[gimp] Updated French translation



commit 3d28113ec9d7aff8c285ee46e41589f7cf9f339a
Author: Julien Hardelin <jhardlin orange fr>
Date:   Sat Sep 24 19:08:15 2016 +0000

    Updated French translation

 po-plug-ins/fr.po | 7866 ++++++++++++++++++++---------------------------------
 1 files changed, 2936 insertions(+), 4930 deletions(-)
---
diff --git a/po-plug-ins/fr.po b/po-plug-ins/fr.po
index 119d9d2..953cfbe 100644
--- a/po-plug-ins/fr.po
+++ b/po-plug-ins/fr.po
@@ -14,281 +14,21 @@
 # Jean-Luc Coulon <jean luc coulon gmail com>, 2007.
 # Claude Paroz <claude 2xlibre net>, 2008-2011, 2016.
 # Julien Hardelin <jhardlin orange fr>, 2004-2009, 2011, 2016.
-#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gimp-plugins HEAD fr\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=gimp&keywords=I18N+L10N&component=Internationalisation\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-23 09:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-24 15:12+0200\n"
-"Last-Translator: Claude Paroz <claude 2xlibre net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-11 18:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-24 12:08+0200\n"
+"Last-Translator: julien <jhardlin orange fr>\n"
 "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:120
-msgid "Original"
-msgstr "Original"
-
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:138
-msgid "Rotated"
-msgstr "Tourné"
-
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:156
-msgid "Continuous update"
-msgstr "Mise à jour continue"
-
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:169
-msgid "Area:"
-msgstr "Zone :"
-
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:173
-msgid "Entire Layer"
-msgstr "Calque entier"
-
-#. Create selection
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:174
-#: ../plug-ins/common/film.c:965 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:339
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:434
-msgid "Selection"
-msgstr "Sélection"
-
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:175
-msgid "Context"
-msgstr "Contexte"
-
-#. spinbutton 1
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:299
-msgctxt "color-range"
-msgid "From:"
-msgstr "Depuis :"
-
-#. spinbutton 2
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:326
-msgctxt "color-range"
-msgid "To:"
-msgstr "Vers :"
-
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:377
-msgctxt "color-rotate"
-msgid "From:"
-msgstr "Depuis :"
-
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:378
-msgctxt "color-rotate"
-msgid "To:"
-msgstr "Vers :"
-
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:418
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3101 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:213
-msgid "Gray"
-msgstr "Gris"
-
-#. Gray: Circle: Spinbutton 1
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:466
-msgid "Hue:"
-msgstr "Teinte :"
-
-#. Gray: Circle: Spinbutton 2
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:493
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:555
-msgid "Saturation:"
-msgstr "Saturation :"
-
-#. * Gray: Operation-Mode *
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:513
-msgid "Gray Mode"
-msgstr "Mode gris"
-
-#. Gray: Operation-Mode: two radio buttons
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:522
-msgid "Treat as this"
-msgstr "Traiter comme cela"
-
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:534
-msgid "Change to this"
-msgstr "Modifier en cela"
-
-#. * Gray: What is gray? *
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:547
-msgid "Gray Threshold"
-msgstr "Seuil gris"
-
-#. * Misc: Used unit selection *
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:587
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:697
-msgid "Units"
-msgstr "Unités"
-
-#. Misc: Used unit selection: 3 radio buttons
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:596
-msgid "Radians"
-msgstr "Radians"
-
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:608
-msgid "Radians/Pi"
-msgstr "Radians/Pi"
-
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:620
-msgid "Degrees"
-msgstr "Degrés"
-
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:651
-msgid "Rotate Colors"
-msgstr "Rotation des couleurs"
-
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:691
-msgid "Main Options"
-msgstr "Options principales"
-
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:694
-msgid "Gray Options"
-msgstr "Options gris"
-
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:34
-msgid "Switch to Clockwise"
-msgstr "Passer en mode horaire"
-
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:36
-msgid "Switch to C/Clockwise"
-msgstr "Passer en mode anti-horaire"
-
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:38
-msgid "Change Order of Arrows"
-msgstr "Modifier l'ordre des flèches"
-
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:40
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_all.c:50
-msgid "Select All"
-msgstr "Tout sélectionner"
-
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate.c:98
-msgid "Replace a range of colors with another"
-msgstr "Remplacer un intervalle de couleurs par un autre"
-
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate.c:105
-msgid "_Rotate Colors..."
-msgstr "_Rotation des couleurs..."
-
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate.c:139
-msgid "Rotating the colors"
-msgstr "Rotation des couleurs en cours"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:140
-msgid "_Modify red channel"
-msgstr "_Modifier le canal rouge"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:140
-msgid "_Modify hue channel"
-msgstr "_Modifier le canal teinte"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:141
-msgid "Mo_dify green channel"
-msgstr "Mo_difier le canal vert"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:141
-msgid "Mo_dify saturation channel"
-msgstr "Mo_difier le canal saturation"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:142
-msgid "Mod_ify blue channel"
-msgstr "Mod_ifier le canal bleu"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:142
-msgid "Mod_ify luminosity channel"
-msgstr "Mod_ifier le canal luminance"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:147
-msgid "Red _frequency:"
-msgstr "_Fréquence rouge :"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:147
-msgid "Hue _frequency:"
-msgstr "_Fréquence teinte :"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:148
-msgid "Green fr_equency:"
-msgstr "Fréqu_ence vert :"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:148
-msgid "Saturation fr_equency:"
-msgstr "Fréqu_ence saturation :"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:149
-msgid "Blue freq_uency:"
-msgstr "Fréq_uence bleu :"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:149
-msgid "Luminosity freq_uency:"
-msgstr "Fréq_uence luminance :"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:151
-msgid "Red _phaseshift:"
-msgstr "Dé_phasage rouge :"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:151
-msgid "Hue _phaseshift:"
-msgstr "Dé_phasage teinte :"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:152
-msgid "Green ph_aseshift:"
-msgstr "Déph_asage vert :"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:152
-msgid "Saturation ph_aseshift:"
-msgstr "Déph_asage saturation :"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:153
-msgid "Blue pha_seshift:"
-msgstr "Dépha_sage bleu :"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:153
-msgid "Luminosity pha_seshift:"
-msgstr "Dépha_sage luminance :"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:183
-msgid "Alter colors in various psychedelic ways"
-msgstr "Altérations psychédéliques variées des couleurs"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:188
-msgid "_Alien Map..."
-msgstr "Ps_ychédélique..."
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:320
-msgid "Alien Map: Transforming"
-msgstr "Psychédélique : transformation"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:393
-msgid "Alien Map"
-msgstr "Psychédélique"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:442 ../plug-ins/common/alien-map.c:466
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:490
-msgid "Number of cycles covering full value range"
-msgstr "Nombre de cycles couvrant l'intervalle complet des valeurs"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:454 ../plug-ins/common/alien-map.c:478
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:502
-msgid "Phase angle, range 0-360"
-msgstr "Angle de phase, entre 0-360"
-
-#. Propagate Mode
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:516 ../plug-ins/common/hot.c:613
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1125 ../plug-ins/common/waves.c:279
-msgid "Mode"
-msgstr "Mode"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:520
-msgid "_RGB color model"
-msgstr "Modèle de couleur _RVB"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:521
-msgid "_HSL color model"
-msgstr "Modèle de couleur _TSL"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
 
 #: ../plug-ins/common/align-layers.c:158
 msgid "Align all visible layers of the image"
@@ -302,85 +42,85 @@ msgstr "Aligner les calques _visibles..."
 msgid "There are not enough layers to align."
 msgstr "Il n'y a pas assez de calques à aligner."
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:627
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:626
 msgid "Align Visible Layers"
 msgstr "Aligner les calques visibles"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:651 ../plug-ins/common/align-layers.c:682
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:650 ../plug-ins/common/align-layers.c:681
 msgctxt "align-style"
 msgid "None"
 msgstr "Aucun"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:652 ../plug-ins/common/align-layers.c:683
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:651 ../plug-ins/common/align-layers.c:682
 msgid "Collect"
 msgstr "Rassembler"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:653
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:652
 msgid "Fill (left to right)"
 msgstr "Remplir (de gauche à droite)"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:654
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:653
 msgid "Fill (right to left)"
 msgstr "Remplir (de droite à gauche)"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:655 ../plug-ins/common/align-layers.c:686
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:654 ../plug-ins/common/align-layers.c:685
 msgid "Snap to grid"
 msgstr "Accrocher à la grille"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:664
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:663
 msgid "_Horizontal style:"
 msgstr "Style _horizontal :"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:668
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:667
 msgid "Left edge"
 msgstr "Bord gauche"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:669 ../plug-ins/common/align-layers.c:699
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:668 ../plug-ins/common/align-layers.c:698
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2712
 msgid "Center"
 msgstr "Centrer"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:670
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:669
 msgid "Right edge"
 msgstr "Bord droit"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:679
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:678
 msgid "Ho_rizontal base:"
 msgstr "Base ho_rizontale :"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:684
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:683
 msgid "Fill (top to bottom)"
 msgstr "Remplir (de haut en bas)"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:685
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:684
 msgid "Fill (bottom to top)"
 msgstr "Remplir (de bas en haut)"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:695
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:694
 msgid "_Vertical style:"
 msgstr "Style _vertical :"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:698
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:697
 msgid "Top edge"
 msgstr "Bord haut"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:700
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:699
 msgid "Bottom edge"
 msgstr "Bord bas"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:709
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:708
 msgid "Ver_tical base:"
 msgstr "Base ver_ticale :"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:713
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:712
 msgid "_Grid size:"
 msgstr "Taille de _grille :"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:722
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:721
 msgid "_Ignore the bottom layer even if visible"
 msgstr "_Ignorer le calque du bas même s'il est visible"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:732
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:731
 msgid "_Use the (invisible) bottom layer as the base"
 msgstr "_Utiliser le calque le plus bas (invisible) comme base"
 
@@ -434,152 +174,136 @@ msgstr "Recherche de l'arrière-plan de l'animation"
 msgid "Optimizing animation"
 msgstr "Optimisation de l'animation"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:169
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:210
 msgid "Preview a GIMP layer-based animation"
 msgstr "Aperçu d'une animation basée sur les calques GIMP"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:174
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:215
 msgid "_Playback..."
 msgstr "_Rejouer l'animation..."
 
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:453
+#. list is given in "fps" - frames per second
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:354
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:406
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:865
+#, c-format
+msgid "%.1f %%"
+msgstr "%.1f %%"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:592
+msgid "Step _back"
+msgstr "Retour _arrière"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:592
+msgid "Step back to previous frame"
+msgstr "Retour vers la précédente image"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:596
 msgid "_Step"
 msgstr "_Pas"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:453
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:596
 msgid "Step to next frame"
 msgstr "Pas vers la prochaine image"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:457
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:600
 msgid "Rewind the animation"
 msgstr "Rembobiner l'animation"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:475
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:604
+msgid "Reload the image"
+msgstr "Recharger l'image"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:622
 msgid "Faster"
 msgstr "Accélérer"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:475
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:622
 msgid "Increase the speed of the animation"
 msgstr "Augmente la vitesse de l'animation"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:480
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:627
 msgid "Slower"
 msgstr "Ralentir"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:480
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:627
 msgid "Decrease the speed of the animation"
 msgstr "Réduire la vitesse de l'animation"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:485
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:632
 msgid "Reset speed"
 msgstr "Réinitialiser la vitesse"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:485
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:632
 msgid "Reset the speed of the animation"
 msgstr "Réinitialise la vitesse de l'animation"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:493
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1474
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:640
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1363
 msgid "Start playback"
 msgstr "Démarrer la lecture"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:497
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:644
 msgid "Detach"
 msgstr "Détacher"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:498
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:645
 msgid "Detach the animation from the dialog window"
 msgstr "Détache l'animation de sa fenêtre de dialogue"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:590
+#. Image Name
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:732
 msgid "Animation Playback:"
 msgstr "Rejouer une animation : "
 
+#. Zoom Options
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:880
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:656
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zoom"
+
 #. list is given in "fps" - frames per second
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:663
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:890
 #, c-format
 msgid "%d fps"
 msgstr "%d fps"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:674
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:901
 msgid "Default framerate"
 msgstr "Fréquence d'image par défaut"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:695
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:921
 msgid "Playback speed"
 msgstr "Vitesse de lecture"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:831
-msgid "Tried to display an invalid layer."
-msgstr "Tente d'afficher un calque non valide."
+#. 2 styles of default frame disposals: cumulative layers and one frame per layer.
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:931
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1298
+msgid "Cumulative layers (combine)"
+msgstr "Calques cumulatifs (combiner)"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:935
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1300
+msgid "One frame per layer (replace)"
+msgstr "Une image par calque (remplacer)"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1026
+msgid "Memory could not be allocated to the frame container."
+msgstr "Impossible d'allouer de la mémoire au conteneur d'images."
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1098
+msgid "Invalid image. Did you close it?"
+msgstr "Image non valable. L'avez-vous fermée ?"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1351
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1224
 #, c-format
 msgid "Frame %d of %d"
 msgstr "Image %d sur %d"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1474
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1363
 msgid "Stop playback"
 msgstr "Arrêter la lecture"
 
-#: ../plug-ins/common/antialias.c:84
-msgid "Antialias using the Scale3X edge-extrapolation algorithm"
-msgstr "Lissage utilisant l'algorithme Scale3X edge-extrapolation"
-
-#: ../plug-ins/common/antialias.c:90
-msgid "_Antialias"
-msgstr "_Lissage"
-
-#: ../plug-ins/common/antialias.c:147
-msgid "Antialiasing..."
-msgstr "Lissage..."
-
-#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1140
-msgid "Add a canvas texture to the image"
-msgstr "Ajoute une texture toilée à l'image"
-
-#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1145
-msgid "_Apply Canvas..."
-msgstr "Effet de _toile..."
-
-#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1226
-msgid "Applying canvas"
-msgstr "Effet de toile en cours"
-
-#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1263
-msgid "Apply Canvas"
-msgstr "Effet de toile"
-
-#. *****************************************************
-#. radio buttons for choosing LEFT or RIGHT
-#. *************************************************
-#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1293 ../plug-ins/common/wind.c:943
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:520
-msgid "Direction"
-msgstr "Direction"
-
-#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1297
-msgid "_Top-right"
-msgstr "En _haut à droite"
-
-#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1298
-msgid "Top-_left"
-msgstr "En haut à _gauche"
-
-#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1299
-msgid "_Bottom-left"
-msgstr "En _bas à gauche"
-
-#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1300
-msgid "Bottom-_right"
-msgstr "En bas à d_roite"
-
-#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1325 ../plug-ins/common/bump-map.c:922
-#: ../plug-ins/common/emboss.c:525 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:797
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:527
-msgid "_Depth:"
-msgstr "_Profondeur :"
-
 #: ../plug-ins/common/blinds.c:113
 msgid "Simulate an image painted on window blinds"
 msgstr "Simule une image peinte sur les stores d'une fenêtre"
@@ -588,215 +312,67 @@ msgstr "Simule une image peinte sur les stores d'une fenêtre"
 msgid "_Blinds..."
 msgstr "_Fenêtre avec stores..."
 
