[evolution] Updated Friulian translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evolution] Updated Friulian translation
- Date: Tue, 27 Sep 2016 10:08:08 +0000 (UTC)
commit f6d4a179b6be1538109d664c81d3c6a5c9773fab
Author: Fabio Tomat <f t public gmail com>
Date: Tue Sep 27 10:07:57 2016 +0000
Updated Friulian translation
po/fur.po | 218 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 111 insertions(+), 107 deletions(-)
---
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
index 6870e1c..d6f818d 100644
--- a/po/fur.po
+++ b/po/fur.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=evolution&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-25 00:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-26 23:49+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-27 12:07+0200\n"
"Last-Translator: Fabio Tomat <f t public gmail com>\n"
"Language-Team: Friulian <fur li org>\n"
"Language: fur\n"
@@ -4238,37 +4238,37 @@ msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:669
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "Monday"
-msgstr ""
+msgstr "Lunis"
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:670
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "Tuesday"
-msgstr ""
+msgstr "Martars"
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:671
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "Wednesday"
-msgstr ""
+msgstr "Miercus"
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:672
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "Thursday"
-msgstr ""
+msgstr "Joibe"
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:673
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "Friday"
-msgstr ""
+msgstr "Vinars"
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:674
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "Saturday"
-msgstr ""
+msgstr "Sabide"
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:675
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "Sunday"
-msgstr ""
+msgstr "Domenie"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second]
[Tuesday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets])."
@@ -4727,38 +4727,38 @@ msgstr "La date di scjadince no je valide"
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:370
msgid "Completed date is not a valid date"
-msgstr ""
+msgstr "La date di completament no je valide"
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:381
msgid "Completed date cannot be in the future"
-msgstr ""
+msgstr "La date di completament no pues jessi tal futûr"
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:566
#, c-format
msgid "Assigned Task - %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ativitât assegnade - %s"
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:567
#, c-format
msgid "Task - %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ativitât - %s"
#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:255
#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:127
msgid "attachment"
-msgstr ""
+msgstr "zonte"
#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:610
msgid "Sending notifications to attendees..."
-msgstr ""
+msgstr "Daûr a inviâ lis notifichis ai partecipants..."
#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:995
msgid "Saving changes..."
-msgstr ""
+msgstr "Daûr a salvâ lis modifichis..."
#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1251
msgid "No Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Nissune sintesi"
#. == Button box ==
#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1976 ../composer/e-composer-actions.c:326
@@ -4771,11 +4771,11 @@ msgstr ""
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:280 ../shell/e-shell-window-actions.c:778
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:2214
msgid "_Close"
-msgstr ""
+msgstr "_Siere"
#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1978
msgid "Close the current window"
-msgstr ""
+msgstr "Siere il barcon atuâl"
#. copy menu item
#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1983 ../e-util/e-focus-tracker.c:775
@@ -4783,7 +4783,7 @@ msgstr ""
#: ../e-util/e-web-view.c:398 ../mail/e-mail-browser.c:136
#: ../mail/mail.error.xml.h:146 ../shell/e-shell-window-actions.c:799
msgid "_Copy"
-msgstr ""
+msgstr "_Copie"
#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1985 ../e-util/e-focus-tracker.c:175
#: ../e-util/e-focus-tracker.c:231 ../e-util/e-focus-tracker.c:284
@@ -4791,52 +4791,52 @@ msgstr ""
#: ../e-util/e-web-view.c:1845 ../mail/e-mail-browser.c:138
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:801
msgid "Copy the selection"
-msgstr ""
+msgstr "Copie la selezion"
#. cut menu item
#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1990 ../e-util/e-focus-tracker.c:770
#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:871 ../e-util/e-text.c:2095
#: ../mail/e-mail-browser.c:143 ../shell/e-shell-window-actions.c:806
msgid "Cu_t"
-msgstr ""
+msgstr "Ta_ie"
#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1992 ../e-util/e-focus-tracker.c:168
#: ../e-util/e-focus-tracker.c:224 ../e-util/e-focus-tracker.c:278
#: ../e-util/e-focus-tracker.c:771 ../e-util/e-web-view.c:1835
#: ../mail/e-mail-browser.c:145 ../shell/e-shell-window-actions.c:808
msgid "Cut the selection"
-msgstr ""
+msgstr "Taie la selezion"
#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1999 ../e-util/e-focus-tracker.c:189
#: ../e-util/e-focus-tracker.c:245 ../e-util/e-focus-tracker.c:786
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:815
msgid "Delete the selection"
-msgstr ""
+msgstr "Elimine la selezion"
#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2006
msgid "View help"
-msgstr ""
+msgstr "Viôt il jutori"
#. paste menu item
#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2011 ../e-util/e-focus-tracker.c:780
#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:878 ../e-util/e-text.c:2121
#: ../mail/e-mail-browser.c:150 ../shell/e-shell-window-actions.c:834
msgid "_Paste"
-msgstr ""
+msgstr "_Tache"
#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2013 ../e-util/e-focus-tracker.c:182
#: ../e-util/e-focus-tracker.c:238 ../e-util/e-focus-tracker.c:290
#: ../e-util/e-focus-tracker.c:781 ../e-util/e-web-view.c:1855
#: ../mail/e-mail-browser.c:152 ../shell/e-shell-window-actions.c:836
msgid "Paste the clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Tache intes notis"
#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2018 ../composer/e-composer-actions.c:380
#: ../mail/e-mail-reader.c:2326
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1231
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1245
msgid "_Print..."
