[geary] Updated Polish translation



commit 9a7fa39680dd5b05e9749f531926b1988610368a
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date:   Mon Sep 26 21:22:44 2016 +0200

    Updated Polish translation

 po/pl.po |  168 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 90 insertions(+), 78 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 49f258f..03a2d7c 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: geary\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-24 22:12+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-24 22:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-26 21:21+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-26 21:22+0200\n"
 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -210,7 +210,7 @@ msgstr "Podgląd"
 msgid "Remem_ber passwords"
 msgstr "_Zapamiętywanie haseł"
 
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:745 ../ui/login.glade.h:6
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:745 ../ui/login.glade.h:7
 msgid "Remem_ber password"
 msgstr "_Zapamiętanie hasła"
 
@@ -258,7 +258,7 @@ msgstr "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
 msgid "Visit the Geary web site"
 msgstr "Witryna programu Geary"
 
-#: ../src/client/application/geary-application.vala:399
+#: ../src/client/application/geary-application.vala:396
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "O programie %s"
@@ -266,7 +266,7 @@ msgstr "O programie %s"
 #. Translators: add your name and email address to receive
 #. credit in the About dialog For example: Yamada Taro
 #. <yamada taro example com>
-#: ../src/client/application/geary-application.vala:403
+#: ../src/client/application/geary-application.vala:400
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "scrx <mattpiskorz gmail com>, 2012\n"
@@ -517,15 +517,15 @@ msgstr "Opróżnij _kosz…"
 msgid "Toggle search bar"
 msgstr "Przełącz pasek wyszukiwania"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:711
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:710
 msgid "Unable to store server trust exception"
 msgstr "Nie można przechować wyjątku zaufania serwera"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:948
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:947
 msgid "Your settings are insecure"
 msgstr "Ustawienia konta nie są bezpieczne"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:949
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:948
 msgid ""
 "Your IMAP and/or SMTP settings do not specify SSL or TLS.  This means your "
 "username and password could be read by another person on the network.  Are "
@@ -535,17 +535,17 @@ msgstr ""
 "to, że nazwa użytkownika i hasło mogą być widoczne dla innych użytkowników "
 "sieci. Wprowadzić ustawienia?"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:950
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:949
 msgid "Co_ntinue"
 msgstr "_Kontynuuj"
 
 #. / Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be sent due to error.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1028
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1027
 #: ../src/client/components/status-bar.vala:29
 msgid "Error sending email"
 msgstr "Błąd podczas wysyłania wiadomości"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1029
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1028
 msgid ""
 "Geary encountered an error sending an email.  If the problem persists, "
 "please manually delete the email from your Outbox folder."
@@ -555,12 +555,12 @@ msgstr ""
 
 #. Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be uploaded
 #. to Sent Mail after being sent.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1033
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1032
 #: ../src/client/components/status-bar.vala:33
 msgid "Error saving sent mail"
 msgstr "Błąd podczas zapisywania wysłanej wiadomości"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1034
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1033
 msgid ""
 "Geary encountered an error saving a sent message to Sent Mail.  The message "
 "will stay in your Outbox folder until you delete it."
@@ -568,19 +568,19 @@ msgstr ""
 "Wystąpił błąd podczas zapisywania wysłanej wiadomości e-mail. Wiadomość "
 "pozostanie w katalogu Wychodzące do jej usunięcia."
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1103
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1102
 msgid "Labels"
 msgstr "Etykiety"
 
 #. give the user two options: reset the Account local store, or exit Geary.  A third
 #. could be done to leave the Account in an unopened state, but we don't currently
 #. have provisions for that.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1115
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1114
 #, c-format
 msgid "Unable to open the database for %s"
 msgstr "Nie można otworzyć bazy danych dla %s"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1116
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1115
 #, c-format
 msgid ""
 "There was an error opening the local mail database for this account. This is "
@@ -605,20 +605,20 @@ msgstr ""
 "Przebudowanie bazy danych usunie wszystkie lokalne wiadomości e-mail i ich "
 "załączniki. <b>Poczta na serwerze nie zostanie usunięta.</b>"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1118
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1117
 msgid "_Rebuild"
 msgstr "P_rzebuduj"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1118
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1117
 msgid "E_xit"
 msgstr "Za_kończ"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1127
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1126
 #, c-format
 msgid "Unable to rebuild database for \"%s\""
 msgstr "Nie można przebudować bazy danych dla „%s”"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1128
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1127
 #, c-format
 msgid ""
 "Error during rebuild:\n"
@@ -631,14 +631,14 @@ msgstr ""
 