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:185
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:183
 msgid "Adding blinds"
 msgstr "Ajoute « stores sur la fenêtre »"
 
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:223
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:221
 msgid "Blinds"
 msgstr "Fenêtre avec stores"
 
 #. Orientation toggle box
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:258 ../plug-ins/common/ripple.c:557
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:256 ../plug-ins/common/ripple.c:555
 msgid "Orientation"
 msgstr "Orientation"
 
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:262 ../plug-ins/common/ripple.c:561
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:434 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:537
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:260 ../plug-ins/common/ripple.c:559
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:432 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:530
 msgid "_Horizontal"
 msgstr "_Horizontal"
 
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:265 ../plug-ins/common/ripple.c:564
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:444 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:536
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:263 ../plug-ins/common/ripple.c:562
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:442 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:529
 msgid "_Vertical"
 msgstr "_Vertical"
 
 #.
 #. * Create the "background" layer to hold the image...
 #.
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:279 ../plug-ins/common/compose.c:936
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:729 ../plug-ins/common/file-cel.c:445
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:448 ../plug-ins/common/file-dicom.c:612
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:980
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:356 ../plug-ins/common/file-pcx.c:426
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:432 ../plug-ins/common/file-pix.c:384
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:898 ../plug-ins/common/file-pnm.c:585
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:780 ../plug-ins/common/file-sunras.c:979
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1095 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1011
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:898 ../plug-ins/common/film.c:745
-#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:257 ../plug-ins/common/tile.c:262
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:700 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:474
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:532 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:260
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:824
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1001
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1655 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:409
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1321 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:252 ../plug-ins/twain/twain.c:567
-#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1162
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:277 ../plug-ins/common/compose.c:1022
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:607 ../plug-ins/common/file-cel.c:441
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:444 ../plug-ins/common/file-dicom.c:611
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:414 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:980
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:395 ../plug-ins/common/file-pcx.c:437
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:443 ../plug-ins/common/file-pix.c:400
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1047 ../plug-ins/common/file-pnm.c:671
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:984 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1049
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1092 ../plug-ins/common/file-xbm.c:904
+#: ../plug-ins/common/film.c:745 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:257
+#: ../plug-ins/common/tile.c:354 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:734
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:258 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:525
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:529 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:239
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1033
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1767 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:411
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:922
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:149
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1319 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:252
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:230 ../plug-ins/twain/twain.c:567
 msgid "Background"
 msgstr "Arrière-plan"
 
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:283 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:739
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:385
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:281 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:755
 msgid "_Transparent"
 msgstr "_Transparent"
 
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:309
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:307
 msgid "_Displacement:"
 msgstr "_Déplacement :"
 
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:321
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:319
 msgid "_Number of segments:"
 msgstr "Nom_bre de segments :"
 
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:104
-msgid "Blur neighboring pixels, but only in low-contrast areas"
-msgstr ""
-"Rend flou les pixels voisins mais seulement dans les zones à faible contraste"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:115
-msgid "_Selective Gaussian Blur..."
-msgstr "Flou gaussien _sélectif..."
-
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:195
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:232
-msgid "Selective Gaussian Blur"
-msgstr "Flou gaussien sélectif"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:211
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:448 ../plug-ins/common/cartoon.c:232
-#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:269 ../plug-ins/common/edge-neon.c:228
-#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:212 ../plug-ins/common/photocopy.c:244
-#: ../plug-ins/common/pixelize.c:293 ../plug-ins/common/softglow.c:224
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:560 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1691
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:966
-msgid "Cannot operate on indexed color images."
-msgstr "Impossible d'opérer sur des images en couleurs indexées."
-
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:272
-msgid "_Blur radius:"
-msgstr "Rayon du _flou :"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:282
-msgid "_Max. delta:"
-msgstr "_Max. delta :"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:159
-msgid "Simplest, most commonly used way of blurring"
-msgstr "La plus simple et la plus utilisée des méthodes de flou"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:172
-msgid "_Gaussian Blur..."
-msgstr "Flou _gaussien..."
-
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:179 ../plug-ins/common/blur-gauss.c:199
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:219 ../plug-ins/common/blur-gauss.c:239
-msgid "Apply a gaussian blur"
-msgstr "Appliquer un flou gaussien"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:428 ../plug-ins/common/blur-gauss.c:478
-msgid "Gaussian Blur"
-msgstr "Flou gaussien"
-
-#. parameter settings
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:509
-msgid "Blur Radius"
-msgstr "Rayon du flou"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:523 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2435
-#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:385
-msgid "_Horizontal:"
-msgstr "_Horizontal :"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:527 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2452
-#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:389
-msgid "_Vertical:"
-msgstr "_Vertical :"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:550
-msgid "Blur Method"
-msgstr "Méthode de flou"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:554
-msgid "_IIR"
-msgstr "_IIR"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:555
-msgid "_RLE"
-msgstr "_RLE"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:157 ../plug-ins/common/blur-motion.c:171
-msgid "Simulate movement using directional blur"
-msgstr "Simule un mouvement en utilisant un flou orienté dans une direction"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:164 ../plug-ins/common/blur-motion.c:177
-msgid "_Motion Blur..."
-msgstr "Flou _cinétique..."
-
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:909
-msgid "Motion blurring"
-msgstr "Flou cinétique en cours"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1012
-msgid "Motion Blur"
-msgstr "Flou cinétique"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1046
-msgid "Blur Type"
-msgstr "Type de flou"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1050
-msgctxt "blur-type"
-msgid "_Linear"
-msgstr "_Linéaire"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1051
-msgctxt "blur-type"
-msgid "_Radial"
-msgstr "_Radial"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1052
-msgctxt "blur-type"
-msgid "_Zoom"
-msgstr "_Zoom"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1059
-msgid "Blur Center"
-msgstr "Centre du flou"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1095 ../plug-ins/common/lens-flare.c:764
-#: ../plug-ins/common/nova.c:454 ../plug-ins/common/tile-paper.c:283
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1250
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2724
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:479
-msgid "_X:"
-msgstr "_X :"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1100 ../plug-ins/common/lens-flare.c:769
-#: ../plug-ins/common/nova.c:459 ../plug-ins/common/tile-paper.c:292
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1264
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2728
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:494
-msgid "_Y:"
-msgstr "_Y :"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1102
-msgid "Blur _outward"
-msgstr "Flou _extérieur"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1115
-msgid "Blur Parameters"
-msgstr "Paramètres de flou"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1126
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1206
-msgid "L_ength:"
-msgstr "L_ongueur :"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1139 ../plug-ins/common/newsprint.c:992
-msgid "_Angle:"
-msgstr "_Angle :"
-
 #: ../plug-ins/common/blur.c:124
 msgid "Simple blur, fast but not very strong"
 msgstr "Flou basique, rapide mais peu accentué"
@@ -805,7 +381,7 @@ msgstr "Flou basique, rapide mais peu accentué"
 msgid "_Blur"
 msgstr "_Flou"
 
-#: ../plug-ins/common/blur.c:177 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:589
+#: ../plug-ins/common/blur.c:175 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:592
 msgid "Blurring"
 msgstr "Flou en cours"
 
@@ -819,120 +395,33 @@ msgid "_Border Average..."
 msgstr "Moyenne du _bord..."
 
 # If somebody knows what this plugin is about exactly...
-#: ../plug-ins/common/border-average.c:171
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:173
 msgid "Border Average"
 msgstr "Moyenne du bord"
 
 # If somebody knows what this plugin is about exactly...
-#: ../plug-ins/common/border-average.c:347
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:358
 msgid "Borderaverage"
 msgstr "Moyenne du bord"
 
-#: ../plug-ins/common/border-average.c:369
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:380
 msgid "Border Size"
 msgstr "Taille du bord"
 
-#: ../plug-ins/common/border-average.c:377
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:388
 msgid "_Thickness:"
 msgstr "É_paisseur :"
 
 #. Number of Colors frame
-#: ../plug-ins/common/border-average.c:412
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:426
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:910
 msgid "Number of Colors"
 msgstr "Nombre de couleurs"
 
-#: ../plug-ins/common/border-average.c:420
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:434
 msgid "_Bucket size:"
 msgstr "Taille des po_ts de peinture :"
 
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:257
-msgid "Create an embossing effect using a bump map"
-msgstr "Crée un effet de repoussage en utilisant une carte d'enfoncement"
-
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:267
-msgid "_Bump Map..."
-msgstr "Repou_ssage d'après une carte..."
-
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:419
-msgid "Bump-mapping"
-msgstr "Mise en relief (repoussage)"
-
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:771
-msgid "Bump Map"
-msgstr "Repoussage d'après une carte"
-
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:838
-msgid "_Bump map:"
-msgstr "_Repoussage d'après une carte :"
-
-#. Map type menu
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:841 ../plug-ins/flame/flame.c:747
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:845
-msgid "Linear"
-msgstr "Linéaire"
-
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:842 ../plug-ins/flame/flame.c:749
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:848
-msgid "Spherical"
-msgstr "Sphérique"
-
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:843 ../plug-ins/flame/flame.c:748
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:847
-msgid "Sinusoidal"
-msgstr "Sinusoïdal"
-
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:850
-msgid "_Map type:"
-msgstr "Type de _carte :"
-
-#. Compensate darkening
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:855
-msgid "Co_mpensate for darkening"
-msgstr "Co_mpenser l'assombrissement"
-
-#. Invert bumpmap
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:869
-msgid "I_nvert bumpmap"
-msgstr "Inverser le relie_f"
-
-#. Tile bumpmap
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:883
-msgid "_Tile bumpmap"
-msgstr "Car_te de relief raccordable"
-
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:898 ../plug-ins/common/emboss.c:501
-msgid "_Azimuth:"
-msgstr "_Azimut :"
-
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:910
-msgid "_Elevation:"
-msgstr "É_lévation :"
-
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:936 ../plug-ins/common/file-ps.c:3255
-msgid "_X offset:"
-msgstr "Décalage _X :"
-
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:939 ../plug-ins/common/bump-map.c:953
-msgid ""
-"The offset can be adjusted by dragging the preview using the middle mouse "
-"button."
-msgstr ""
-"Le décalage peut être ajusté en glissant l'aperçu avec le bouton du milieu "
-"de la souris."
-
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:950 ../plug-ins/common/file-ps.c:3264
-msgid "_Y offset:"
-msgstr "Décalage _Y :"
-
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:964
-msgid "_Waterlevel:"
-msgstr "Niv_eau de la mer :"
-
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:976
-msgid "A_mbient:"
-msgstr "Am_biant :"
-
 #: ../plug-ins/common/cartoon.c:142
 msgid "Simulate a cartoon by enhancing edges"
 msgstr "Simule un dessin crayonné en améliorant les bords"
@@ -941,11 +430,18 @@ msgstr "Simule un dessin crayonné en améliorant les bords"
 msgid "Ca_rtoon..."
 msgstr "_Dessin au crayon"
 
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:232 ../plug-ins/common/edge-dog.c:269
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:229 ../plug-ins/common/photocopy.c:244
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:224
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:969
+msgid "Cannot operate on indexed color images."
+msgstr "Impossible d'opérer sur des images en couleurs indexées."
+
 #: ../plug-ins/common/cartoon.c:809
 msgid "Cartoon"
 msgstr "Dessin au crayon"
 
-#: ../plug-ins/common/cartoon.c:847 ../plug-ins/common/photocopy.c:878
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:847 ../plug-ins/common/photocopy.c:874
 msgid "_Mask radius:"
 msgstr "Rayon du _masque :"
 
@@ -953,161 +449,13 @@ msgstr "Rayon du _masque :"
 msgid "_Percent black:"
 msgstr "Pour_centage de noir :"
 
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:175
-msgid "Alter colors by mixing RGB Channels"
-msgstr "Altère les couleurs en mélangeant les canaux RVB"
-
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:180
-msgid "Channel Mi_xer..."
-msgstr "Mi_xeur de canaux..."
-
-#. printf("Channel Mixer:: Mode:%d  r %f  g %f  b %f\n ",
-#. param[3].data.d_int32, mix.black.red_gain,
-#. mix.black.green_gain, mix.black.blue_gain);
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:271
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:492
-msgid "Channel Mixer"
-msgstr "Mixeur de canaux"
-
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:530
-msgid "O_utput channel:"
-msgstr "Canal de _sortie :"
-
-#. Redmode radio frame
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:539 ../plug-ins/common/decompose.c:174
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:993
-msgid "Red"
-msgstr "Rouge"
-
-#. Greenmode radio frame
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:544 ../plug-ins/common/decompose.c:175
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1034
-msgid "Green"
-msgstr "Vert"
-
-#. Bluemode radio frame
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:549 ../plug-ins/common/decompose.c:176
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1075
-msgid "Blue"
-msgstr "Bleu"
-
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:584
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:412 ../plug-ins/common/compose.c:190
-#: ../plug-ins/common/compose.c:201 ../plug-ins/common/diffraction.c:506
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:544 ../plug-ins/common/diffraction.c:582
-#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:533 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:540
-msgid "_Red:"
-msgstr "_Rouge :"
-
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:602
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:468 ../plug-ins/common/compose.c:191
-#: ../plug-ins/common/compose.c:202 ../plug-ins/common/diffraction.c:515
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:553 ../plug-ins/common/diffraction.c:591
-#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:534 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:541
-msgid "_Green:"
-msgstr "_Vert :"
-
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:621
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:524 ../plug-ins/common/compose.c:192
-#: ../plug-ins/common/compose.c:203 ../plug-ins/common/diffraction.c:524
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:562 ../plug-ins/common/diffraction.c:600
-#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:535 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:542
-msgid "_Blue:"
-msgstr "_Bleu :"
-
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:637
-msgid "_Monochrome"
-msgstr "_Monochrome"
-
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:650
-msgid "Preserve _luminosity"
-msgstr "Préserver la _luminosité"
-
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:876
-msgid "Load Channel Mixer Settings"
-msgstr "Chargez les paramètres du mixeur de canaux"
-
-#. stat error (file does not exist)
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:980
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2208 ../plug-ins/common/curve-bend.c:891
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:300 ../plug-ins/common/file-cel.c:352
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:583 ../plug-ins/common/file-dicom.c:340
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:370 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:357
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:642 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:196
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:205 ../plug-ins/common/file-mng.c:1156
-#: ../plug-ins/common/file-pat.c:339 ../plug-ins/common/file-pcx.c:362
-#: ../plug-ins/common/file-pix.c:345 ../plug-ins/common/file-png.c:762
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:496 ../plug-ins/common/file-ps.c:1019
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2915 ../plug-ins/common/file-psp.c:1717
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:257 ../plug-ins/common/file-raw.c:728
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:393 ../plug-ins/common/file-svg.c:333
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:713 ../plug-ins/common/file-tga.c:443
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:738 ../plug-ins/common/file-xmc.c:657
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:842 ../plug-ins/common/file-xwd.c:437
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2010
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:206 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:229
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:360 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:461
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:498 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:651
-#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:729 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:122
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:894 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:130
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:79
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:193
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:2533 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:2541
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:411
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1865
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:923
-#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:433 ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:271
-#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:287
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1367
-#, c-format
-msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
-msgstr "Impossible d'ouvrir « %s » en lecture : %s"
-
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1003
-msgid "Save Channel Mixer Settings"
-msgstr "Enregistrez les paramètres du mixeur de canaux"
-
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1058
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2035 ../plug-ins/common/curve-bend.c:839
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:776 ../plug-ins/common/file-csource.c:407
-#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1371 ../plug-ins/common/file-gbr.c:665
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:792 ../plug-ins/common/file-gih.c:1260
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:236 ../plug-ins/common/file-mng.c:649
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:984 ../plug-ins/common/file-pat.c:488
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:713 ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:438
-#: ../plug-ins/common/file-pix.c:528 ../plug-ins/common/file-png.c:1370
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1012 ../plug-ins/common/file-ps.c:1195
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:623 ../plug-ins/common/file-raw.c:651
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:567 ../plug-ins/common/file-tga.c:1202
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:842 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1037
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1449 ../plug-ins/common/file-xwd.c:637
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2121
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:311 ../plug-ins/file-fits/fits.c:478
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:752 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1020
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:355 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1653
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:166
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1280 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1719
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:442
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1548
-#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:801 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2408
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1223
-#, c-format
-msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
-msgstr "Impossible d'ouvrir « %s » en écriture : %s"
-
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1066
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2090
-#, c-format
-msgid "Parameters were saved to '%s'"
-msgstr "Les paramètres ont été enregistrés dans « %s »"
-
 #: ../plug-ins/common/checkerboard.c:89
 msgid "Create a checkerboard pattern"
 msgstr "Crée un motif damier"
 
 #: ../plug-ins/common/checkerboard.c:94
 msgid "_Checkerboard..."
-msgstr "_Damier..."
+msgstr "Da_mier..."
 