-msgstr ""
+msgstr "_Stampe..."
#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2025 ../mail/e-mail-reader.c:2333
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1238
@@ -4844,70 +4844,70 @@ msgstr ""
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:815
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1016
msgid "Pre_view..."
-msgstr ""
+msgstr "Ante_prime..."
#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2032 ../e-util/e-focus-tracker.c:790
#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:892 ../e-util/e-web-view.c:408
#: ../mail/e-mail-browser.c:157 ../shell/e-shell-window-actions.c:911
msgid "Select _All"
-msgstr ""
+msgstr "Selezione _dut"
#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2034 ../e-util/e-focus-tracker.c:196
#: ../e-util/e-focus-tracker.c:252 ../e-util/e-focus-tracker.c:791
#: ../mail/e-mail-browser.c:159 ../shell/e-shell-window-actions.c:913
msgid "Select all text"
-msgstr ""
+msgstr "Selezione dut il test"
#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2055
msgid "_Classification"
-msgstr ""
+msgstr "_Classificazion"
#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2069 ../e-util/e-html-editor-actions.c:915
#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:322 ../mail/e-mail-browser.c:166
#: ../mail/e-mail-notes.c:945 ../shell/e-shell-window-actions.c:948
msgid "_File"
-msgstr ""
+msgstr "_File"
#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2083 ../e-util/e-html-editor-actions.c:936
msgid "_Insert"
-msgstr ""
+msgstr "_Inserìs"
#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2090 ../composer/e-composer-actions.c:370
msgid "_Options"
-msgstr ""
+msgstr "_Opzions"
#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2097 ../e-util/e-html-editor-actions.c:957
#: ../mail/e-mail-browser.c:180 ../shell/e-shell-window-actions.c:991
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1664 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5
msgid "_View"
-msgstr ""
+msgstr "_Viodude"
#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2109
msgid "Save current changes"
-msgstr ""
+msgstr "Salve lis modifichis atuâi"
#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2114 ../e-util/e-mail-signature-editor.c:317
#: ../mail/e-mail-notes.c:940
msgid "Save and Close"
-msgstr ""
+msgstr "Salve e siere"
#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2116
msgid "Save current changes and close editor"
-msgstr ""
+msgstr "Salve i cambiaments atuâi e siere l'editôr"
#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2132 ../calendar/gui/e-week-view.c:1728
#: ../calendar/gui/print.c:1072 ../calendar/gui/print.c:1091
#: ../calendar/gui/print.c:2628 ../calendar/gui/print.c:2648
msgid "am"
-msgstr ""
+msgstr "am"
#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2135 ../calendar/gui/e-week-view.c:1731
#: ../calendar/gui/print.c:1077 ../calendar/gui/print.c:1093
#: ../calendar/gui/print.c:2633 ../calendar/gui/print.c:2650
msgid "pm"
-msgstr ""
+msgstr "pm"
#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month,
#. * %B = full month name. Don't use any other specifiers.