 #. some other problem opening the account ... as with other flow path, can't run
 #. Geary today with an account in unopened state, so have to exit
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1150
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1160
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1171
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1149
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1159
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1170
 #, c-format
 msgid "Unable to open local mailbox for %s"
 msgstr "Nie można otworzyć lokalnej skrzynki pocztowej dla %s"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1151
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1150
 #, c-format
 msgid ""
 "There was an error opening the local mail database for this account. This is "
@@ -657,7 +657,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1161
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1160
 msgid ""
 "The version number of the local mail database is formatted for a newer "
 "version of Geary. Unfortunately, the database cannot be \"rolled back\" to "
@@ -669,7 +669,7 @@ msgstr ""
 "programu Geary. Baza danych nie może zostać przywrócona do działania z tą "
 "wersją programu Geary."
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1172
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1171
 msgid ""
 "There was an error opening the local account. This is probably due to "
 "connectivity issues.\n"
@@ -681,16 +681,16 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Proszę sprawdzić połączenie internetowe i uruchomić ponownie program Geary."
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1883
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1882
 msgid "Undo move (Ctrl+Z)"
 msgstr "Cofnij przeniesienie (Ctrl+Z)"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1893
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1892
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to open \"%s\"?"
 msgstr "Na pewno otworzyć „%s”?"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1894
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1893
 msgid ""
 "Attachments may cause damage to your system if opened.  Only open files from "
 "trusted sources."
@@ -698,74 +698,74 @@ msgstr ""
 "Załączniki po otwarciu mogą uszkodzić system. Należy otwierać załączniki "
 "pochodzące tylko z zaufanych źródeł."
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1895
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1894
 msgid "Don't _ask me again"
 msgstr "_Bez pytania ponownie"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1913
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1912
 #, c-format
 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
 msgstr "Plik o nazwie „%s” już istnieje. Zastąpić go?"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1915
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1914
 #, c-format
 msgid ""
 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
 msgstr "Plik w „%s” już istnieje. Zastąpienie go nadpisze jego zawartość."
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1918
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1917
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Zastąp"
 
 #. Find out what to do with the inline composers.
 #. TODO: Remove this in favor of automatically saving drafts
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2238
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2237
 msgid "Close open draft messages?"
 msgstr "Zamknąć otwarte szkice?"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2368
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2367
 #, c-format
 msgid "Empty all email from your %s folder?"
 msgstr "Usunąć wszystkie wiadomości z katalogu %s?"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2369
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2368
 msgid "This removes the email from Geary and your email server."
 msgstr "Spowoduje to usunięcie wiadomości z programu Geary i serwera poczty."
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2370
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2369
 msgid "This cannot be undone."
 msgstr "Tego nie można cofnąć."
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2371
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2370
 #, c-format
 msgid "Empty %s"
 msgstr "Opróżnij %s"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2388
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2387
 #, c-format
 msgid "Error emptying %s"
 msgstr "Błąd podczas opróżniania %s"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2418
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2417
 msgid "Do you want to permanently delete this message?"
 msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?"
 msgstr[0] "Trwale usunąć tę wiadomość?"
 msgstr[1] "Trwale usunąć te wiadomości?"
 msgstr[2] "Trwale usunąć te wiadomości?"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2420
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2419
 msgid "Delete"
 msgstr "Usuń"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2451
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2450
 msgid "Undo archive (Ctrl+Z)"
 msgstr "Cofnij archiwizację (Ctrl+Z)"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2466
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2465
 msgid "Undo trash (Ctrl+Z)"
 msgstr "Cofnij przeniesienie do kosza (Ctrl+Z)"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2519
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2518
 msgid "Undo (Ctrl+Z)"
 msgstr "Cofnij (Ctrl+Z)"
 
@@ -1528,7 +1528,7 @@ msgstr "Wychodzące"
 msgid "Archive"
 msgstr "Archiwum"
 
-#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:58 ../ui/login.glade.h:26
+#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:58 ../ui/login.glade.h:29
 msgid "None"
 msgstr "Brak"
 
@@ -2053,135 +2053,147 @@ msgstr "etykieta"
 msgid "A_ccounts"
 msgstr "_Konta"
 
-#: ../ui/login.glade.h:1 ../ui/password-dialog.glade.h:3
+#: ../ui/login.glade.h:1
+msgid "email example com"
+msgstr "e-mail example com"
+
+#: ../ui/login.glade.h:2 ../ui/password-dialog.glade.h:3
 msgid "Password"
 msgstr "Hasło"
 
-#: ../ui/login.glade.h:2
+#: ../ui/login.glade.h:3
 msgid "E_mail address"
 msgstr "Adres e-_mail"
 
-#: ../ui/login.glade.h:3
+#: ../ui/login.glade.h:4
 msgid "_Password"
 msgstr "_Hasło"
 
-#: ../ui/login.glade.h:4
+#: ../ui/login.glade.h:5
 msgid "S_ervice"
 msgstr "_Usługa"
 
-#: ../ui/login.glade.h:5
+#: ../ui/login.glade.h:6
 msgid "N_ame"
 msgstr "N_azwa"
 
-#: ../ui/login.glade.h:7
+#: ../ui/login.glade.h:8
 msgid "N_ickname"
 msgstr "Pseudon_im"
 
-#: ../ui/login.glade.h:8
+#: ../ui/login.glade.h:9
 msgid "Work, Home, etc."
 msgstr "Praca, dom itp."
 
