[geary] Updated Polish translation
- From: Piotr Drąg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [geary] Updated Polish translation
- Date: Mon, 26 Sep 2016 19:22:51 +0000 (UTC)
commit 9a7fa39680dd5b05e9749f531926b1988610368a
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date: Mon Sep 26 21:22:44 2016 +0200
Updated Polish translation
po/pl.po | 168 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 90 insertions(+), 78 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 49f258f..03a2d7c 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: geary\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-24 22:12+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-24 22:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-26 21:21+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-26 21:22+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
"Language: pl\n"
@@ -210,7 +210,7 @@ msgstr "Podgląd"
msgid "Remem_ber passwords"
msgstr "_Zapamiętywanie haseł"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:745 ../ui/login.glade.h:6
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:745 ../ui/login.glade.h:7
msgid "Remem_ber password"
msgstr "_Zapamiętanie hasła"
@@ -258,7 +258,7 @@ msgstr "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
msgid "Visit the Geary web site"
msgstr "Witryna programu Geary"
-#: ../src/client/application/geary-application.vala:399
+#: ../src/client/application/geary-application.vala:396
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "O programie %s"
@@ -266,7 +266,7 @@ msgstr "O programie %s"
#. Translators: add your name and email address to receive
#. credit in the About dialog For example: Yamada Taro
#. <yamada taro example com>
-#: ../src/client/application/geary-application.vala:403
+#: ../src/client/application/geary-application.vala:400
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"scrx <mattpiskorz gmail com>, 2012\n"
@@ -517,15 +517,15 @@ msgstr "Opróżnij _kosz…"
msgid "Toggle search bar"
msgstr "Przełącz pasek wyszukiwania"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:711
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:710
msgid "Unable to store server trust exception"
msgstr "Nie można przechować wyjątku zaufania serwera"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:948
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:947
msgid "Your settings are insecure"
msgstr "Ustawienia konta nie są bezpieczne"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:949
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:948
msgid ""
"Your IMAP and/or SMTP settings do not specify SSL or TLS. This means your "
"username and password could be read by another person on the network. Are "
@@ -535,17 +535,17 @@ msgstr ""
"to, że nazwa użytkownika i hasło mogą być widoczne dla innych użytkowników "
"sieci. Wprowadzić ustawienia?"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:950
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:949
msgid "Co_ntinue"
msgstr "_Kontynuuj"
#. / Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be sent due to error.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1028
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1027
#: ../src/client/components/status-bar.vala:29
msgid "Error sending email"
msgstr "Błąd podczas wysyłania wiadomości"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1029
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1028
msgid ""
"Geary encountered an error sending an email. If the problem persists, "
"please manually delete the email from your Outbox folder."
@@ -555,12 +555,12 @@ msgstr ""
#. Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be uploaded
#. to Sent Mail after being sent.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1033
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1032
#: ../src/client/components/status-bar.vala:33
msgid "Error saving sent mail"
msgstr "Błąd podczas zapisywania wysłanej wiadomości"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1034
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1033
msgid ""
"Geary encountered an error saving a sent message to Sent Mail. The message "
"will stay in your Outbox folder until you delete it."
@@ -568,19 +568,19 @@ msgstr ""
"Wystąpił błąd podczas zapisywania wysłanej wiadomości e-mail. Wiadomość "
"pozostanie w katalogu Wychodzące do jej usunięcia."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1103
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1102
msgid "Labels"
msgstr "Etykiety"
#. give the user two options: reset the Account local store, or exit Geary. A third
#. could be done to leave the Account in an unopened state, but we don't currently
#. have provisions for that.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1115
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1114
#, c-format
msgid "Unable to open the database for %s"
msgstr "Nie można otworzyć bazy danych dla %s"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1116
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1115
#, c-format
msgid ""
"There was an error opening the local mail database for this account. This is "
@@ -605,20 +605,20 @@ msgstr ""
"Przebudowanie bazy danych usunie wszystkie lokalne wiadomości e-mail i ich "
"załączniki. <b>Poczta na serwerze nie zostanie usunięta.</b>"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1118
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1117
msgid "_Rebuild"
msgstr "P_rzebuduj"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1118
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1117
msgid "E_xit"
msgstr "Za_kończ"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1127
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1126
#, c-format
msgid "Unable to rebuild database for \"%s\""
msgstr "Nie można przebudować bazy danych dla „%s”"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1128
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1127
#, c-format
msgid ""
"Error during rebuild:\n"
@@ -631,14 +631,14 @@ msgstr ""
#. some other problem opening the account ... as with other flow path, can't run
#. Geary today with an account in unopened state, so have to exit
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1150
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1160
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1171
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1149
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1159
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1170
#, c-format
msgid "Unable to open local mailbox for %s"
msgstr "Nie można otworzyć lokalnej skrzynki pocztowej dla %s"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1151
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1150
#, c-format
msgid ""
"There was an error opening the local mail database for this account. This is "
@@ -657,7 +657,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1161
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1160
msgid ""
"The version number of the local mail database is formatted for a newer "
"version of Geary. Unfortunately, the database cannot be \"rolled back\" to "
@@ -669,7 +669,7 @@ msgstr ""
"programu Geary. Baza danych nie może zostać przywrócona do działania z tą "
"wersją programu Geary."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1172
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1171
msgid ""
"There was an error opening the local account. This is probably due to "
"connectivity issues.\n"
@@ -681,16 +681,16 @@ msgstr ""
"\n"
"Proszę sprawdzić połączenie internetowe i uruchomić ponownie program Geary."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1883
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1882
msgid "Undo move (Ctrl+Z)"
msgstr "Cofnij przeniesienie (Ctrl+Z)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1893
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1892
#, c-format
msgid "Are you sure you want to open \"%s\"?"