 #: ../plug-ins/common/checkerboard.c:161
 msgid "Adding checkerboard"
@@ -1117,7 +465,7 @@ msgstr "Ajout du damier"
 msgid "Checkerboard"
 msgstr "Damier"
 
-#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:413 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1156
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:413 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1160
 #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:510
 msgid "_Size:"
 msgstr "_Taille :"
@@ -1239,7 +587,7 @@ msgstr "Min (x-d, -), (x < 0.5)"
 msgid "Min (x-d, -), (0.5 < x)"
 msgstr "Min (x-d, -), (0.5 < x)"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:200 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1637
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:200 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1757
 msgid "Standard"
 msgstr "Standard"
 
@@ -1320,21 +668,21 @@ msgid "Randoms from seed (shared)"
 msgstr "Aléatoires depuis un germe (partagé)"
 
 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:300 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:308
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:188
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:184
 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:179
 #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:182
 msgid "Hue"
 msgstr "Teinte"
 
 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:301 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:309
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:189
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:185
 msgid "Saturation"
 msgstr "Saturation"
 
 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:302 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:310
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:190
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:186
 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:155
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:158 ../plug-ins/metadata/interface.c:144
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:158 ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:2
 msgid "Value"
 msgstr "Valeur"
 
@@ -1350,73 +698,73 @@ msgstr "Crée des motifs abstraits de Coupled-Map Lattice"
 msgid "CML _Explorer..."
 msgstr "Explorateur _CML..."
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:761
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:764
 msgid "CML Explorer: evoluting"
 msgstr "Explorateur CML : évolution"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1182
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1185
 msgid "Coupled-Map-Lattice Explorer"
 msgstr "Explorateur de Coupled-Map Lattice"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1229
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1232
 msgid "New Seed"
 msgstr "Nouveau germe"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1240
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1243
 msgid "Fix Seed"
 msgstr "Définir le germe"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1251
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1254
 msgid "Random Seed"
 msgstr "Germe aléatoire"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1293 ../plug-ins/common/filter-pack.c:702
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:675
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1296 ../plug-ins/common/filter-pack.c:700
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:674
 msgid "_Hue"
 msgstr "_Teinte"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1297
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1300
 msgid "Sat_uration"
 msgstr "_Saturation"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1301 ../plug-ins/common/filter-pack.c:710
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1304 ../plug-ins/common/filter-pack.c:708
 msgid "_Value"
 msgstr "Va_leur"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1305
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1308
 msgid "_Advanced"
 msgstr "_Avancé"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1320
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1323
 msgid "Channel Independent Parameters"
 msgstr "Paramètres indépendants du canal"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1342
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1345
 msgid "Initial value:"
 msgstr "Valeur initiale :"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1348
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1351
 msgid "Zoom scale:"
 msgstr "Facteur de zoom :"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1357
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1360
 msgid "Start offset:"
 msgstr "Décalage de départ :"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1366
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1369
 msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)"
 msgstr ""
 "Valeur de germe de hasard (uniquement pour les modes « Depuis un germe »)"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1377 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:251
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1380
 msgid "Seed:"
 msgstr "Germe :"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1390
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1393
 msgid "Switch to \"From seed\" With the Last Seed"
 msgstr "Basculer de « Depuis un germe » vers le dernier germe"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1402
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1405
 msgid ""
 "\"Fix seed\" button is an alias of me.\n"
 "The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same "
@@ -1428,136 +776,189 @@ msgstr ""
 "mêmes (c'est pourquoi l'image finale est différente de l'aperçu) et (2) tous "
 "les taux de mutation sont nuls."
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1410
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1413
 msgid "O_thers"
 msgstr "Au_tres"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1425
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1428
 msgid "Copy Settings"
 msgstr "Paramètres de la copie"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1444
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1447
 msgid "Source channel:"
 msgstr "Canal source :"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1459
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1507
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1462
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1510
 msgid "Destination channel:"
 msgstr "Canal de destination :"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1463
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1466
 msgid "Copy Parameters"
 msgstr "Paramètres de la copie"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1472
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1475
 msgid "Selective Load Settings"
 msgstr "Paramètres du chargement sélectif"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1492
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1495
 msgid "Source channel in file:"
 msgstr "Canal source dans le fichier :"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1513
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1516
 msgid "_Misc Ops."
 msgstr "_Opt. diverses"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1572
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1575
 msgid "Function type:"
 msgstr "Type de fonction :"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1588
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1591
 msgid "Composition:"
 msgstr "Composition :"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1602
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1605
 msgid "Misc arrange:"
 msgstr "Arrangements divers :"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1606
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1609
 msgid "Use cyclic range"
 msgstr "Utiliser un intervalle cyclique"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1616
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1619
 msgid "Mod. rate:"
 msgstr "Taux de modification :"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1625
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1628
 msgid "Env. sensitivity:"
 msgstr "Sensibilité à l'environnement :"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1634
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1637
 msgid "Diffusion dist.:"
 msgstr "Distance de diffusion :"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1643
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1646
 msgid "# of subranges:"
 msgstr "Nb de sous-intervalles :"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1652
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1655
 msgid "P(ower factor):"
 msgstr "P (facteur de Puissance) :"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1661
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1664
 msgid "Parameter k:"
 msgstr "Paramètre k :"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1670
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1673
 msgid "Range low:"
 msgstr "Borne inf :"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1679
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1682
 msgid "Range high:"
 msgstr "Borne sup :"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1691
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1694
 msgid "Plot a Graph of the Settings"
 msgstr "Tracer un graphe des paramètres"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1736
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1739
 msgid "Ch. sensitivity:"
 msgstr "Sensibilité des canaux :"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1746
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1749
 msgid "Mutation rate:"
 msgstr "Taux de mutation :"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1756
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1759
 msgid "Mutation dist.:"
 msgstr "Distance de mutation :"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1849
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1852
 msgid "Graph of the Current Settings"
 msgstr "Graphe des paramètres actuels"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1920
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1923
 msgid "Warning: the source and the destination are the same channel."
 msgstr "Attention : les canaux source et destination sont identiques."
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1979
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1982
 msgid "Save CML Explorer Parameters"
 msgstr "Enregistrez les paramètres de la fractale CML"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2112
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2038 ../plug-ins/common/curve-bend.c:839
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1370 ../plug-ins/common/file-mng.c:648
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:985 ../plug-ins/common/file-pcx.c:734
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:432 ../plug-ins/common/file-png.c:1538
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:799
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:827 ../plug-ins/common/file-sunras.c:610
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1204 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1474
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2121
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:318 ../plug-ins/file-fits/fits.c:481
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:748 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1079
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:328 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1523
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:521 ../plug-ins/flame/flame.c:442
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1548
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:794 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2390
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1222
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
+msgstr "Impossible d'ouvrir « %s » en écriture : %s"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2093
+#, c-format
+msgid "Parameters were saved to '%s'"
+msgstr "Les paramètres ont été enregistrés dans « %s »"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2115
 msgid "Load CML Explorer Parameters"
 msgstr "Chargez les paramètres de la fractale CML"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2230
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2211 ../plug-ins/common/curve-bend.c:891
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:300 ../plug-ins/common/file-cel.c:351
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:578 ../plug-ins/common/file-dicom.c:342
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:361
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:234
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:243 ../plug-ins/common/file-mng.c:1158
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:367 ../plug-ins/common/file-png.c:895
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1100 ../plug-ins/common/file-ps.c:3369
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1714 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:271
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:908 ../plug-ins/common/file-sunras.c:436
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:329 ../plug-ins/common/file-svg.c:709
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:446 ../plug-ins/common/file-xbm.c:747
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:659 ../plug-ins/common/file-xmc.c:840
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:455 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2010
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:226 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:234
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:360 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:462
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:501 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:649
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:727 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:97
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:515 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:138
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:82 ../plug-ins/flame/flame.c:411
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1865
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:924
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:426 ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:222
+#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:238
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1366
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
+msgstr "Impossible d'ouvrir « %s » en lecture : %s"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2233
 msgid "Error: it's not CML parameter file."
 msgstr "Erreur : ce n'est pas un fichier de paramètres CML."
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2237
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2240
 #, c-format
 msgid "Warning: '%s' is an old format file."
 msgstr "Attention : « %s » est un vieux format de fichier."
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2241
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2244
 #, c-format
 msgid "Warning: '%s' is a parameter file for a newer version of CML Explorer."
 msgstr ""
 "Attention : « %s » est un fichier de paramètres pour une version de "
 "CML_Explorer plus récente."
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2304
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2307
 msgid "Error: failed to load parameters"
 msgstr "Erreur : impossible de charger les paramètres."
 
@@ -1570,26 +971,26 @@ msgid "Colorcube A_nalysis..."
 msgstr "A_nalyse colorimétrique..."
 
 #: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:200
-#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:356
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:360
 msgid "Colorcube Analysis"
 msgstr "Analyse colorimétrique"
 
 #. output results
-#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:384
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:230
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:388
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:229
 #, c-format
 msgid "Image dimensions: %d × %d"
 msgstr "Dimension de l'image : %d x %d"
 
-#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:387
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:391
 msgid "No colors"
 msgstr "Pas de couleurs"
 
-#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:389
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:393
 msgid "Only one unique color"
 msgstr "Seulement une couleur unique"
 
-#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:391
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:395
 #, c-format
 msgid "Number of unique colors: %d"
 msgstr "Nombre de couleurs uniques : %d"
@@ -1600,92 +1001,12 @@ msgstr "Étend la saturation de couleur sur une échelle maximale"
 
 #: ../plug-ins/common/color-enhance.c:80
 msgid "_Color Enhance"
-msgstr "Renforcer les cou_leurs"
+msgstr "Ren_forcer les couleurs"
 
 #: ../plug-ins/common/color-enhance.c:114
 msgid "Color Enhance"
 msgstr "Renforce les couleurs"
 
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:122
-msgid "Swap one color with another"
-msgstr "Échanger une couleur avec une autre"
-
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:128
-msgid "_Color Exchange..."
-msgstr "Échan_ger deux couleurs..."
-
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:213
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:287
-msgid "Color Exchange"
-msgstr "Échange de couleurs"
-
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:310
-msgid "Middle-Click Inside Preview to Pick \"From Color\""
-msgstr ""
-"Effectuer un clic-milieu à l'intérieur de l'aperçu pour prélever une "
-"« couleur d'origine »"
-
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:355
-msgid "To Color"
-msgstr "Couleur destination"
-
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:355
-msgid "From Color"
-msgstr "Couleur d'origine"
-
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:379
-msgid "Color Exchange: To Color"
-msgstr "Échange de couleurs : couleur destination"
-
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:380
-msgid "Color Exchange: From Color"
-msgstr "Échange de couleurs : couleur d'origine"
-
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:436
-msgid "R_ed threshold:"
-msgstr "Seuil pour le r_ouge :"
-
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:492
-msgid "G_reen threshold:"
-msgstr "Seuil pour le ver_t :"
-
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:548
-msgid "B_lue threshold:"
-msgstr "Seuil pour le b_leu :"
-
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:574
-msgid "Lock _thresholds"
-msgstr "Verrouiller les _seuils"
-
-#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:94
-msgid "Convert a specified color to transparency"
-msgstr "Convertit une couleur indiquée en transparence"
-
-#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:101
-msgid "Color to _Alpha..."
-msgstr "Couleur vers alp_ha..."
-
-#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:184
-msgid "Removing color"
-msgstr "Suppression de la couleur"
-
-#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:377
-msgid "Color to Alpha"
-msgstr "Couleur vers alpha"
-
-#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:411
-msgctxt "color-to-alpha"
-msgid "From:"
-msgstr "Depuis :"
-
-#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:415
-msgid "Color to Alpha Color Picker"
-msgstr "Couleur vers alpha : sélection de la couleur"
-
-#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:430
-msgid "to alpha"
-msgstr "vers alpha"
-
 #: ../plug-ins/common/colorify.c:102
 msgid "Replace all colors with shades of a specified color"
 msgstr "Remplace toutes les couleurs par les tons d'une couleur indiquée"
@@ -1694,19 +1015,19 @@ msgstr "Remplace toutes les couleurs par les tons d'une couleur indiquée"
 msgid "Colorif_y..."
 msgstr "Color_iser..."
 
-#: ../plug-ins/common/colorify.c:169
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:167
 msgid "Colorifying"
 msgstr "Colorisation"
 
-#: ../plug-ins/common/colorify.c:255
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:253
 msgid "Colorify"
 msgstr "Coloriser"
 
-#: ../plug-ins/common/colorify.c:290
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:288
 msgid "Custom color:"
 msgstr "Couleur personnalisée :"
 
-#: ../plug-ins/common/colorify.c:295
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:293
 msgid "Colorify Custom Color"
 msgstr "Coloriser, couleur personnalisée"
 
@@ -1726,41 +1047,41 @@ msgstr "Échange deux couleurs dans la palette"
 msgid "_Swap Colors"
 msgstr "É_changer des couleurs"
 
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:286
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:297
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:308
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:287
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:298
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:309
 msgid "Invalid remap array was passed to remap function"
 msgstr "Un tableau remap erroné a été passé à la fonction remap"
 
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:332
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:333
 msgid "Rearranging the colormap"
 msgstr "Réorganisation de la palette des couleurs"
 
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:481
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:501
 msgid "Sort on Hue"
 msgstr "Trier selon la teinte"
 
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:485
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:505
 msgid "Sort on Saturation"
 msgstr "Trier selon la saturation"
 
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:489
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:509
 msgid "Sort on Value"
 msgstr "Trier selon la valeur"
 
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:493
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:513
 msgid "Reverse Order"
 msgstr "Inverser l'ordre"
 
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:497
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:517
 msgid "Reset Order"
 msgstr "Réinitialiser l'ordre"
 
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:596
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:616
 msgid "Rearrange Colormap"
 msgstr "Réorganisation de la palette des couleurs"
 
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:700
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:720
 msgid ""
 "Drag and drop colors to rearrange the colormap.  The numbers shown are the "
 "original indices.  Right-click for a menu with sort options."
@@ -1769,139 +1090,173 @@ msgstr ""
 "indiqués sont les indices originaux. Effectuez un clic-droit pour afficher "
 "un menu d'options de tri."
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:189 ../plug-ins/common/decompose.c:170
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1117
-msgid "RGB"
-msgstr "RVB"
+#. Decompositions availables.
+#. * All the following values have to be kept in sync with those of decompose.c
+#.
+#: ../plug-ins/common/compose.c:153
+msgid "_Red:"
+msgstr "_Rouge :"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:200 ../plug-ins/common/decompose.c:178
-msgid "RGBA"
-msgstr "RVBA"
+#: ../plug-ins/common/compose.c:154
+msgid "_Green:"
+msgstr "_Vert :"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:155
+msgid "_Blue:"
+msgstr "_Bleu :"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:204 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:528
-#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:543
+#: ../plug-ins/common/compose.c:156
 msgid "_Alpha:"
 msgstr "_Alpha :"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:211 ../plug-ins/common/decompose.c:184
-msgid "HSV"
-msgstr "TSV"
-
-#: ../plug-ins/common/compose.c:212 ../plug-ins/common/compose.c:220
+#: ../plug-ins/common/compose.c:158 ../plug-ins/common/compose.c:162
 msgid "_Hue:"
 msgstr "_Teinte :"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:213 ../plug-ins/common/compose.c:221
-#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:425
+#: ../plug-ins/common/compose.c:159 ../plug-ins/common/compose.c:163
 msgid "_Saturation:"
 msgstr "_Saturation :"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:214 ../plug-ins/common/noise-hsv.c:437
+#: ../plug-ins/common/compose.c:160
 msgid "_Value:"
 msgstr "Vale_ur :"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:219 ../plug-ins/common/decompose.c:193
-msgid "HSL"
-msgstr "TSL"
-
-#: ../plug-ins/common/compose.c:222
+#: ../plug-ins/common/compose.c:164
 msgid "_Lightness:"
 msgstr "_Lumière :"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:227 ../plug-ins/common/decompose.c:202
-msgid "CMY"
-msgstr "Trichromie"
-
-#: ../plug-ins/common/compose.c:228 ../plug-ins/common/compose.c:236
+#: ../plug-ins/common/compose.c:166 ../plug-ins/common/compose.c:171
 msgid "_Cyan:"
 msgstr "_Cyan :"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:229 ../plug-ins/common/compose.c:237
+#: ../plug-ins/common/compose.c:167 ../plug-ins/common/compose.c:172
 msgid "_Magenta:"
 msgstr "_Magenta :"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:230 ../plug-ins/common/compose.c:238
+#: ../plug-ins/common/compose.c:168 ../plug-ins/common/compose.c:173
 msgid "_Yellow:"
 msgstr "_Jaune :"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:235 ../plug-ins/common/decompose.c:211
-msgid "CMYK"
-msgstr "CMJN"
-
-#: ../plug-ins/common/compose.c:239
+#: ../plug-ins/common/compose.c:169
 msgid "_Black:"
 msgstr "_Noir :"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:243 ../plug-ins/common/decompose.c:224
-msgid "LAB"
-msgstr "LAB"
+#: ../plug-ins/common/compose.c:175
+msgid "_L:"
+msgstr "_L :"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:176
+msgid "_A:"
+msgstr "_A :"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:177
+msgid "_B:"
+msgstr "_B :"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:179
+msgid "_L"
+msgstr "_L"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:252
+#: ../plug-ins/common/compose.c:180
+msgid "_C"
+msgstr "_C"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:181
+msgid "_H"
+msgstr "_H"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:183
 msgid "_Luma y470:"
-msgstr "_Luminance_y470 :"
+msgstr "_Luminance y470 :"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:253
+#: ../plug-ins/common/compose.c:184
 msgid "_Blueness cb470:"
-msgstr "Chrominance _bleue_cb470 :"
+msgstr "Chrominance _bleue cb470 :"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:254
+#: ../plug-ins/common/compose.c:185
 msgid "_Redness cr470:"
-msgstr "Chrominance _rouge_cr470 :"
+msgstr "Chrominance _rouge cr470 :"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:260
+#: ../plug-ins/common/compose.c:187
 msgid "_Luma y709:"
-msgstr "_Luminance_y709 :"
+msgstr "_Luminance y709 :"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:261
+#: ../plug-ins/common/compose.c:188
 msgid "_Blueness cb709:"
-msgstr "Chrominance _bleue_cb 709 :"
+msgstr "Chrominance _bleue cb709 :"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:262
+#: ../plug-ins/common/compose.c:189
 msgid "_Redness cr709:"
-msgstr "Chrominance _rouge_cr709 :"
+msgstr "Chrominance _rouge cr709 :"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:195 ../plug-ins/common/decompose.c:175
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1423
+msgid "RGB"
+msgstr "RVB"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:202 ../plug-ins/common/decompose.c:176
+msgid "RGBA"
+msgstr "RVBA"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:210 ../plug-ins/common/decompose.c:183
+msgid "HSV"
+msgstr "TSV"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:268
-msgid "_Luma y470f:"
-msgstr "_Luminance_y470f :"
+#: ../plug-ins/common/compose.c:217 ../plug-ins/common/decompose.c:188
+msgid "HSL"
+msgstr "TSL"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:269
-msgid "_Blueness cb470f:"
-msgstr "Chrominance _bleue_cb470f :"
+#: ../plug-ins/common/compose.c:224 ../plug-ins/common/decompose.c:193
+msgid "CMY"
+msgstr "Trichromie"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:270
-msgid "_Redness cr470f:"
-msgstr "Chrominance _rouge_cr470f :"
+#: ../plug-ins/common/compose.c:231 ../plug-ins/common/decompose.c:198
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMJN"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:276
-msgid "_Luma y709f:"
-msgstr "_Luminance_y709f :"
+#: ../plug-ins/common/compose.c:239 ../plug-ins/common/decompose.c:203
+msgid "LAB"
+msgstr "LAB"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:277
-msgid "_Blueness cb709f:"
-msgstr "Chrominance _bleue_cb709f :"
+#: ../plug-ins/common/compose.c:246 ../plug-ins/common/decompose.c:205
+msgid "LCH"
+msgstr "LCH"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:278
-msgid "_Redness cr709f:"
-msgstr "Chrominance _rouge_cr709f :"
+#: ../plug-ins/common/compose.c:253 ../plug-ins/common/decompose.c:207
+msgid "YCbCr_ITU_R470"
+msgstr "YCbCr_ITU_R470"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:404
+#: ../plug-ins/common/compose.c:260 ../plug-ins/common/decompose.c:210
+msgid "YCbCr_ITU_R709"
+msgstr "YCbCr_ITU_R709"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:267 ../plug-ins/common/decompose.c:208
+msgid "YCbCr_ITU_R470_256"
+msgstr "YCbCr_ITU_R470_256"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:274 ../plug-ins/common/decompose.c:211
+msgid "YCbCr_ITU_R709_256"
+msgstr "YCbCr_ITU_R709_256"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:400
 msgid "Create an image using multiple gray images as color channels"
 msgstr ""
-"Crée une image en utilisant comme canal de couleur de multiples images grises"
+"Crée une image en utilisant comme canaux de couleur de multiples images "
+"grises"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:410
+#: ../plug-ins/common/compose.c:406
 msgid "C_ompose..."
 msgstr "C_omposer..."
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:434
+#: ../plug-ins/common/compose.c:430
 msgid "Recompose an image that was previously decomposed"
 msgstr "Récompose une image précédemment décomposée"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:442
+#: ../plug-ins/common/compose.c:438
 msgid "R_ecompose"
 msgstr "R_ecomposer"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:488
+#: ../plug-ins/common/compose.c:486
 msgid ""
 "You can only run 'Recompose' if the active image was originally produced by "
 "'Decompose'."
@@ -1909,70 +1264,65 @@ msgstr ""
 "Vous ne pouvez utiliser « Recomposer » que si l'image active a été "
 "originellement produite par « Décomposer »"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:512
+#: ../plug-ins/common/compose.c:510
 msgid "Error scanning 'decompose-data' parasite: too few layers found"
 msgstr ""
 "Erreur à l'analyse du parasite « decompose-data » : trop peu de calques "
 "trouvés"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:545
+#: ../plug-ins/common/compose.c:543
 #, c-format
 msgid "Could not get layers for image %d"
 msgstr "Impossible d'obtenir les calques de l'image %d"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:612
+#: ../plug-ins/common/compose.c:610
 msgid "Composing"
 msgstr "Composition"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:697 ../plug-ins/common/compose.c:1731
+#: ../plug-ins/common/compose.c:845 ../plug-ins/common/compose.c:1318
 msgid "At least one image is needed to compose"
 msgstr "Au minimum une image est nécessaire pour composer"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:708 ../plug-ins/common/compose.c:722
+#: ../plug-ins/common/compose.c:856 ../plug-ins/common/compose.c:872
 #, c-format
 msgid "Specified layer %d not found"
 msgstr "Calque %d indiqué non trouvé"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:730
+#: ../plug-ins/common/compose.c:880
 msgid "Drawables have different size"
 msgstr "Les objets graphiques sont de tailles différentes"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:755
+#: ../plug-ins/common/compose.c:908
 msgid "Images have different size"
 msgstr "Les images sont de tailles différentes"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:773
+#: ../plug-ins/common/compose.c:926
 msgid "Error in getting layer IDs"
 msgstr "Impossible d'obtenir l'ID des calques"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:796
-#, c-format
-msgid "Image is not a gray image (bpp=%d)"
-msgstr "L'image n'est pas une image en tons de gris (bpp = %d)"
-
-#: ../plug-ins/common/compose.c:824
+#: ../plug-ins/common/compose.c:944
 msgid "Unable to recompose, source layer not found"
 msgstr "Impossible de recomposer, un calque source n'a pas été trouvé"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:1483
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1070
 msgid "Compose"
 msgstr "Composer"
 