-#: ../ui/login.glade.h:9
+#: ../ui/login.glade.h:10
 msgid "_Save sent mail"
 msgstr "_Zapisywanie wysłanych wiadomości"
 
-#: ../ui/login.glade.h:10
+#: ../ui/login.glade.h:11
 msgid "Addi_tional email addresses…"
 msgstr "Doda_tkowe adresy e-mail…"
 
-#: ../ui/login.glade.h:11
+#: ../ui/login.glade.h:12
 msgid "IMAP settings"
 msgstr "Ustawienia IMAP"
 
-#: ../ui/login.glade.h:12
+#: ../ui/login.glade.h:13
 msgid "Se_rver"
 msgstr "Se_rwer"
 
-#: ../ui/login.glade.h:13
+#: ../ui/login.glade.h:14
+msgid "imap.example.com"
+msgstr "imap.example.com"
+
+#: ../ui/login.glade.h:15
 msgid "P_ort"
 msgstr "P_ort"
 
-#: ../ui/login.glade.h:14
+#: ../ui/login.glade.h:16
+msgid "smtp.example.com"
+msgstr "smtp.example.com"
+
+#: ../ui/login.glade.h:17
 msgid "Ser_ver"
 msgstr "Ser_wer"
 
-#: ../ui/login.glade.h:15
+#: ../ui/login.glade.h:18
 msgid "Por_t"
 msgstr "Por_t"
 
-#: ../ui/login.glade.h:16
+#: ../ui/login.glade.h:19
 msgid "SMTP settings"
 msgstr "Ustawienia SMTP"
 
-#: ../ui/login.glade.h:17
+#: ../ui/login.glade.h:20
 msgid "User_name"
 msgstr "_Nazwa użytkownika"
 
-#: ../ui/login.glade.h:18
+#: ../ui/login.glade.h:21
 msgid "Pass_word"
 msgstr "Ha_sło"
 
-#: ../ui/login.glade.h:19
+#: ../ui/login.glade.h:22
 msgid "SMTP username"
 msgstr "Nazwa użytkownika SMTP"
 
-#: ../ui/login.glade.h:20
+#: ../ui/login.glade.h:23
 msgid "SMTP password"
 msgstr "Hasło SMTP"
 
-#: ../ui/login.glade.h:21
+#: ../ui/login.glade.h:24
 msgid "_Username"
 msgstr "Nazwa _użytkownika"
 
-#: ../ui/login.glade.h:22
+#: ../ui/login.glade.h:25
 msgid "IMAP username"
 msgstr "Nazwa użytkownika IMAP"
 
-#: ../ui/login.glade.h:23
+#: ../ui/login.glade.h:26
 msgid "IMAP password"
 msgstr "Hasło IMAP"
 
-#: ../ui/login.glade.h:24
+#: ../ui/login.glade.h:27
 msgid "Encr_yption"
 msgstr "_Szyfrowanie"
 
-#: ../ui/login.glade.h:25
+#: ../ui/login.glade.h:28
 msgid "Encrypt_ion"
 msgstr "S_zyfrowanie"
 
-#: ../ui/login.glade.h:27
+#: ../ui/login.glade.h:30
 msgid "SSL/TLS"
 msgstr "SSL/TLS"
 
-#: ../ui/login.glade.h:28
+#: ../ui/login.glade.h:31
 msgid "STARTTLS"
 msgstr "STARTTLS"
 
-#: ../ui/login.glade.h:29
+#: ../ui/login.glade.h:32
 msgid "No authentication re_quired"
 msgstr "Bez _wymagania uwierzytelniania"
 
-#: ../ui/login.glade.h:30
+#: ../ui/login.glade.h:33
 msgid "Use IMAP cre_dentials"
 msgstr "Używanie _danych logowania IMAP"
 
-#: ../ui/login.glade.h:31 ../ui/preferences.glade.h:5
+#: ../ui/login.glade.h:34 ../ui/preferences.glade.h:5
 msgid "Composer"
 msgstr "Tworzenie"
 
-#: ../ui/login.glade.h:32
+#: ../ui/login.glade.h:35
 msgid "Save dra_fts on server"
 msgstr "Zapisywanie sz_kiców na serwerze"
 
-#: ../ui/login.glade.h:33
+#: ../ui/login.glade.h:36
 msgid "Si_gn emails (HTML allowed):"
 msgstr "_Podpisywanie wiadomości (HTML jest dozwolony):"
 
-#: ../ui/login.glade.h:34
+#: ../ui/login.glade.h:37
 msgid "Storage"
 msgstr "Przechowywanie"
 
-#: ../ui/login.glade.h:35
+#: ../ui/login.glade.h:38
 msgid "_Download mail"
 msgstr "_Pobieranie wiadomości"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]