msgstr "Na pewno otworzyć „%s”?"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1894
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1893
msgid ""
"Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from "
"trusted sources."
@@ -698,74 +698,74 @@ msgstr ""
"Załączniki po otwarciu mogą uszkodzić system. Należy otwierać załączniki "
"pochodzące tylko z zaufanych źródeł."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1895
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1894
msgid "Don't _ask me again"
msgstr "_Bez pytania ponownie"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1913
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1912
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Plik o nazwie „%s” już istnieje. Zastąpić go?"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1915
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1914
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr "Plik w „%s” już istnieje. Zastąpienie go nadpisze jego zawartość."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1918
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1917
msgid "_Replace"
msgstr "_Zastąp"
#. Find out what to do with the inline composers.
#. TODO: Remove this in favor of automatically saving drafts
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2238
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2237
msgid "Close open draft messages?"
msgstr "Zamknąć otwarte szkice?"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2368
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2367
#, c-format
msgid "Empty all email from your %s folder?"
msgstr "Usunąć wszystkie wiadomości z katalogu %s?"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2369
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2368
msgid "This removes the email from Geary and your email server."
msgstr "Spowoduje to usunięcie wiadomości z programu Geary i serwera poczty."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2370
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2369
msgid "This cannot be undone."
msgstr "Tego nie można cofnąć."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2371
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2370
#, c-format
msgid "Empty %s"
msgstr "Opróżnij %s"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2388
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2387
#, c-format
msgid "Error emptying %s"
msgstr "Błąd podczas opróżniania %s"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2418
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2417
msgid "Do you want to permanently delete this message?"
msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?"
msgstr[0] "Trwale usunąć tę wiadomość?"
msgstr[1] "Trwale usunąć te wiadomości?"
msgstr[2] "Trwale usunąć te wiadomości?"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2420
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2419
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2451
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2450
msgid "Undo archive (Ctrl+Z)"
msgstr "Cofnij archiwizację (Ctrl+Z)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2466
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2465
msgid "Undo trash (Ctrl+Z)"
msgstr "Cofnij przeniesienie do kosza (Ctrl+Z)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2519
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2518
msgid "Undo (Ctrl+Z)"
msgstr "Cofnij (Ctrl+Z)"
@@ -1528,7 +1528,7 @@ msgstr "Wychodzące"
msgid "Archive"
msgstr "Archiwum"
-#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:58 ../ui/login.glade.h:26
+#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:58 ../ui/login.glade.h:29
msgid "None"
msgstr "Brak"
@@ -2053,135 +2053,147 @@ msgstr "etykieta"
msgid "A_ccounts"
msgstr "_Konta"
-#: ../ui/login.glade.h:1 ../ui/password-dialog.glade.h:3
+#: ../ui/login.glade.h:1
+msgid "email example com"
+msgstr "e-mail example com"
+
+#: ../ui/login.glade.h:2 ../ui/password-dialog.glade.h:3
msgid "Password"
msgstr "Hasło"
-#: ../ui/login.glade.h:2
+#: ../ui/login.glade.h:3
msgid "E_mail address"
msgstr "Adres e-_mail"
-#: ../ui/login.glade.h:3
+#: ../ui/login.glade.h:4
msgid "_Password"
msgstr "_Hasło"
-#: ../ui/login.glade.h:4
+#: ../ui/login.glade.h:5
msgid "S_ervice"
msgstr "_Usługa"
-#: ../ui/login.glade.h:5
+#: ../ui/login.glade.h:6
msgid "N_ame"
msgstr "N_azwa"
-#: ../ui/login.glade.h:7
+#: ../ui/login.glade.h:8
msgid "N_ickname"
msgstr "Pseudon_im"
-#: ../ui/login.glade.h:8
+#: ../ui/login.glade.h:9
msgid "Work, Home, etc."
msgstr "Praca, dom itp."