 #. Compose type combo
-#: ../plug-ins/common/compose.c:1511
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1098
 msgid "Compose Channels"
-msgstr "Composer canaux"
+msgstr "Canaux de composition"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:1521 ../plug-ins/common/decompose.c:1528
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1108 ../plug-ins/common/decompose.c:851
 msgid "Color _model:"
 msgstr "_Modèle colorimétrique :"
 
 #. Channel representation table
-#: ../plug-ins/common/compose.c:1553
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1140
 msgid "Channel Representations"
 msgstr "Réarrangement des canaux"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:1616
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1203
 msgid "Mask value"
 msgstr "Valeur du masque"
 
@@ -1984,7 +1334,7 @@ msgstr "Étend la luminosité de l'image sur une échelle maximale"
 msgid "_Normalize"
 msgstr "N_ormaliser"
 
-#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:125
+#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:123
 msgid "Normalizing"
 msgstr "Normalisation"
 
@@ -2036,189 +1386,23 @@ msgstr "Dyna_mique :"
 msgid "Retinex: filtering"
 msgstr "Retinex : filtre en cours"
 
-#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:67
-msgid "Stretch image contrast to cover the maximum possible range"
-msgstr "Étend le contraste de l'image sur une échelle maximale"
-
-#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:80
-msgid "Stretch _HSV"
-msgstr "Étendre _TSV"
-
-#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:115
-msgid "Auto-Stretching HSV"
-msgstr "Auto-extension TSV"
-
-#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:191
-msgid "autostretch_hsv: cmap was NULL!  Quitting...\n"
-msgstr "autostrecth_hsv : cmap était NULL ! Quitte...\n"
-
-#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:67
-msgid "Stretch contrast to cover the maximum possible range"
-msgstr "Étend le contraste sur une échelle maximale"
-
-#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:78
-msgid "_Stretch Contrast"
-msgstr "Renforcer le _contraste..."
-
-#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:112
-msgid "Auto-stretching contrast"
-msgstr "Auto-extension du contraste"
-
-#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:151
-msgid "c_astretch: cmap was NULL!  Quitting...\n"
-msgstr "c_astretch: cmap était NULL!  Quitter...\n"
-
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:64
-msgid "Gr_ey"
-msgstr "_Gris"
-
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:65
-msgid "Re_d"
-msgstr "_Rouge"
-
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:66
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:344
-msgid "_Green"
-msgstr "_Vert"
-
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:67
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:352
-msgid "_Blue"
-msgstr "_Bleu"
-
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:68
-msgid "_Alpha"
-msgstr "_Alpha"
-
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:73
-msgid "E_xtend"
-msgstr "É_tendre"
-
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:74 ../plug-ins/common/displace.c:477
-#: ../plug-ins/common/edge.c:700 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:737
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:585
-msgid "_Wrap"
-msgstr "Enro_uler"
-
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:75
-msgid "Cro_p"
-msgstr "R_ogner"
-
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:201
-msgid "Apply a generic 5x5 convolution matrix"
-msgstr "Applique une matrice générique 5x5 de convolution "
-
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:206
-msgid "_Convolution Matrix..."
-msgstr "Matrice de _convolution..."
-
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:241
-msgid "Convolution does not work on layers smaller than 3x3 pixels."
-msgstr ""
-"La convolution ne fonctionne pas sur les calques de moins de 3x3 pixels."
-
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:314
-msgid "Applying convolution"
-msgstr "Calcul de convolution..."
-
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:898
-msgid "Convolution Matrix"
-msgstr "Matrice de convolution"
-
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:937
-msgid "Matrix"
-msgstr "Matrice"
-
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:975
-msgid "D_ivisor:"
-msgstr "Divi_seur :"
-
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1001
-#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:775 ../plug-ins/common/file-raw.c:1138
-msgid "O_ffset:"
-msgstr "_Décalage :"
-
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1030
-msgid "N_ormalise"
-msgstr "N_ormaliser"
-
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1042
-msgid "A_lpha-weighting"
-msgstr "Poids al_pha"
-
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1061
-msgid "Border"
-msgstr "Bordure"
-
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1088
-msgid "Channels"
-msgstr "Canaux"
-
-#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:84
-msgid "Remove empty borders from the image"
-msgstr "Supprime les bords vides autour de l'image"
-
-#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:94
-msgid "Autocrop Imag_e"
-msgstr "Découpage _automatique de l'image"
-
-#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:103
-msgid "Remove empty borders from the layer"
-msgstr "Supprime les bords vides autour du calque"
-
-#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:108
-msgid "Autocrop Lay_er"
-msgstr "Découpage _automatique du calque"
-
-#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:155
-msgid "Cropping"
-msgstr "Découpage"
-
-#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:68
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:69
 msgid "Autocrop unused space from edges and middle"
 msgstr ""
 "Découpage automatique des espaces inutilisés sur les bords et au milieu"
 
-#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:73
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:74
 msgid "_Zealous Crop"
 msgstr "Découpage _futé..."
 
-#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:121
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:123
 msgid "Zealous cropping"
 msgstr "Découpage futé"
 
-#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:253
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:255
 msgid "Nothing to crop."
 msgstr "Rien à découper."
 
-#: ../plug-ins/common/cubism.c:150
-msgid "Convert the image into randomly rotated square blobs"
-msgstr "Convertit l'image dans de petits carrés tournés aléatoirement"
-
-#: ../plug-ins/common/cubism.c:155
-msgid "_Cubism..."
-msgstr "_Cubisme..."
-
-#: ../plug-ins/common/cubism.c:268
-msgid "Cubism"
-msgstr "Cubisme"
-
-#: ../plug-ins/common/cubism.c:306
-msgid "_Tile size:"
-msgstr "_Taille des carreaux :"
-
-#: ../plug-ins/common/cubism.c:319
-msgid "T_ile saturation:"
-msgstr "_Saturation des carreaux :"
-
-#: ../plug-ins/common/cubism.c:330
-msgid "_Use background color"
-msgstr "_Utiliser la couleur d'arrière-plan"
-
-#: ../plug-ins/common/cubism.c:422
-msgid "Cubistic transformation"
-msgstr "Transformation cubiste"
-
 #: ../plug-ins/common/curve-bend.c:526
 msgid "Bend the image using two control curves"
 msgstr "Déforme l'image en utilisant deux courbes de contrôle"
@@ -2248,13 +1432,13 @@ msgstr "Erreur lors de la lecture de « %s » : %s"
 
 #. Possibly retrieve data from a previous run
 #. The shell and main vbox
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1224 ../plug-ins/common/curve-bend.c:2955
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1223 ../plug-ins/common/curve-bend.c:2963
 msgid "Curve Bend"
 msgstr "Déformer selon une courbe"
 
 #. Preview area, top of column
 #. preview
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1261
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1260
 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:590
 #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:459
 #: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:175
@@ -2262,307 +1446,314 @@ msgid "Preview"
 msgstr "Aperçu"
 
 #. The preview button
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1290
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1289
 msgid "_Preview Once"
 msgstr "Lancer l'aperç_u"
 
 #. The preview toggle
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1299
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1298
 msgid "Automatic pre_view"
 msgstr "Aperçu automati_que"
 
 #. Options area, bottom of column
 #. Options section
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1309 ../plug-ins/common/ripple.c:523
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1243
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1308 ../plug-ins/common/ripple.c:521
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1241
 msgid "Options"
 msgstr "Options"
 
 #. Rotate spinbutton
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1323
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1322
 msgid "Rotat_e:"
 msgstr "_Rotation :"
 
 #. The smoothing toggle
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1342
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1341
 msgid "Smoo_thing"
 msgstr "_Adoucissement"
 
 #. The antialiasing toggle
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1352 ../plug-ins/common/mosaic.c:733
-#: ../plug-ins/common/qbist.c:858 ../plug-ins/common/ripple.c:532
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1351 ../plug-ins/common/qbist.c:865
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:530
 msgid "_Antialiasing"
 msgstr "_Lissage"
 
 #. The work_on_copy toggle
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1362
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1361
 msgid "Work on cop_y"
 msgstr "Travailler sur une co_pie"
 
 #. The curves graph
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1372
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1371
 msgid "Modify Curves"
 msgstr "Modification des courbes"
 
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1400
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1399
 msgid "Curve for Border"
 msgstr "Courbe pour la limite"
 
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1404
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1403
 msgid "_Upper"
 msgstr "_Supérieure"
 
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1405
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1404
 msgid "_Lower"
 msgstr "In_férieure"
 
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1415
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1414
 msgid "Curve Type"
 msgstr "Type de courbe"
 
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1419
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1418
 msgid "Smoot_h"
 msgstr "A_doucie"
 
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1420
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1419
 msgid "_Free"
 msgstr "_Libre"
 
 #. The Copy button
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1435
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1434
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Copier"
 
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1440
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1439
 msgid "Copy the active curve to the other border"
 msgstr "Copie la courbe active vers l'autre limite"
 
 #. The CopyInv button
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1447
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1446
 msgid "_Mirror"
 msgstr "_Miroir"
 
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1452
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1451
 msgid "Mirror the active curve to the other border"
 msgstr "Symétrise la courbe active vers l'autre limite"
 
 #. The Swap button
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1460
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1459
 msgid "S_wap"
 msgstr "Échan_ger"
 
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1465
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1464
 msgid "Swap the two curves"
 msgstr "Échange les deux courbes"
 
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1477
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1476
 msgid "Reset the active curve"
 msgstr "Réinitialise la courbe active"
 
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1494
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1493
 msgid "Load the curves from a file"
 msgstr "Charge les courbes depuis un fichier"
 
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1506
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1505
 msgid "Save the curves to a file"
 msgstr "Enregistre les courbes dans un fichier"
 
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2062
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2061
 msgid "Load Curve Points from File"
 msgstr "Charge les points de la courbe depuis un fichier"
 