@@ -4918,13 +4918,13 @@ msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-day-view.c:3047 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:843
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:207 ../calendar/gui/print.c:2095
msgid "%A %d %B"
-msgstr ""
+msgstr "%A %e di %B"
#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53
#: ../calendar/gui/e-day-view.c:3772
#, c-format
msgid "Week %d"
-msgstr ""
+msgstr "Setemane %d"
#. Translators: %02i is the number of minutes;
#. * this is a context menu entry to change the
@@ -4935,11 +4935,11 @@ msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:806
#, c-format
msgid "%02i minute divisions"
-msgstr ""
+msgstr "divisions di %02i minûts"
#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:831
msgid "Show the second time zone"
-msgstr ""
+msgstr "Mostre il fûs orari alternatîf"
#. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view
#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:848
@@ -4948,91 +4948,91 @@ msgstr ""
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11
msgctxt "cal-second-zone"
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Nissun"
#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:882
#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:324
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:386
msgid "Select..."
-msgstr ""
+msgstr "Selezione..."
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64
msgid "Chair Persons"
-msgstr ""
+msgstr "Moderadôr"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65
msgid "Required Participants"
-msgstr ""
+msgstr "Partecipants necessaris"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:66
msgid "Optional Participants"
-msgstr ""
+msgstr "Partecipants opzionâi"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67
msgid "Resources"
-msgstr ""
+msgstr "Risorsis"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:165
msgid "Attendees"
-msgstr ""
+msgstr "Partecipants"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:109 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:126
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1017 ../calendar/gui/print.c:1245
msgid "Individual"
-msgstr ""
+msgstr "Individuâl"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:111 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:128
#: ../calendar/gui/print.c:1246 ../e-util/e-table-config.ui.h:8
msgid "Group"
-msgstr ""
+msgstr "Grup"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:113 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:130
#: ../calendar/gui/print.c:1247
msgid "Resource"
-msgstr ""
+msgstr "Risorse"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:184
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:115 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:132
#: ../calendar/gui/print.c:1248
msgid "Room"
-msgstr ""
+msgstr "Stanzie"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:195
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:144 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:161
#: ../calendar/gui/print.c:1262
msgid "Chair"
-msgstr ""
+msgstr "Moderadôr"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:196
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:146 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:163
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1020 ../calendar/gui/print.c:1263
msgid "Required Participant"
-msgstr ""
+msgstr "Partecipant necessari"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:197
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:148 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:165
#: ../calendar/gui/print.c:1264
msgid "Optional Participant"
-msgstr ""
+msgstr "Partecipant opzionâl"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:150 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:167
#: ../calendar/gui/print.c:1265
msgid "Non-Participant"
-msgstr ""
+msgstr "No partecipin"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:220
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:194 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:217
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1030
msgid "Needs Action"
-msgstr ""
+msgstr "E covente une azion"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:620
msgid "Attendee "
-msgstr ""
+msgstr "Partecipant "
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:646
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
@@ -5041,7 +5041,7 @@ msgstr ""
#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:207
#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:157
msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Gjenar"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:675
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6
@@ -5050,87 +5050,89 @@ msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:206 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:229
msgid "In Process"
-msgstr ""
+msgstr "In cors"
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1881
#, c-format
msgid "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s"
msgstr ""
+"Inserìs la password par acedi aes informazions libar/impegnât sul servidôr "
+"%s come utent %s"
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1891
#, c-format
msgid "Failure reason: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Reson dal faliment: %s"
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1896
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:351
#: ../smime/gui/component.c:63
msgid "Enter password"
-msgstr ""
+msgstr "Inserî la password"
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:537
msgid "Out of Office"
-msgstr ""
+msgstr "Fûr dal ufizi"
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:539
msgid "No Information"
-msgstr ""
+msgstr "Nissune informazion"
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:555
msgid "Atte_ndees..."
-msgstr ""
+msgstr "Partecipa_nts..."