-#: ../ui/login.glade.h:9
+#: ../ui/login.glade.h:10
msgid "_Save sent mail"
msgstr "_Zapisywanie wysłanych wiadomości"
-#: ../ui/login.glade.h:10
+#: ../ui/login.glade.h:11
msgid "Addi_tional email addresses…"
msgstr "Doda_tkowe adresy e-mail…"
-#: ../ui/login.glade.h:11
+#: ../ui/login.glade.h:12
msgid "IMAP settings"
msgstr "Ustawienia IMAP"
-#: ../ui/login.glade.h:12
+#: ../ui/login.glade.h:13
msgid "Se_rver"
msgstr "Se_rwer"
-#: ../ui/login.glade.h:13
+#: ../ui/login.glade.h:14
+msgid "imap.example.com"
+msgstr "imap.example.com"
+
+#: ../ui/login.glade.h:15
msgid "P_ort"
msgstr "P_ort"
-#: ../ui/login.glade.h:14
+#: ../ui/login.glade.h:16
+msgid "smtp.example.com"
+msgstr "smtp.example.com"
+
+#: ../ui/login.glade.h:17
msgid "Ser_ver"
msgstr "Ser_wer"
-#: ../ui/login.glade.h:15
+#: ../ui/login.glade.h:18
msgid "Por_t"
msgstr "Por_t"
-#: ../ui/login.glade.h:16
+#: ../ui/login.glade.h:19
msgid "SMTP settings"
msgstr "Ustawienia SMTP"
-#: ../ui/login.glade.h:17
+#: ../ui/login.glade.h:20
msgid "User_name"
msgstr "_Nazwa użytkownika"
-#: ../ui/login.glade.h:18
+#: ../ui/login.glade.h:21
msgid "Pass_word"
msgstr "Ha_sło"
-#: ../ui/login.glade.h:19
+#: ../ui/login.glade.h:22
msgid "SMTP username"
msgstr "Nazwa użytkownika SMTP"
-#: ../ui/login.glade.h:20
+#: ../ui/login.glade.h:23
msgid "SMTP password"
msgstr "Hasło SMTP"
-#: ../ui/login.glade.h:21
+#: ../ui/login.glade.h:24
msgid "_Username"
msgstr "Nazwa _użytkownika"
-#: ../ui/login.glade.h:22
+#: ../ui/login.glade.h:25
msgid "IMAP username"
msgstr "Nazwa użytkownika IMAP"
-#: ../ui/login.glade.h:23
+#: ../ui/login.glade.h:26
msgid "IMAP password"
msgstr "Hasło IMAP"
-#: ../ui/login.glade.h:24
+#: ../ui/login.glade.h:27
msgid "Encr_yption"
msgstr "_Szyfrowanie"
-#: ../ui/login.glade.h:25
+#: ../ui/login.glade.h:28
msgid "Encrypt_ion"
msgstr "S_zyfrowanie"
-#: ../ui/login.glade.h:27
+#: ../ui/login.glade.h:30
msgid "SSL/TLS"
msgstr "SSL/TLS"
-#: ../ui/login.glade.h:28
+#: ../ui/login.glade.h:31
msgid "STARTTLS"
msgstr "STARTTLS"
-#: ../ui/login.glade.h:29
+#: ../ui/login.glade.h:32
msgid "No authentication re_quired"
msgstr "Bez _wymagania uwierzytelniania"
-#: ../ui/login.glade.h:30
+#: ../ui/login.glade.h:33
msgid "Use IMAP cre_dentials"
msgstr "Używanie _danych logowania IMAP"
-#: ../ui/login.glade.h:31 ../ui/preferences.glade.h:5
+#: ../ui/login.glade.h:34 ../ui/preferences.glade.h:5
msgid "Composer"
msgstr "Tworzenie"
-#: ../ui/login.glade.h:32
+#: ../ui/login.glade.h:35
msgid "Save dra_fts on server"
msgstr "Zapisywanie sz_kiców na serwerze"
-#: ../ui/login.glade.h:33
+#: ../ui/login.glade.h:36
msgid "Si_gn emails (HTML allowed):"
msgstr "_Podpisywanie wiadomości (HTML jest dozwolony):"
-#: ../ui/login.glade.h:34
+#: ../ui/login.glade.h:37
msgid "Storage"
msgstr "Przechowywanie"
-#: ../ui/login.glade.h:35
+#: ../ui/login.glade.h:38
msgid "_Download mail"
msgstr "_Pobieranie wiadomości"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]