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2097
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2096
 msgid "Save Curve Points to File"
 msgstr "Enregistrez les points de la courbe dans un fichier"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:170 ../plug-ins/common/decompose.c:174
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:178
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:134
 msgid "red"
 msgstr "rouge"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:171 ../plug-ins/common/decompose.c:175
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:179
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:135
 msgid "green"
 msgstr "vert"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:172 ../plug-ins/common/decompose.c:176
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:180
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:136
 msgid "blue"
 msgstr "bleu"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:181 ../plug-ins/common/decompose.c:221
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:137
 msgid "alpha"
 msgstr "alpha"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:184 ../plug-ins/common/decompose.c:188
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:139 ../plug-ins/common/decompose.c:143
 msgid "hue"
 msgstr "teinte"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:185 ../plug-ins/common/decompose.c:189
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:140 ../plug-ins/common/decompose.c:144
 msgid "saturation"
 msgstr "saturation"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:186 ../plug-ins/common/decompose.c:190
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:141
 msgid "value"
 msgstr "valeur"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:193 ../plug-ins/common/decompose.c:197
-msgid "hue_l"
-msgstr "teinte_l"
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:194 ../plug-ins/common/decompose.c:198
-msgid "saturation_l"
-msgstr "saturation_l"
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:195 ../plug-ins/common/decompose.c:199
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:145
 msgid "lightness"
 msgstr "lumière"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:197
-msgid "Hue (HSL)"
-msgstr "Teinte (TSL)"
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:147
+msgid "cyan-k"
+msgstr "cyan-k"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:198
-msgid "Saturation (HSL)"
-msgstr "Saturation (TSL)"
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:148
+msgid "magenta-k"
+msgstr "magenta-k"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:199
-msgid "Lightness"
-msgstr "Lumière"
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:149
+msgid "yellow-k"
+msgstr "jaune-k"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:202 ../plug-ins/common/decompose.c:206
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:150
+msgid "black"
+msgstr "noir"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:152
 msgid "cyan"
 msgstr "cyan"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:203 ../plug-ins/common/decompose.c:207
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:153
 msgid "magenta"
 msgstr "magenta"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:204 ../plug-ins/common/decompose.c:208
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:154
 msgid "yellow"
 msgstr "jaune"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:206
-msgid "Cyan"
-msgstr "Cyan"
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:207
-msgid "Magenta"
-msgstr "Magenta"
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:208
-msgid "Yellow"
-msgstr "Jaune"
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:211 ../plug-ins/common/decompose.c:216
-msgid "cyan-k"
-msgstr "cyan-k"
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:212 ../plug-ins/common/decompose.c:217
-msgid "magenta-k"
-msgstr "magenta-k"
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:156 ../plug-ins/common/decompose.c:160
+msgid "L"
+msgstr "L"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:213 ../plug-ins/common/decompose.c:218
-msgid "yellow-k"
-msgstr "jaune-k"
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:157
+msgid "A"
+msgstr "A"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:214
-msgid "black"
-msgstr "noir"
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:158
+msgid "B"
+msgstr "B"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:216
-msgid "Cyan_K"
-msgstr "Cyan_K"
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:161
+msgid "C"
+msgstr "C"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:217
-msgid "Magenta_K"
-msgstr "Magenta_K"
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:162
+msgid "H"
+msgstr "H"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:218
-msgid "Yellow_K"
-msgstr "Jaune_K"
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:221
-msgid "Alpha"
-msgstr "Alpha"
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:229
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:164
 msgid "luma-y470"
 msgstr "luminance-y470"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:230
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:165
 msgid "blueness-cb470"
 msgstr "chrominance bleue-cb470"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:231
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:166
 msgid "redness-cr470"
 msgstr "chrominance rouge-cr470"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:233
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:168
 msgid "luma-y709"
 msgstr "luminance-y709"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:234
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:169
 msgid "blueness-cb709"
 msgstr "chrominance bleue-cb709"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:235
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:170
 msgid "redness-cr709"
 msgstr "chrominance rouge-cr709"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:237
-msgid "luma-y470f"
-msgstr "luminance-y470f"
+#. Redmode radio frame
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:178
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:993
+msgid "Red"
+msgstr "Rouge"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:238
-msgid "blueness-cb470f"
-msgstr "chrominance bleue-cb470f"
+#. Greenmode radio frame
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:179
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1034
+msgid "Green"
+msgstr "Vert"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:239
-msgid "redness-cr470f"
-msgstr "chrominance rouge-cr470f"
+#. Bluemode radio frame
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:180
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1075
+msgid "Blue"
+msgstr "Bleu"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:181
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alpha"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:241
-msgid "luma-y709f"
-msgstr "luminance-y709f"
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:189
+msgid "Hue (HSL)"
+msgstr "Teinte (TSL)"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:242
-msgid "blueness-cb709f"
-msgstr "chrominance bleue-cb709f"
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:190
+msgid "Saturation (HSL)"
+msgstr "Saturation (TSL)"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:243
-msgid "redness-cr709f"
-msgstr "chrominance rouge-cr709f"
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:191
+msgid "Lightness"
+msgstr "Lumière"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:312 ../plug-ins/common/decompose.c:326
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:194
+msgid "Cyan"
+msgstr "Cyan"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:195
+msgid "Magenta"
+msgstr "Magenta"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:196
+msgid "Yellow"
+msgstr "Jaune"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:199
+msgid "Cyan_K"
+msgstr "Cyan_K"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:200
+msgid "Magenta_K"
+msgstr "Magenta_K"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:201
+msgid "Yellow_K"
+msgstr "Jaune_K"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:271 ../plug-ins/common/decompose.c:285
 msgid "Decompose an image into separate colorspace components"
 msgstr "Décompose une image en composants séparés de canaux de couleur"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:318 ../plug-ins/common/decompose.c:336
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:277 ../plug-ins/common/decompose.c:295
 msgid "_Decompose..."
 msgstr "_Décomposer..."
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:429
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:383
 msgid "Decomposing"
 msgstr "Décomposition"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:1493
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:492
+msgid "Image not suitable for this decomposition"
+msgstr "L'image ne convient pas à cette décomposition"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:816
 msgid "Decompose"
 msgstr "Décomposer"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:1516
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:839
 msgid "Extract Channels"
 msgstr "Extraire les canaux :"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:1563
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:886
 msgid "_Decompose to layers"
 msgstr "Décomposer en ca_lques"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:1574
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:897
 msgid "_Foreground as registration color"
 msgstr "_Arrière-plan comme couleur de recalage"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:1575
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:898
 msgid ""
 "Pixels in the foreground color will appear black in all output images.  This "
 "can be used for things like crop marks that have to show up on all channels."
@@ -2571,26 +1762,6 @@ msgstr ""
 "les images. Ceci peut être utilisé pour des marques de découpe qui doivent "
 "rester visibles sur tous les canaux."
 
-#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:91
-msgid "Fix images where every other row is missing"
-msgstr "Corrige les images où une rangée sur deux est manquante"
-
-#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:100
-msgid "_Deinterlace..."
-msgstr "_Désentrelacer..."
-
-#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:157 ../plug-ins/common/deinterlace.c:323
-msgid "Deinterlace"
-msgstr "Désentrelacer"
-
-#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:356
-msgid "Keep o_dd fields"
-msgstr "Conserver les lignes _impaires"
-
-#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:357
-msgid "Keep _even fields"
-msgstr "Conserver les lignes _paires"
-
 #: ../plug-ins/common/depth-merge.c:183
 msgid "Combine two images using depth maps (z-buffers)"
 msgstr "Combiner deux images en utilisant les cartes de profondeur (z-buffers)"
@@ -2623,6 +1794,10 @@ msgstr "Source 2 :"
 msgid "O_verlap:"
 msgstr "_Superposition :"
 
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:775 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1451
+msgid "O_ffset:"
+msgstr "_Décalage :"
+
 #: ../plug-ins/common/depth-merge.c:785
 msgid "Sc_ale 1:"
 msgstr "Échelle _1 :"
@@ -2655,11 +1830,10 @@ msgstr "_Adaptatif"
 msgid "R_ecursive"
 msgstr "Ré_cursif"
 
-#: ../plug-ins/common/despeckle.c:510 ../plug-ins/common/edge-neon.c:735
-#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1091 ../plug-ins/common/nova.c:362
-#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:872 ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:591
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:510 ../plug-ins/common/edge-neon.c:734
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1092 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:875
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2757
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:277
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:275
 msgid "_Radius:"
 msgstr "_Rayon :"
 
@@ -2687,13 +1861,13 @@ msgstr "Élimination des traînées"
 msgid "Destripe"
 msgstr "Anti-traînées"
 
-#: ../plug-ins/common/destripe.c:476 ../plug-ins/common/file-html-table.c:584
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3039 ../plug-ins/common/file-ps.c:3237
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1151 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:437
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:303 ../plug-ins/common/tile.c:428
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:164
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:401
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:280
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:476 ../plug-ins/common/file-html-table.c:638
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3495 ../plug-ins/common/file-ps.c:3700
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1464
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:436 ../plug-ins/common/tile.c:464
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:163
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:399
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:282
 msgid "_Width:"
 msgstr "_Largeur :"
 
@@ -2701,125 +1875,6 @@ msgstr "_Largeur :"
 msgid "Create _histogram"
 msgstr "Créer un _histogramme"
 
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:167
-msgid "Generate diffraction patterns"
-msgstr "Création d'un motif de diffraction"
-
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:172
-msgid "_Diffraction Patterns..."
-msgstr "_Motifs de diffraction..."
-
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:335
-msgid "Creating diffraction pattern"
-msgstr "Création d'un motif de diffraction"
-
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:439
-msgid "Diffraction Patterns"
-msgstr "Motifs de diffraction"
-
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:482
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1348
-msgid "_Preview!"
-msgstr "_Prévisualisation !"
-
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:532
-msgid "Frequencies"
-msgstr "Fréquences"
-
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:570
-msgid "Contours"
-msgstr "Contours"
-
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:608
-msgid "Sharp Edges"
-msgstr "Bords nets"
-
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:620 ../plug-ins/common/softglow.c:685
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1080
-msgid "_Brightness:"
-msgstr "_Luminosité :"
-
-# demande à un physicien
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:629
-msgid "Sc_attering:"
-msgstr "_Diffusion :"
-
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:638
-msgid "Po_larization:"
-msgstr "Po_larisation :"
-
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:646
-msgid "Other Options"
-msgstr "Autres options"
-
-#: ../plug-ins/common/displace.c:142
-msgid "_X displacement"
-msgstr "Déplacement _X"
-
-#: ../plug-ins/common/displace.c:142
-msgid "_Pinch"
-msgstr "_Pincer"
-
-#: ../plug-ins/common/displace.c:143
-msgid "_Y displacement"
-msgstr "Déplacement _Y"
-
-#: ../plug-ins/common/displace.c:143
-msgid "_Whirl"
-msgstr "_Tourbillonner"
-
-#: ../plug-ins/common/displace.c:169
-msgid "Displace pixels as indicated by displacement maps"
-msgstr "Déplace des pixels selon des cartes de déplacement"
-
-#: ../plug-ins/common/displace.c:179
-msgid "_Displace..."
-msgstr "_Déplacer selon une carte..."
-
-#: ../plug-ins/common/displace.c:290
-msgid "Displacing"
-msgstr "Déplacement"
-
-#: ../plug-ins/common/displace.c:326
-msgid "Displace"
-msgstr "Déplacer selon une carte"
-
-#. X options
-#: ../plug-ins/common/displace.c:363
-msgid "_X displacement:"
-msgstr "Déplacement _X :"
-
-#. Y Options
-#: ../plug-ins/common/displace.c:412
-msgid "_Y displacement:"
-msgstr "Déplacement _Y :"
-
-#: ../plug-ins/common/displace.c:464
-msgid "Displacement Mode"
-msgstr "Mode de déplacement"
-
-#: ../plug-ins/common/displace.c:467
-msgid "_Cartesian"
-msgstr "_Cartésien"
-
-#: ../plug-ins/common/displace.c:468
-msgid "_Polar"
-msgstr "_Polaire"
-
-#: ../plug-ins/common/displace.c:473
-msgid "Edge Behavior"
-msgstr "Comportement sur le bord"
-
-#: ../plug-ins/common/displace.c:479 ../plug-ins/common/edge.c:713
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:586 ../plug-ins/common/waves.c:283
-msgid "_Smear"
-msgstr "É_taler"
-
-#: ../plug-ins/common/displace.c:481 ../plug-ins/common/edge.c:726
-#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:741 ../plug-ins/common/newsprint.c:389
-msgid "_Black"
-msgstr "_Noir"
-
 #: ../plug-ins/common/edge-dog.c:135
 msgid "Edge detection with control of edge thickness"
 msgstr "Détecte les bords avec un contrôle de l'épaisseur du bord"
@@ -2848,114 +1903,26 @@ msgstr "Rayon _2 :"
 msgid "_Invert"
 msgstr "_Inverser"
 
-#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:75
-msgid "High-resolution edge detection"
-msgstr "Détection de bord de haute résolution"
-
-#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:85
-msgid "_Laplace"
-msgstr "_Laplace"
-
-#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:243 ../plug-ins/common/edge.c:664
-msgid "Laplace"
-msgstr "Laplace"
-
-#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:321
-msgid "Cleanup"
-msgstr "Nettoyer"
-
-#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:134
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:135
 msgid "Simulate the glowing boundary of a neon light"
 msgstr "Simule la lueur environnante d'une lumière au néon"
 
-#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:139
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:140
 msgid "_Neon..."
 msgstr "_Néon..."
 
-#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:211
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:212
 msgid "Neon"
 msgstr "Néon"
 
-#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:697
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:696
 msgid "Neon Detection"
 msgstr "Détection néon"
 
-#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:750 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:885
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:749 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:888
 msgid "_Amount:"
 msgstr "_Quantité :"
 
-#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:108
-msgid "Specialized direction-dependent edge detection"
-msgstr "Détection de bords spécialisée selon une direction "
-
-#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:121
-msgid "_Sobel..."
-msgstr "_Sobel..."
-
-#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:231
-msgid "Sobel Edge Detection"
-msgstr "Détection de bord Sobel"
-
-#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:261
-msgid "Sobel _horizontally"
-msgstr "Sobel _horizontal"
-
-#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:273
-msgid "Sobel _vertically"
-msgstr "Sobel _vertical"
-
-#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:285
-msgid "_Keep sign of result (one direction only)"
-msgstr "_Garder le signe du résultat (une direction seulement)"
-
-#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:372
-msgid "Sobel edge detecting"
-msgstr "Détection de bord Sobel"
-
-#: ../plug-ins/common/edge.c:148
-msgid "Several simple methods for detecting edges"
-msgstr "Plusieurs méthodes simples pour détecter les bords"
-
-#: ../plug-ins/common/edge.c:153
-msgid "_Edge..."
-msgstr "_Contour..."
-
-#: ../plug-ins/common/edge.c:225
-msgid "Edge detection"
-msgstr "Détection du contour"
-
-#: ../plug-ins/common/edge.c:623
-msgid "Edge Detection"
-msgstr "Détection du contour"
-
-#: ../plug-ins/common/edge.c:659
-msgid "Sobel"
-msgstr "Sobel"
-
-#: ../plug-ins/common/edge.c:660
-msgid "Prewitt compass"
-msgstr "Prewitt compass"
-
-#: ../plug-ins/common/edge.c:661 ../plug-ins/common/sinus.c:905
-msgid "Gradient"
-msgstr "Dégradé"
-
-#: ../plug-ins/common/edge.c:662
-msgid "Roberts"
-msgstr "Roberts"
-
-#: ../plug-ins/common/edge.c:663
-msgid "Differential"
-msgstr "Différentiel"
-
-#: ../plug-ins/common/edge.c:673
-msgid "_Algorithm:"
-msgstr "Al_gorithme :"
-
-#: ../plug-ins/common/edge.c:681
-msgid "A_mount:"
-msgstr "_Quantité :"
-
 #: ../plug-ins/common/emboss.c:125
 msgid "Simulate an image created by embossing"
 msgstr "Simule une image créée par repoussage"
@@ -2964,71 +1931,49 @@ msgstr "Simule une image créée par repoussage"
 msgid "_Emboss..."
 msgstr "_Relief..."
 
-#: ../plug-ins/common/emboss.c:385 ../plug-ins/common/emboss.c:447
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:387 ../plug-ins/common/emboss.c:449
 msgid "Emboss"
 msgstr "Relief"
 
-#: ../plug-ins/common/emboss.c:476
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:478
 msgid "Function"
 msgstr "Fonction"
 
-#: ../plug-ins/common/emboss.c:480
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:482
 msgid "_Bumpmap"
 msgstr "_Carte de relief"
 
-#: ../plug-ins/common/emboss.c:481
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:483
 msgid "_Emboss"
 msgstr "_Relief"
 
-#: ../plug-ins/common/emboss.c:513
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:503
+msgid "_Azimuth:"
+msgstr "_Azimut :"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:515
 msgid "E_levation:"
 msgstr "É_lévation :"
 
-#: ../plug-ins/common/engrave.c:101
-msgid "Simulate an antique engraving"
-msgstr "Simulation d'une gravure antique"
-
-#: ../plug-ins/common/engrave.c:106
-msgid "En_grave..."
-msgstr "_Gravure..."
-
-#: ../plug-ins/common/engrave.c:180
-msgid "Engraving"
-msgstr "Gravure"
-
-# Vérifier ce que fait ce plugin
-#: ../plug-ins/common/engrave.c:209
-msgid "Engrave"
-msgstr "Gravure"
-
-#: ../plug-ins/common/engrave.c:245 ../plug-ins/common/file-html-table.c:600
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3049 ../plug-ins/common/file-ps.c:3246
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1164 ../plug-ins/common/film.c:1002
-#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:442 ../plug-ins/common/tile-paper.c:314
-#: ../plug-ins/common/tile.c:432 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:174
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:408
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:282
-msgid "_Height:"
-msgstr "_Hauteur :"
-
-#: ../plug-ins/common/engrave.c:256
-msgid "_Limit line width"
-msgstr "_Limiter la largeur de ligne"
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:527 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:813
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:527
+msgid "_Depth:"
+msgstr "_Profondeur :"
 
 #: ../plug-ins/common/file-aa.c:98
 msgid "ASCII art"
 msgstr "Art ASCII"
 
 #. Create the actual window.
-#: ../plug-ins/common/file-aa.c:351
+#: ../plug-ins/common/file-aa.c:376
 msgid "Text"
 msgstr "Texte"
 
-#: ../plug-ins/common/file-aa.c:359
+#: ../plug-ins/common/file-aa.c:384
 msgid "_Format:"
 msgstr "_Format :"
 
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:114 ../plug-ins/common/file-cel.c:132
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:112 ../plug-ins/common/file-cel.c:130
 msgid "KISS CEL"
 msgstr "KISS CEL"
 
@@ -3036,44 +1981,81 @@ msgstr "KISS CEL"
 msgid "Load KISS Palette"
 msgstr "Charger une palette KISS"
 
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:312 ../plug-ins/common/file-cel.c:367
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:387
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:312 ../plug-ins/common/file-cel.c:363
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:383
+#, c-format
 msgid "EOF or error while reading image header"
 msgstr "EOF ou erreur lors de la lecture de l'en-tête d'image"
 
