid "Select all visible tasks"
-msgstr ""
+msgstr "Selezione dutis lis ativitâts visibilis"
 
 #: ../calendar/gui/e-task-table.etspec.h:1
 msgid "Click to add a task"
-msgstr ""
+msgstr "Fâs clic par zontâ une ativitât"
 
 #: ../calendar/gui/e-task-table.etspec.h:2
 msgid "Start date"
-msgstr ""
+msgstr "Date inizi"
 
 #: ../calendar/gui/e-task-table.etspec.h:5
 msgid "Completion date"
-msgstr ""
+msgstr "Date completament"
 
 #: ../calendar/gui/e-task-table.etspec.h:6 ../mail/mail-send-recv.c:969
 msgid "Complete"
-msgstr ""
+msgstr "Completade"
 
 #: ../calendar/gui/e-task-table.etspec.h:7
 msgid "Due date"
-msgstr ""
+msgstr "Date scjadince"
 
 #: ../calendar/gui/e-task-table.etspec.h:9
 #, no-c-format
 msgid "% Complete"
-msgstr ""
+msgstr "% completade"
 
 #: ../calendar/gui/e-task-table.etspec.h:10 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18
 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386
 msgid "Priority"
-msgstr ""
+msgstr "Prioritât"
 
 #: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:335
 msgid "Select Timezone"
-msgstr ""
+msgstr "Selezione fûs orari"
 
 #. strftime format %d = day of month, %B = full
 #. * month name. You can change the order but don't


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]