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:574
msgid "O_ptions"
-msgstr ""
+msgstr "O_pzions"
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:595
msgid "Show _only working hours"
-msgstr ""
+msgstr "Mostre nome lis _oris di lavôr"
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:608
msgid "Show _zoomed out"
-msgstr ""
+msgstr "Mostre _panoramiche"
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:626
msgid "_Update free/busy"
-msgstr ""
+msgstr "In_zorne libar/impegnât"
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:643
msgid "_<<"
-msgstr ""
+msgstr "_<<"
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:663
msgid "_Autopick"
-msgstr ""
+msgstr "_Auto-selezionâ"
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:680
msgid ">_>"
-msgstr ""
+msgstr ">_>"
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:702
msgid "_All people and resources"
-msgstr ""
+msgstr "Dut il person_âl e lis risorsis"
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:713
msgid "All _people and one resource"
-msgstr ""
+msgstr "Dut il person_âl e une risorse"
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:724
msgid "_Required people"
-msgstr ""
+msgstr "Personâl _necessari"
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:734
msgid "Required people and _one resource"
-msgstr ""
+msgstr "Personâl necessari e _une risorse"
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:773
msgid "_Start time:"
-msgstr ""
+msgstr "_Ore di inizi:"
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:802
msgid "_End time:"
-msgstr ""
+msgstr "Ore di _fin:"
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2723
#, c-format
@@ -5138,35 +5140,37 @@ msgid ""
"Summary: %s\n"
"Location: %s"
msgstr ""
+"Sintesi: %s\n"
+"Ubicazion: %s"
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2725 ../calendar/gui/print.c:3522
#, c-format
msgid "Summary: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Sintesi: %s"
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1
msgid "Click here to add an attendee"
-msgstr ""
+msgstr "Fâs clic achì par zontâ un partecipant"
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3
msgid "Member"
-msgstr ""
+msgstr "Membri"
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7
msgid "Delegated To"
-msgstr ""
+msgstr "Delegât a"
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
msgid "Delegated From"
-msgstr ""
+msgstr "Delegât di"
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10
msgid "Common Name"
-msgstr ""
+msgstr "Non comun"
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11
msgid "Language"
-msgstr ""
+msgstr "Lenghe"
#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:370 ../data/evolution.desktop.in.in.h:11
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1667
@@ -5178,17 +5182,17 @@ msgstr "Promemorie"
#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:457 ../calendar/gui/e-task-table.c:757
msgid "* No Summary *"
-msgstr ""
+msgstr "* Nissune sintesi *"
#. Translators: This is followed by an event's start date/time
#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:542 ../calendar/gui/e-task-table.c:839
msgid "Start: "
-msgstr ""
+msgstr "Inizi: "
#. Translators: This is followed by an event's due date/time
#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:562 ../calendar/gui/e-task-table.c:858
msgid "Due: "
-msgstr ""
+msgstr "Scjadince: "
#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:720
msgid "Cut selected memos to the clipboard"
@@ -5218,7 +5222,7 @@ msgstr "Fâs clic par zontâ un memorandum"
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:527 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22
#: ../e-util/e-send-options.ui.h:1
msgid "Undefined"
-msgstr ""
+msgstr "No definide"
#. Translators: "%d%%" is the percentage of a task done.
#. * %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign.
@@ -5227,7 +5231,7 @@ msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:555
#, c-format
msgid "%d%%"
-msgstr ""
+msgstr "%d%%"
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:672 ../calendar/gui/print.c:2410
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:79
@@ -5239,62 +5243,62 @@ msgstr ""
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:235
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:473
msgid "Tasks"
-msgstr ""
+msgstr "Ativitâts"
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1033
msgid "Cut selected tasks to the clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Taie lis ativitâts selezionadis intes notis"
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1039
msgid "Copy selected tasks to the clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Copie lis ativitâts selezionadis intes notis"
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1045
msgid "Paste tasks from the clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Tache lis ativitâts des notis"
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1051
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:686
msgid "Delete selected tasks"
-msgstr ""
+msgstr "Elimine lis ativitâts selezionadis"
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1057
msgid "Select all visible tasks"
-msgstr ""
+msgstr "Selezione dutis lis ativitâts visibilis"
#: ../calendar/gui/e-task-table.etspec.h:1
msgid "Click to add a task"
-msgstr ""
+msgstr "Fâs clic par zontâ une ativitât"
#: ../calendar/gui/e-task-table.etspec.h:2
msgid "Start date"
-msgstr ""
+msgstr "Date inizi"
#: ../calendar/gui/e-task-table.etspec.h:5
msgid "Completion date"
-msgstr ""
+msgstr "Date completament"
#: ../calendar/gui/e-task-table.etspec.h:6 ../mail/mail-send-recv.c:969
msgid "Complete"
-msgstr ""
+msgstr "Completade"
#: ../calendar/gui/e-task-table.etspec.h:7
msgid "Due date"
-msgstr ""
+msgstr "Date scjadince"
#: ../calendar/gui/e-task-table.etspec.h:9
#, no-c-format
msgid "% Complete"
-msgstr ""
+msgstr "% completade"
#: ../calendar/gui/e-task-table.etspec.h:10 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386
msgid "Priority"
-msgstr ""
+msgstr "Prioritât"
#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:335
msgid "Select Timezone"
-msgstr ""
+msgstr "Selezione fûs orari"
#. strftime format %d = day of month, %B = full
#. * month name. You can change the order but don't
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]