+#. Read file pointer
+#. File header
+#. KiSS file type
+#. Bits per pixel
+#. Dimensions of image
+#. Layer offets
+#. Number of colors
+#. Image
+#. Layer
+#. Temporary buffer
+#. Pixel data
+#. Buffer for layer
+#. Counters
+#. Number of items read from file
+#.
+#. * Open the file and initialize the PNG read "engine"...
+#.
 #. max. rows allocated
 #. column, highest column ever used
-#. -1  assume fsel is not available (and not attached to any drawable)
-#. -1  assume there is no floating selection
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:357 ../plug-ins/common/file-dicom.c:345
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:375 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:362
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:647 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:189
-#: ../plug-ins/common/file-pat.c:344 ../plug-ins/common/file-pcx.c:367
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:861 ../plug-ins/common/file-pix.c:350
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:770 ../plug-ins/common/file-pnm.c:501
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1025 ../plug-ins/common/file-raw.c:733
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:489 ../plug-ins/common/file-tga.c:448
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:611 ../plug-ins/common/file-wmf.c:994
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:743 ../plug-ins/common/file-xmc.c:669
-#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:353 ../plug-ins/common/file-xwd.c:534
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:211 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:213
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:503 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:644
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:128 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:135
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:332 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3337
+#. Looping var
+#. Current X coordinate
+#. Current Y coordinate
+#. Type of image
+#. Type of drawable/layer
+#. Height of tile in GIMP
+#. Count of rows to put in image
+#. Number of channels to use
+#. File pointer
+#. Image
+#. Layer
+#. Buffer for layer
+#. Pixel rows
+#. Current pixel
+#. SGI image data
+#.
+#. * Open the file for reading...
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:342 ../plug-ins/common/file-dicom.c:334
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:364 ../plug-ins/common/file-gegl.c:298
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:353 ../plug-ins/common/file-gih.c:668
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:227 ../plug-ins/common/file-pat.c:336
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:359 ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:858
+#: ../plug-ins/common/file-pix.c:357 ../plug-ins/common/file-png.c:887
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:564 ../plug-ins/common/file-ps.c:1092
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:901 ../plug-ins/common/file-sunras.c:429
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:438 ../plug-ins/common/file-wmf.c:984
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:740 ../plug-ins/common/file-xmc.c:649
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:354 ../plug-ins/common/file-xwd.c:448
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:218
+#: ../plug-ins/file-darktable/file-darktable.c:302
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:185 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:218
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:494 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:642
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:90 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:130
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:325 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:236
 #, c-format
 msgid "Opening '%s'"
 msgstr "Ouverture de « %s »"
 
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:395
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:391
+#, c-format
 msgid "is not a CEL image file"
 msgstr "n'est pas un fichier d'image CEL"
 
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:409
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:405
 #, c-format
 msgid "illegal bpp value in image: %hhu"
 msgstr "valeur bpp interdite dans l'image : %hhu"
 
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:423
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:419
 #, c-format
 msgid ""
 "illegal image dimensions: width: %d, horizontal offset: %d, height: %d, "
@@ -3082,116 +2064,148 @@ msgstr ""
 "dimensions d'image interdites : largeur : %d, décalage horizontal : %d, "
 "hauteur : %d, décalage vertical : %d"
 
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:436
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:432
 #, c-format
 msgid "Can't create a new image"
 msgstr "Impossible de créer une nouvelle image"
 
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:474 ../plug-ins/common/file-cel.c:509
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:534
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:467 ../plug-ins/common/file-cel.c:503
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:528
+#, c-format
 msgid "EOF or error while reading image data"
 msgstr "EOF ou erreur lors de la lecture des données d'image"
 
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:551
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:545
 #, c-format
 msgid "Unsupported bit depth (%d)!"
-msgstr "Profondeur de bit non prise en charge (%d)"
+msgstr "Profondeur de bit non prise en charge (%d) !"
 
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:633 ../plug-ins/common/file-cel.c:645
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:629 ../plug-ins/common/file-cel.c:641
 #, c-format
 msgid "'%s': EOF or error while reading palette header"
 msgstr "« %s » : EOF ou erreur lors de la lecture de l'en-tête de palette"
 
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:654
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:650
 #, c-format
 msgid "'%s': is not a KCF palette file"
 msgstr "« %s » : ce n'est pas un fichier de palette KCF"
 
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:663
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:659
 #, c-format
 msgid "'%s': illegal bpp value in palette: %hhu"
 msgstr "« %s » : valeur bpp non autorisée dans la palette : %hhu"
 
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:672
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:668
 #, c-format
 msgid "'%s': illegal number of colors: %u"
 msgstr "« %s » : nombre de couleurs non autorisé : %u"
 
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:687 ../plug-ins/common/file-cel.c:704
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:724
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:683 ../plug-ins/common/file-cel.c:700
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:720
 #, c-format
 msgid "'%s': EOF or error while reading palette data"
 msgstr "« %s » : EOF ou erreur lors de la lecture des données de palette"
 
 #. init the progress meter
-#. And let's begin the progress
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:781 ../plug-ins/common/file-gbr.c:670
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:799 ../plug-ins/common/file-gih.c:1265
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:257 ../plug-ins/common/file-pat.c:493
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:645 ../plug-ins/common/file-pix.c:533
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1377 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1017
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1200 ../plug-ins/common/file-sunras.c:572
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1207 ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:713
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1042 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1454
-#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:639 ../plug-ins/common/file-xwd.c:642
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:322 ../plug-ins/file-fits/fits.c:483
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:720 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1014
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:312 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1658
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:578 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1700
-#, c-format
-msgid "Saving '%s'"
-msgstr "Enregistrement de « %s »"
-
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:113
+#.
+#. * Open the file and initialize the PNG write "engine"...
+#.
+#. Let's begin the progress
+#.
+#. * Open the file for writing...
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:776 ../plug-ins/common/file-gbr.c:689
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:865 ../plug-ins/common/file-gih.c:1294
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:236 ../plug-ins/common/file-pat.c:533
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:660 ../plug-ins/common/file-pix.c:536
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1531 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1208
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1265 ../plug-ins/common/file-sunras.c:602
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1198 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1033
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:660 ../plug-ins/common/file-xwd.c:652
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:310 ../plug-ins/file-fits/fits.c:473
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:716 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1073
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:285 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1516
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:577 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:314
+#, c-format
+msgid "Exporting '%s'"
+msgstr "Exportation de « %s »"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:111
 msgid "C source code"
 msgstr "code source C"
 
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:701
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:869
 msgid "C-Source"
 msgstr "Source C"
 
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:719
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:887
 msgid "_Prefixed name:"
 msgstr "Nom _prefixé :"
 
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:728
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:896
 msgid "Co_mment:"
 msgstr "_Commentaire :"
 
 #. Use Comment
 #.
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:735
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:903
 msgid "_Save comment to file"
 msgstr "Enregi_strer le commentaire dans le fichier"
 
 #. GLib types
 #.
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:747
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:915
 msgid "_Use GLib types (guint8*)"
 msgstr "_Utiliser les types GLib (guint8*)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:760
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:928
 msgid "Us_e macros instead of struct"
 msgstr "Utilis_er des macros à la place des struct"
 
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:773
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:941
 msgid "Use _1 byte Run-Length-Encoding"
 msgstr "Utiliser l'encodage Run-Length _1 octet"
 
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:786
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:954
 msgid "Sa_ve alpha channel (RGBA/RGB)"
 msgstr "Sau_vegarder le canal alpha (RVBA/RVB)"
 
 #. RGB-565
 #.
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:798
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:966
 msgid "Save as _RGB565 (16-bit)"
 msgstr "Enregistrer comme _RVB565 (16-bit)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:821
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:989
 msgid "Op_acity:"
 msgstr "Op_acité :"
 
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:176
+msgid "gzip archive"
+msgstr "archive gzip"
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:195
+msgid "bzip archive"
+msgstr "archive bzip"
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:214
+msgid "xz archive"
+msgstr "archive xz"
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:421
+msgid "No sensible file extension, saving as compressed XCF."
+msgstr "Pas d'extension convenable, sauvegarde en tant que XCF compressé."
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:444
+#, c-format
+msgid "Compressing '%s'"
+msgstr "Compression de « %s »"
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:481
+msgid "No sensible file extension, attempting to load with file magic."
+msgstr ""
+"Pas d'extension convenable, essai de chargement avec détection magique."
+
 #: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:83
 msgid "Desktop Link"
 msgstr "Raccourci de bureau"
@@ -3209,82 +2223,87 @@ msgstr "Image DICOM"
 msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image"
 msgstr "Image DICOM (Digital Imaging and Communications in Medicine)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:369
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:368
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a DICOM file."
 msgstr "« %s » n'est pas un fichier DICOM."
 
-#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1339 ../plug-ins/common/file-pcx.c:677
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1002
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1335
 msgid "Cannot save images with alpha channel."
 msgstr "Impossible d'enregistrer des images avec un canal alpha."
 
-#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1354 ../plug-ins/common/file-ps.c:1185
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1217 ../plug-ins/common/file-xwd.c:627
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:468 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1695
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1354 ../plug-ins/common/file-ps.c:1260
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:647 ../plug-ins/file-fits/fits.c:468
+#, c-format
 msgid "Cannot operate on unknown image types."
 msgstr "Impossible d'opérer sur des types d'images inconnus."
 
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:154 ../plug-ins/common/file-gbr.c:175
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:131 ../plug-ins/common/file-gbr.c:153
 msgid "GIMP brush"
 msgstr "Brosse GIMP"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:401 ../plug-ins/common/file-pat.c:420
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:396 ../plug-ins/common/file-pat.c:425
 #, c-format
 msgid "Invalid header data in '%s': width=%lu, height=%lu, bytes=%lu"
 msgstr ""
 "Données d'en-tête non valides dans « %s » : largeur=%lu, hauteur=%lu, octets="
 "%lu"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:425 ../plug-ins/common/file-gbr.c:437
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:437 ../plug-ins/common/file-gbr.c:448
 msgid "Unsupported brush format"
 msgstr "Format de brosse non pris en charge"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:449
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:462
 #, c-format
 msgid "Error in GIMP brush file '%s'"
 msgstr "Erreur dans le fichier de brosse GIMP « %s »"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:457
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:470
 #, c-format
 msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
 msgstr ""
 "Chaîne de caractères UTF-8 non valide dans le fichier de brosse « %s »."
 
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:463 ../plug-ins/common/file-gih.c:489
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1139
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:476 ../plug-ins/common/file-gih.c:499
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1196
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3064
 msgid "Unnamed"
 msgstr "Sans nom"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:655
-msgid "GIMP brushes are either GRAYSCALE or RGBA"
-msgstr "Les brosses GIMP sont soit TONS DE GRIS soit RVBA"
-
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:772
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:791
 msgid "Brush"
 msgstr "Brosse"
 
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:807 ../plug-ins/common/file-gih.c:922
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:622 ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:666
+msgid "Description:"
+msgstr "Description :"
+
 #. attach labels
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:787 ../plug-ins/common/grid.c:792
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:819 ../plug-ins/common/grid.c:798
 msgid "Spacing:"
 msgstr "Espacement :"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:799 ../plug-ins/common/file-gih.c:890
-#: ../plug-ins/common/file-pat.c:570 ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:666
-msgid "Description:"
-msgstr "Description :"
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:73 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:86
+msgid "OpenEXR image"
+msgstr "Image OpenEXR"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:322
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s'"
+msgstr "Impossible d'ouvrir « %s »"
 
 #: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:148
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:177
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:167
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:186
 msgid "GIF image"
 msgstr "Image GIF"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:374
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:375
 msgid "This is not a GIF file"
 msgstr "Ce n'est pas un fichier GIF."
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:413
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:414
 msgid "Non-square pixels.  Image might look squashed."
 msgstr "Pixels non carrés. L'image peut apparaître tassée."
 
@@ -3298,8 +2317,8 @@ msgstr "Arrière-plan (%d%s)"
 msgid "Opening '%s' (frame %d)"
 msgstr "Ouverture de « %s » (image vidéo %d)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1034 ../plug-ins/common/iwarp.c:792
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:827
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1034
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:205
 #, c-format
 msgid "Frame %d"
 msgstr "Image %d"
@@ -3315,26 +2334,25 @@ msgid ""
 "GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled.  Animation might not "
 "play or re-save perfectly."
 msgstr ""
-"GIF : le type GIF composite %d est non documenté et n'est pas pris en "
-"charge. L'animation pourrait ne pas se jouer ni être ré-enregistrée "
-"parfaitement."
+"GIF : le type GIF composite %d non documenté n'est pas pris en charge. "
+"L'animation pourrait ne pas se jouer ni être ré-enregistrée parfaitement."
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:476
-msgid "Couldn't simply reduce colors further. Saving as opaque."
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:541
+msgid "Couldn't simply reduce colors further. Exporting as opaque."
 msgstr ""
-"Impossible de réduire les couleurs de manière plus poussée. Enregistrement "
-"en tant qu'image opaque."
+"Impossible de réduire les couleurs de manière plus poussée. Exportation en "
+"tant qu'image opaque."
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:591
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:660
 #, c-format
 msgid ""
-"Unable to save '%s'.  The GIF file format does not support images that are "
+"Unable to export '%s'.  The GIF file format does not support images that are "
 "more than %d pixels wide or tall."
 msgstr ""
-"Impossible d'enregistrer « %s ». Le format GIF ne prend pas en charge les "
+"Impossible d'exporter « %s ». Le format GIF ne prend pas en charge les "
 "images de plus de %d pixels de haut ou de large."
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:704
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:773
 msgid ""
 "The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is "
 "saved."
@@ -3342,40 +2360,40 @@ msgstr ""
 "Le format GIF prend uniquement en charge les commentaires codés en ASCII 7 "
 "bits. Aucun commentaire n'est enregistré."
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:763
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:838
 msgid ""
-"Cannot save RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first."
+"Cannot export RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first."
 msgstr ""
-"Impossible d'enregistrer des images RVB. Convertissez d'abord en couleurs "
+"Impossible d'exporter des images RVB. Convertissez d'abord en couleurs "
 "indexées ou en niveaux de gris."
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:941
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1035
 msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking animation."
 msgstr ""
 "Pause insérée pour éviter une animation particulièrement consommatrice de "
 "CPU."
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:982
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1084
 msgid ""
-"The image you are trying to save as a GIF contains layers which extend "
+"The image you are trying to export as a GIF contains layers which extend "
 "beyond the actual borders of the image."
 msgstr ""
-"L'image que vous essayez d'enregistrer au format GIF contient des calques "
-"qui s'étendent au-delà des limites actuelles de l'image."
+"L'image que vous essayez d'exporter au format GIF contient des calques qui "
+"s'étendent au-delà des limites actuelles de l'image."
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:999
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1101
 msgid ""
 "The GIF file format does not allow this.  You may choose whether to crop all "
-"of the layers to the image borders, or cancel this save."
+"of the layers to the image borders, or cancel this export."
 msgstr ""
-"Cela n'est pas permis dans les GIFs. Vous pouvez choisir soit de rogner tous "
-"les calques aux dimensions de l'image, soit d'annuler cet enregistrement."
+"Cela n'est pas permis dans le format GIF. Vous pouvez choisir soit de rogner "
+"tous les calques aux dimensions de l'image, soit d'annuler cette exportation."
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1135
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1235
 msgid "GIF"
 msgstr "GIF"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1143
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1243
 #, c-format
 msgid ""
 "Error loading UI file '%s':\n"
@@ -3384,19 +2402,11 @@ msgstr ""
 "Erreur lors du chargement du fichier d'interface utilisateur « %s » :\n"
 "%s"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1197
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1296
 msgid "I don't care"
 msgstr "Peu importe"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1199
-msgid "Cumulative layers (combine)"
-msgstr "Calques cumulatifs (combiner)"
-
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1201
-msgid "One frame per layer (replace)"
-msgstr "Une image par calque (remplacer)"
-
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1218
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1317
 msgid ""
 "You can only export as animation when the image has more than one layer. The "
 "image you are trying to export only has one layer."
@@ -3404,94 +2414,82 @@ msgstr ""
 "Vous ne pouvez exporter une animation que si l'image a plus d'un calque. "
 "L'image que vous essayez d'exporter n'a qu'un seul calque."
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2322
-msgid "Error writing output file."
-msgstr "Erreur lors de l'écriture du fichier de sortie."
-
 #. translators: the %d is *always* 240 here
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2395
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2533
 #, c-format
 msgid "The default comment is limited to %d characters."
 msgstr "Le commentaire par défaut est limité à %d caractères."
 
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:209 ../plug-ins/common/file-gih.c:230
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:189 ../plug-ins/common/file-gih.c:213
 msgid "GIMP brush (animated)"
 msgstr "Brosse GIMP (animée)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:482
-msgid "Error in GIMP brush pipe file."
-msgstr "Erreur dans le fichier de brosse animée GIMP"
-
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:548
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:575
 msgid "GIMP brush file appears to be corrupted."
 msgstr "Le fichier de brosse GIMP semble être endommagé."
 
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:698
-msgid "Couldn't load one brush in the pipe, giving up."
-msgstr "Impossible de charger une brosse dans l'animation."
-
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:859
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:904
 msgid "Brush Pipe"
 msgstr "Brosse animée"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:876
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:937
 msgid "Spacing (percent):"
 msgstr "Espacement (pourcentage) :"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:943
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:992
 msgid "Pixels"
 msgstr "Pixels"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:948
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:997
 msgid "Cell size:"
 msgstr "Taille des cases :"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:960
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1010
 msgid "Number of cells:"
 msgstr "Nombre de cases :"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:985
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1035
 msgid " Rows of "
 msgstr " Rangées de "
 
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:997
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1047
 msgid " Columns on each layer"
 msgstr " Colonnes sur chaque calque"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1001
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1051
 msgid " (Width Mismatch!) "
 msgstr " (hauteurs incohérentes !)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1005
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1055
 msgid " (Height Mismatch!) "
 msgstr " (largeurs incohérentes !)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1010
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1060
 msgid "Display as:"
 msgstr "Afficher comme :"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1019
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1071
 msgid "Dimension:"
 msgstr "Dimension :"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1094
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1147
 msgid "Ranks:"
 msgstr "Rangs :"
 
-#: ../plug-ins/common/file-header.c:77
+#: ../plug-ins/common/file-header.c:82
 msgid "C source code header"
 msgstr "en-tête de code source C"
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:156
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:411
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:153
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:463
 msgid "HTML table"
 msgstr "Tableau HTML"
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:424
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:476
 msgid "Warning"
 msgstr "Avertissement"
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:435
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:487
 msgid ""
 "You are about to create a huge\n"
 "HTML file which will most likely\n"
@@ -3503,15 +2501,15 @@ msgstr ""
 "difficulté votre navigateur."
 
 #. HTML Page Options
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:444
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:496
 msgid "HTML Page Options"
 msgstr "Options de page HTML"
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:451
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:503
 msgid "_Generate full HTML document"
 msgstr "_Générer un document HTML complet"
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:457
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:509
 msgid ""
 "If checked GTM will output a full HTML document with <HTML>, <BODY>, etc. "
 "tags instead of just the table html."
@@ -3520,15 +2518,15 @@ msgstr ""
 "<BODY>, etc., en plus de la table elle-même."
 
 #. HTML Table Creation Options
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:470
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:522
 msgid "Table Creation Options"
 msgstr "Options de création de la table"
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:478
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:530
 msgid "_Use cellspan"
 msgstr "_Utiliser cellspan"
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:484
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:536
 msgid ""
 "If checked GTM will replace any rectangular sections of identically colored "
 "blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values."
@@ -3536,11 +2534,11 @@ msgstr ""
 "Cochez ici pour que les blocs rectangulaires uniformément coloriés soient "
 "remplacés par une grosse case avec des valeurs ROWSPAN et COLSPAN."
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:493
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:545
 msgid "Co_mpress TD tags"
 msgstr "Com_presser les tags TD"
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:499
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:551
 msgid ""
 "Checking this tag will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags "
 "and the cellcontent.  This is only necessary for pixel level positioning "
@@ -3550,89 +2548,98 @@ msgstr ""
 "de la case. Cela n'est nécessaire que pour un contrôle de position au pixel "
 "près."
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:509
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:561
 msgid "C_aption"
 msgstr "L_égende"
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:515
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:567
 msgid "Check if you would like to have the table captioned."
 msgstr "Cochez ici pour que la table ait une légende"
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:530
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:582
 msgid "The text for the table caption."
 msgstr "Le texte pour la légende de la table."
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:544
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:596
 msgid "C_ell content:"
 msgstr "Contenu de la c_ellule"
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:548
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:600
 msgid "The text to go into each cell."
 msgstr "Le texte à placer dans chaque cellule."
 
 #. HTML Table Options
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:558
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:610
 msgid "Table Options"
 msgstr "Options de la table"
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:569
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:623
 msgid "_Border:"
 msgstr "_Bordure :"
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:573
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:627
 msgid "The number of pixels in the table border."
 msgstr "Le nombre de pixels dans la bordure du tableau."
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:588
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:642
 msgid "The width for each table cell.  Can be a number or a percent."
 msgstr ""
 "La longueur pour chaque cellule du tableau. Elle peut être un nombre ou un "
 "pourcentage."
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:604
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:654 ../plug-ins/common/file-ps.c:3508
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3712 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1480
+#: ../plug-ins/common/film.c:1005 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:441
+#: ../plug-ins/common/tile.c:468 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:173
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:406
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:284
+msgid "_Height:"
+msgstr "_Hauteur :"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:658
 msgid "The height for each table cell.  Can be a number or a percent."
 msgstr ""
 "La hauteur pour chaque cellule du tableau. Elle peut être un nombre ou un "
 "pourcentage."
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:615
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:671
 msgid "Cell-_padding:"
 msgstr "_Bourrage des cellules :"
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:619
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:675
 msgid "The amount of cell padding."
 msgstr "Importance du bourrage de cellule."
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:628
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:686
 msgid "Cell-_spacing:"
 msgstr "_Espacement des cellules :"
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:632
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:690
 msgid "The amount of cell spacing."
 msgstr "Importance de l'espacement entre les cellules."
 
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:96
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:98
 msgid "JPEG 2000 image"
 msgstr "Image JPEG 2000"
 
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:214
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:252
 #, c-format
 msgid "Couldn't decode '%s'."
 msgstr "Impossible de décoder « %s »."
 
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:237
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:275
 #, c-format
 msgid "The image '%s' is in grayscale but does not contain any gray component."
 msgstr ""
 "L'image « %s » est en niveaux de gris mais ne contient aucune composante de "
 "gris."
 
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:263
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:302
 #, c-format
 msgid "The image '%s' is in RGB, but is missing some of the components."
 msgstr "L'image « %s » est en RVB mais certaines composantes sont absentes."
 
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:289
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:328
 #, c-format
 msgid ""
 "The image '%s' is in the CIEXYZ color space, but there is no code in place "
@@ -3641,7 +2648,7 @@ msgstr ""
 "L'image « %s » est dans l'espace colorimétrique CIEXYZ mais aucun code n'est "
 "présent pour la convertir en RVB."
 
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:296
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:335
 #, c-format
 msgid ""
 "The image '%s' is in the CIELAB color space, but there is no code in place "
@@ -3650,7 +2657,7 @@ msgstr ""
 "L'image « %s » est dans l'espace colorimétrique CIELAB mais aucun code n'est "
 "présent pour la convertir en RVB."
 
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:303
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:342
 #, c-format
 msgid ""
 "The image '%s' is in the YCbCr color space, but there is no code in place to "
@@ -3659,12 +2666,12 @@ msgstr ""
 "L'image « %s » est dans l'espace colorimétrique YCbCr mais aucun code n'est "
 "présent pour la convertir en RVB."
 
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:311
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:350
 #, c-format
 msgid "The image '%s' is in an unknown color space."
 msgstr "L'image « %s » est dans un espace colorimétrique inconnu."
 
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:325
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:364
 #, c-format
 msgid ""
 "Image component %d of image '%s' does not have the same size as the image. "
@@ -3673,14 +2680,14 @@ msgstr ""
 "Le composant d'image %d de l'image « %s » n'a pas la même taille que "
 "l'image, ce qui n'est actuellement pas pris en charge."
 
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:336
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:375
 #, c-format
 msgid "Image component %d of image '%s' does not have both a hstep and vstep."
 msgstr ""
 "Le composant %d de l'image « %s » n'a pas à la fois un « hstep » et un "
 "« vstep »."
 
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:345
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:384
 #, c-format
 msgid ""
 "Image component %d of image '%s' is signed. This is currently not supported."
@@ -3690,115 +2697,115 @@ msgstr ""
 
 #. Inform the user that we couldn't losslessly save the
 #. * transparency & just use the full palette
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:534 ../plug-ins/common/file-png.c:1914
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:533 ../plug-ins/common/file-png.c:2191
 msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead."
 msgstr ""
 "Impossible d'enregistrer la transparence sans perte, enregistrement de "
 "l'opacité à la place."
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1335
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1337
 msgid "MNG"
 msgstr "MNG"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1342
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1344
 msgid "MNG Options"
 msgstr "Options MNG"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1348
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1350
 msgid "Interlace"
 msgstr "Entrelacement"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1360
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1362
 msgid "Save background color"
 msgstr "Enregistrer la couleur d'arrière-plan"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1371 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:3
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1373 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:3
 msgid "Save gamma"
 msgstr "Enregistrer le gamma"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1381
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1383
 msgid "Save resolution"
 msgstr "Enregistrer la résolution"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1392
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1394
 msgid "Save creation time"
 msgstr "Enregistrer la date de création"
 
 #. Dialog init
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1411 ../plug-ins/common/file-png.c:1963
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1413 ../plug-ins/common/file-png.c:2242
 msgid "PNG"
 msgstr "PNG"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1412
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1414
 msgid "JNG"
 msgstr "JNG"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1415
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1417
 msgid "PNG + delta PNG"
 msgstr "PNG + delta PNG"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1416
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1418
 msgid "JNG + delta PNG"
 msgstr "JNG + delta PNG"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1417
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1419
 msgid "All PNG"
 msgstr "Tout PNG"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1418
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1420
 msgid "All JNG"
 msgstr "Tout JNG"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1430
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1432
 msgid "Default chunks type:"
 msgstr "Type de partitions par défaut :"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1433
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1435
 msgid "Combine"
 msgstr "Combiner"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1434
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1436
 msgid "Replace"
 msgstr "Remplacer"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1445
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1447
 msgid "Default frame disposal:"
 msgstr "Découpage des séquences par défaut :"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1457
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1459
 msgid "PNG compression level:"
 msgstr "Niveau de compression PNG :"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1465 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:10
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1467 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:10
 msgid "Choose a high compression level for small file size"
 msgstr ""
 "Choisissez un haut degré de compression pour des fichiers de petite taille"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1479
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1481
 msgid "JPEG compression quality:"
 msgstr "Qualité de compression JPEG :"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1496
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1498
 msgid "JPEG smoothing factor:"
 msgstr "Facteur d'adoucissement JPEG :"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1506
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1508
 msgid "Animated MNG Options"
 msgstr "Options d'animation MNG"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1512
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1514
 msgid "Loop"
 msgstr "Boucler"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1526
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1528
 msgid "Default frame delay:"
 msgstr "Temps par défaut d'affichage d'une séquence :"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1542 ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:7
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1546 ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:7
 msgid "milliseconds"
 msgstr "millisecondes"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1555
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1559
 msgid ""
 "These options are only available when the exported image has more than one "
 "layer. The image you are exporting only has one layer."
@@ -3806,11 +2813,11 @@ msgstr ""
 "Ces options ne sont disponibles que si l'image exportée a plus d'un calque. "
 "L'image que vous essayez d'exporter n'en a qu'un seul."
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1608
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1622
 msgid "MNG animation"
 msgstr "Animation MNG"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pat.c:123 ../plug-ins/common/file-pat.c:145
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:103 ../plug-ins/common/file-pat.c:126
 msgid "GIMP pattern"
 msgstr "Motif GIMP"
 
@@ -3819,144 +2826,152 @@ msgstr "Motif GIMP"
 msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
 msgstr "Chaîne de caractères UTF-8 non valide dans le fichier de motif « %s »."
 
-#: ../plug-ins/common/file-pat.c:555
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:607
 msgid "Pattern"
 msgstr "Motif"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:133 ../plug-ins/common/file-pcx.c:152
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:134 ../plug-ins/common/file-pcx.c:153
 msgid "ZSoft PCX image"
 msgstr "Image ZSoft PCX"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:373
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:375
 #, c-format
 msgid "Could not read header from '%s'"
 msgstr "Impossible de lire l'en-tête depuis « %s »"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:384
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:386
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a PCX file"
 msgstr "« %s » n'est pas un fichier PCX"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:398 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:689
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:301
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:402 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:723
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:306
 #, c-format
 msgid "Unsupported or invalid image width: %d"
 msgstr "La largeur de l'image est non valide ou non prise en charge : %d"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:404 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:695
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:293
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:408 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:729
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:298
 #, c-format
 msgid "Unsupported or invalid image height: %d"
 msgstr "La hauteur de l'image est non valide ou non prise en charge : %d"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:410
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:414
 msgid "Invalid number of bytes per line in PCX header"
 msgstr "Nombre d'octets par ligne non valide dans l'en-tête PCX"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:418
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:421
+msgid "Resolution out of bounds in XCX header, using 72x72"
+msgstr "Résolution hors limites dans l'en-tête XCX, utilisation de 72x72"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:429
 #, c-format
 msgid "Image dimensions too large: width %d x height %d"
 msgstr "Dimensions de l'image trop grandes : largeur %d x hauteur %d"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:467
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:482
 msgid "Unusual PCX flavour, giving up"
 msgstr "Semble PCX inhabituel, abandon"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:686
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:695 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1204
+msgid "Cannot export images with alpha channel."
+msgstr "Impossible d'exporter des images avec un canal alpha."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:707
 #, c-format
 msgid "Invalid X offset: %d"
 msgstr "Décalage X non valide : %d"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:692
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:713
 #, c-format
 msgid "Invalid Y offset: %d"
 msgstr "Décalage Y non valide : %d"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:698
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:719
 #, c-format
 msgid "Right border out of bounds (must be < %d): %d"
 msgstr "La bordure droite est hors limites (doit être inférieure à %d) : %d"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:705
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:726
 #, c-format
 msgid "Bottom border out of bounds (must be < %d): %d"
 msgstr ""
 "La bordure inférieure est hors limites (doit être inférieure à %d) : %d"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:770
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:793
 #, c-format
 msgid "Writing to file '%s' failed: %s"
 msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier « %s » : %s"
 
 #: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:300
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:300
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:319
 msgid "Portable Document Format"
 msgstr "PDF (Portable Document Format)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:548
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:567
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:545
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:564
 #, c-format
 msgid "Could not load '%s': %s"
 msgstr "Impossible de charger « %s » : %s"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:895
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:892
 #, c-format
 msgid "%s-%s"
 msgstr "%s-%s"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:897 ../plug-ins/common/file-ps.c:1107
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:894 ../plug-ins/common/file-ps.c:1185
 #, c-format
 msgid "%s-pages"
 msgstr "%s-pages"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1088
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1085
 msgid "Import from PDF"
 msgstr "Importation depuis un PDF"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1093 ../plug-ins/common/file-ps.c:2967
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:491
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1090 ../plug-ins/common/file-ps.c:3421
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:148
 msgid "_Import"
 msgstr "_Importer"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1126
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1123
 msgid "Error getting number of pages from the given PDF file."
 msgstr ""
 "Erreur lors de l'obtention du nombre de pages contenues dans le fichier PDF "
 "indiqué."
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1168
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1165
 msgid "_Width (pixels):"
 msgstr "_Largeur (pixels) :"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1169
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1166
 msgid "_Height (pixels):"
 msgstr "_Hauteur (pixels) :"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1171
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1168
 msgid "_Resolution:"
 msgstr "_Résolution :"
 
 #. Antialiasing
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1182
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1179
 msgid "Use _Anti-aliasing"
 msgstr "Utiliser le _lissage"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1460
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1461 ../plug-ins/common/file-svg.c:917
-#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:698 ../plug-ins/print/print-page-layout.c:301
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1457
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1458 ../plug-ins/common/file-svg.c:914
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:700 ../plug-ins/print/print-page-layout.c:303
 #, c-format
 msgid "pixels/%a"
 msgstr "pixels/%a"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:315
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:334
 msgid "_Create multipage PDF..."
 msgstr "_Créer un PDF multipage..."
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:423
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:417
 msgid "You must select a file to save!"
 msgstr "Vous devez choisir un fichier pour enregistrer !"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:449
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:443
 #, c-format
 msgid ""
 "An error occurred while creating the PDF file:\n"
@@ -3969,93 +2984,101 @@ msgstr ""
 "Vérifiez que le nom de fichier saisi est valide et que l'emplacement choisi "
 "n'est pas en lecture seule."
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:803
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:920
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:854
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:976
 msgid "Omit hidden layers and layers with zero opacity"
 msgstr "Omettre les calques masqués et les calques dont l'opacité est à 0"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:807
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:924
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:859
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:981
 msgid "Convert bitmaps to vector graphics where possible"
 msgstr "Convertir si possible les images bitmaps en images vectorielles"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:811
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:928
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:864
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:986
 msgid "Apply layer masks before saving"
 msgstr "Appliquer les masques de calque avant d'enregistrer"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:814
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:931
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:868
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:990
 msgid "Keeping the masks will not change the output"
 msgstr "La conservation des masques ne change pas le résultat"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:867
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:921
 msgid "Save to:"
 msgstr "Enregistrer dans :"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:871
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:925
 msgid "Browse..."
 msgstr "Parcourir..."
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:872
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:926
 msgid "Multipage PDF export"
 msgstr "Exportation PDF multipage"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:905
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:961
 msgid "Remove the selected pages"
 msgstr "Enlever les pages sélectionnées"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:915
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:971
 msgid "Add this image"
 msgstr "Ajouter cette image"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1028
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1079
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1147
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1245 ../plug-ins/common/file-ps.c:1915
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:924
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr "Page %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1116
 msgid "Error! In order to save the file, at least one image should be added!"
 msgstr ""
 "Erreur. Pour enregistrer le fichier, il faut ajouter au moins une image."
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1351
-#: ../plug-ins/print/print-draw-page.c:223
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1289
+#: ../plug-ins/print/print-draw-page.c:118
 msgid "Cannot handle the size (either width or height) of the image."
 msgstr "Impossible de traiter la taille (la largeur ou la hauteur) de l'image."
 
-#: ../plug-ins/common/file-pix.c:142 ../plug-ins/common/file-pix.c:159
+#: ../plug-ins/common/file-pix.c:143 ../plug-ins/common/file-pix.c:159
 msgid "Alias Pix image"
 msgstr "Image Alias Pix"
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:279 ../plug-ins/common/file-png.c:300
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:320 ../plug-ins/common/file-png.c:337
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:294 ../plug-ins/common/file-png.c:315
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:335 ../plug-ins/common/file-png.c:352
 msgid "PNG image"
 msgstr "Image PNG"
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:645
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:746
 #, c-format
 msgid "Error loading PNG file: %s"
 msgstr "Erreur lors du chargement du fichier PNG : %s"
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:733
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:863
 #, c-format
-msgid "Error creating PNG read struct while saving '%s'."
+msgid "Error creating PNG read struct while exporting '%s'."
 msgstr ""
-"Erreur de création d'une structure PNG « read » lors de l'enregistrement de "
+"Erreur de création d'une structure PNG « read » lors de l'exportation de "
 "« %s »."
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:743
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:873
 #, c-format
 msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?"
 msgstr "Erreur en lecture de « %s ». Fichier endommagé ?"
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:878
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1025
 #, c-format
 msgid "Unknown color model in PNG file '%s'."
 msgstr "Modèle de couleur inconnu dans le fichier PNG « %s »."
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:889
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1038 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:251
 #, c-format
 msgid "Could not create new image for '%s': %s"
 msgstr "Impossible de créer une nouvelle image pour « %s » : %s"
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:943
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1092
 msgid ""
 "The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned "
 "outside the image."
@@ -4063,19 +3086,19 @@ msgstr ""
 "Le fichier PNG spécifie un décalage qui entraîne un calque positionné en "
 "dehors de l'image."
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1245
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1369
 msgid "Apply PNG Offset"
 msgstr "Appliquer le décalage PNG"
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1249
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1373
 msgid "Ignore PNG offset"
 msgstr "Ignorer le décalage PNG"
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1250
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1374
 msgid "Apply PNG offset to layer"
 msgstr "Appliquer le décalage PNG au calque"
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1274
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1399
 #, c-format
 msgid ""
 "The PNG image you are importing specifies an offset of %d, %d. Do you want "
@@ -4084,233 +3107,244 @@ msgstr ""
 "L'image PNG importée indique un décalage de %d, %d. Voulez-vous appliquer ce "
 "décalage au calque ?"
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1342
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1507
 #, c-format
-msgid "Error creating PNG write struct while saving '%s'."
+msgid "Error creating PNG write struct while exporting '%s'."
 msgstr ""
-"Erreur de création d'une structure PNG « write » lors de l'enregistrement de "
+"Erreur de création d'une structure PNG « write » lors de l'exportation de "
 "« %s »."
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1352
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1517
 #, c-format
-msgid "Error while saving '%s'. Could not save image."
-msgstr "Erreur en écriture de « %s ». Impossible d'enregistrer l'image."
+msgid "Error while exporting '%s'. Could not export image."
+msgstr "Erreur lors de l'exportation de « %s ». Impossible d'exporter l'image."
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1980
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:2259
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:841
 #, c-format
 msgid "Error loading UI file '%s': %s"
 msgstr ""
 "Erreur lors du chargement du fichier d'interface utilisateur « %s » : %s"
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1981
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:2260
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:842
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Erreur inconnue"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:248
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:264
 msgid "PNM Image"
 msgstr "Image PNM"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:268
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:286
 msgid "PNM image"
 msgstr "Image PNM"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:280
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:298
 msgid "PBM image"
 msgstr "Image PBM"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:292
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:310
 msgid "PGM image"
 msgstr "Image PGM"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:304
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:322
 msgid "PPM image"
 msgstr "Image PPM"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:530 ../plug-ins/common/file-pnm.c:552
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:561 ../plug-ins/common/file-pnm.c:572
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:658 ../plug-ins/common/file-pnm.c:740
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:334
+msgid "PFM image"
+msgstr "Image PFM"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:597 ../plug-ins/common/file-pnm.c:620
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:629 ../plug-ins/common/file-pnm.c:642
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:654 ../plug-ins/common/file-pnm.c:736
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:825 ../plug-ins/common/file-pnm.c:920
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:981
 msgid "Premature end of file."
 msgstr "Fin de fichier prématurée."
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:532
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:599
 msgid "Invalid file."
 msgstr "Fichier non valide."
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:546
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:614
 msgid "File not in a supported format."
 msgstr "Le fichier est dans un format non pris en charge."
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:555
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:623
 msgid "Invalid X resolution."
 msgstr "Résolution X non valide."
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:557
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:625
 msgid "Image width is larger than GIMP can handle."
 msgstr "L'image est plus large que GIMP ne peut prendre en charge."
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:564
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:632
 msgid "Invalid Y resolution."
 msgstr "Résolution Y non valide."
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:566
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:634
 msgid "Image height is larger than GIMP can handle."
 msgstr "L'image est plus haute que GIMP ne peut prendre en charge."
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:576
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:646
+msgid "Bogus scale factor."
+msgstr "Facteur d'échelle erroné."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:648
+msgid "Unsupported scale factor."
+msgstr "Facteur d'échelle non pris en charge"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:658
 msgid "Unsupported maximum value."
 msgstr "Valeur maximale non valide."
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:816
-msgid "Error reading file."
-msgstr "Erreur de lecture du fichier."
-
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1221
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1520
 msgid "PNM"
 msgstr "PNM"
 
 #. file save type
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1224
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1523
 msgid "Data formatting"
 msgstr "Formatage des données"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1228
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1527
 msgid "Raw"
 msgstr "Brut"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1229
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1528
 msgid "ASCII"
 msgstr "ASCII"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:581 ../plug-ins/common/file-ps.c:673
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:654 ../plug-ins/common/file-ps.c:746
 msgid "PostScript document"
 msgstr "Document PostScript"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:600 ../plug-ins/common/file-ps.c:689
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:673 ../plug-ins/common/file-ps.c:763
 msgid "Encapsulated PostScript image"
 msgstr "Image PostScript encapsulé"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:620
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:693
 msgid "PDF document"
 msgstr "Document PDF"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1032
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1110
 #, c-format
-msgid "Could not interpret Postscript file '%s'"
-msgstr "Impossible d'interpréter le fichier Postscript « %s »"
+msgid "Could not interpret PostScript file '%s'"
+msgstr "Impossible d'interpréter le fichier PostScript « %s »"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1174
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1247
 #, c-format
-msgid "PostScript save cannot handle images with alpha channels"
+msgid "PostScript export cannot handle images with alpha channels"
 msgstr ""
-"L'enregistrement PostScript ne peux pas gérer les images avec des canaux "
-"alpha"
+"L'exportation PostScript ne peux pas gérer les images avec des canaux alpha"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1809 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1013
-#, c-format
-msgid "Page %d"
-msgstr "Page %d"
-
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2474 ../plug-ins/common/file-ps.c:2605
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2754 ../plug-ins/common/file-ps.c:2878
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1506 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1612
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:852 ../plug-ins/file-fits/fits.c:975
-msgid "Write error occurred"
-msgstr "Une erreur d'écriture est survenue"
-
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2962
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3416
 msgid "Import from PostScript"
 msgstr "Importation depuis un PostScript"
 
 #. Rendering
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3006
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3460
 msgid "Rendering"
 msgstr "Interprétation"
 
 #. Resolution
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3023 ../plug-ins/common/file-svg.c:911
-#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:692
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3479 ../plug-ins/common/file-svg.c:908
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:694
 msgid "Resolution:"
 msgstr "Résolution :"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3061
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3521
 msgid "Pages:"
 msgstr "Pages :"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3068
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3528
 msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)"
 msgstr "Pages à charger (par ex. : 1-4 ou 1,3,5-7)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3073 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2657
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3533 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2657
 msgid "Layers"
 msgstr "Calques"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3076
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3536
 msgid "Images"
 msgstr "Images"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3079
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3539
 msgid "Open as"
 msgstr "Ouvrir comme"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3083
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3543
 msgid "Try Bounding Box"
 msgstr "Essayer la BoundingBox"
 
-#. Colouring
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3096
+#. Coloring
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3556
 msgid "Coloring"
 msgstr "Coloration"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3100
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3560
 msgid "B/W"
 msgstr "N/B"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3102 ../plug-ins/common/file-xpm.c:480
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3561 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:212
+msgid "Gray"
+msgstr "Gris"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3562 ../plug-ins/common/file-xpm.c:480
 #: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:65
 #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:169
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:212
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:211
 msgid "Color"
 msgstr "Couleur"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3103 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1034
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3563 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1185
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatique"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3114
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3574
 msgid "Text antialiasing"
 msgstr "Lissage du texte"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3118 ../plug-ins/common/file-ps.c:3130
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3578 ../plug-ins/common/file-ps.c:3590
 msgctxt "antialiasing"
 msgid "None"
 msgstr "Aucun"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3119 ../plug-ins/common/file-ps.c:3131
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3579 ../plug-ins/common/file-ps.c:3591
 msgid "Weak"
 msgstr "Faible"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3120 ../plug-ins/common/file-ps.c:3132
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3580 ../plug-ins/common/file-ps.c:3592
 msgid "Strong"
 msgstr "Fort"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3126
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3586
 msgid "Graphic antialiasing"
 msgstr "Lissage Graphique"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3204
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3664
 msgid "PostScript"
 msgstr "PostScript"
 
 #. Image Size
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3221
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3681
 msgid "Image Size"
 msgstr "Taille de l'image"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3270
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3724
+msgid "_X offset:"
+msgstr "Décalage _X :"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3736
+msgid "_Y offset:"
+msgstr "Décalage _Y :"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3742
 msgid "_Keep aspect ratio"
 msgstr "Proportions _fixes"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3276
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3748
 msgid ""
 "When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size "
 "without changing the aspect ratio."
@@ -4319,41 +3353,41 @@ msgstr ""
 "taille donnée sans changer les proportions."
 
 #. Unit
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3286
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3758
 msgid "Unit"
 msgstr "Unité"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3290
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3762
 msgid "_Inch"
 msgstr "_Pouce"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3291
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3763
 msgid "_Millimeter"
 msgstr "_Millimètre"
 
 #. Rotation
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3302 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:989
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3774 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:989
 msgid "Rotation"
 msgstr "Rotation"
 
 #. Format
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3317
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3789
 msgid "Output"
 msgstr "Sortie"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3323
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3795
 msgid "_PostScript level 2"
 msgstr "_PostScript niveau 2"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3332
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3804
 msgid "_Encapsulated PostScript"
 msgstr "PostScript _encapsulé"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3341
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3813
 msgid "P_review"
 msgstr "Aperç_u"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3363
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3837
 msgid "Preview _size:"
 msgstr "_Taille de l'aperçu :"
 
@@ -4383,114 +3417,145 @@ msgstr "RLE"
 msgid "LZ77"
 msgstr "LZ77"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:187 ../plug-ins/common/file-raw.c:202
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:200
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:215
 msgid "Raw image data"
 msgstr "Données d'image Raw"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1073
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1371
 msgid "Load Image from Raw Data"
 msgstr "Charger une image depuis les données Raw"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1107
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1413
 msgid "Image"
 msgstr "Image"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1118
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1424
 msgid "RGB Alpha"
 msgstr "Alpha RVB"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1119
-msgid "RGB565"
-msgstr "RVB565"
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1425
+msgid "RGB565 Big Endian"
+msgstr "RGB565 Big Endian"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1120
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1426
+msgid "RGB565 Little Endian"
+msgstr "RGB565 Little Endian"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1427
+msgid "BGR565 Big Endian"
+msgstr "BGR565 Big Endian"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1428
+msgid "BGR565 Little Endian"
+msgstr "BGR565 Little Endian"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1429
 msgid "Planar RGB"
 msgstr "RVB plat"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1121
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1430
+msgid "B&W 1 bit"
+msgstr "N&B 1 bit"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1431
+msgid "Gray 2 bit"
+msgstr "Gris 2 bits"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1432
+msgid "Gray 4 bit"
+msgstr "Gris 4 bits"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1433
+msgid "Gray 8 bit"
+msgstr "Gris 8 bits"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1434
 msgid "Indexed"
 msgstr "Indexé"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1122
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1435
 msgid "Indexed Alpha"
 msgstr "Alpha indexé"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1127
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1440
 msgid "Image _Type:"
 msgstr "_Type d'image :"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1177
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1496
 msgid "Palette"
 msgstr "Palette"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1187 ../plug-ins/common/file-raw.c:1272
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1506
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1591
 msgid "R, G, B (normal)"
 msgstr "R, V, B (normal)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1188 ../plug-ins/common/file-raw.c:1274
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1507
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1593
 msgid "B, G, R, X (BMP style)"
 msgstr "B, V, R, X (style BMP)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1193
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1512
 msgid "_Palette Type:"
 msgstr "Type de _palettes :"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1204
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1523
 msgid "Off_set:"
 msgstr "_Décalage :"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1216
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1535
 msgid "Select Palette File"
 msgstr "Sélectionner le fichier de palette"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1222
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1541
 msgid "Pal_ette File:"
 msgstr "Fichier de _palettes :"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1250
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1569
 msgid "Raw Image"
 msgstr "Image Raw"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1258
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1577
 msgid "RGB Save Type"
 msgstr "Type d'enregistrement RVB"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1262
-msgid "Standard (R,G,B)"
-msgstr "Standard (R,V,B)"
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1581
+msgid "Standard (RGB RGB RGB ...)"
+msgstr "Standard (RVB RVB RVB ...)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1263
-msgid "Planar (RRR,GGG,BBB)"
-msgstr "Plat (RRR,VVV,BBB)"
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1582
+msgid "Planar (RRR... GGG... BBB...)"
+msgstr "Plat (RRR... VVV... BBB...)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1268
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1587
 msgid "Indexed Palette Type"
 msgstr "Type de palette indexée"
 
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:217 ../plug-ins/common/file-sunras.c:237
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:255 ../plug-ins/common/file-sunras.c:275
 msgid "SUN Rasterfile image"
 msgstr "Image Raster SUN"
 
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:404
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:447
 #, c-format
 msgid "Could not open '%s' as SUN-raster-file"
 msgstr "Impossible d'ouvrir « %s » comme un fichier SUN-Raster"
 
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:414
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:457
 msgid "The type of this SUN-rasterfile is not supported"
 msgstr "Le type de ce fichier SUN-Raster n'est pas pris en charge"
 
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:443
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:486
 #, c-format
 msgid "Could not read color entries from '%s'"
 msgstr "Impossible de lire les entrées de couleurs de « %s »"
 
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:452
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:495
 msgid "Type of colormap not supported"
 msgstr "Type de palette de couleurs non pris en charge"
 
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:459 ../plug-ins/common/file-xbm.c:828
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:507
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:502 ../plug-ins/common/file-xbm.c:834
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:525
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s':\n"
@@ -4499,8 +3564,8 @@ msgstr ""
 "« %s » :\n"
 "Largeur d'image non indiquée"
 
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:467 ../plug-ins/common/file-xbm.c:835
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:515
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:510 ../plug-ins/common/file-xbm.c:841
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:533
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s':\n"
@@ -4509,8 +3574,8 @@ msgstr ""
 "« %s » :\n"
 "La largeur de l'image est supérieure à celle prise en charge par GIMP"
 
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:475 ../plug-ins/common/file-xbm.c:842
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:522
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:518 ../plug-ins/common/file-xbm.c:848
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:540
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s':\n"
@@ -4519,8 +3584,8 @@ msgstr ""
 "« %s » :\n"
 "Hauteur d'image non indiquée"
 
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:483 ../plug-ins/common/file-xbm.c:849
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:529
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:526 ../plug-ins/common/file-xbm.c:855
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:547
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s':\n"
@@ -4529,64 +3594,70 @@ msgstr ""
 "« %s » :\n"
 "La hauteur de l'image est supérieure à celle prise en charge par GIMP"
 
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:522
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:562
 msgid "This image depth is not supported"
 msgstr "Cette résolution d'image n'est pas prise en charge"
 
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:546
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:586
 #, c-format
-msgid "SUNRAS save cannot handle images with alpha channels"
+msgid "SUNRAS export cannot handle images with alpha channels"
 msgstr ""
-"Il est impossible d'enregistrer des images avec des canaux alpha au format "
+"Il est impossible d'exporter des images avec des canaux alpha au format "
 "SUNRAS."
 
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:557
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:597
 msgid "Can't operate on unknown image types"
 msgstr "Impossible d'opérer sur des types d'images inconnus."
 
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1086 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1177
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1258 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1353
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1375 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1476
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1634 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1846
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2109 ../plug-ins/file-fits/fits.c:700
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1156 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1250
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1333 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1432
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1418 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1521
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1680 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1895
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2053 ../plug-ins/common/file-xwd.c:2316
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:803
 msgid "EOF encountered on reading"
 msgstr "Fin de fichier rencontrée lors de la lecture"
 
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1629
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1611 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1732
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1125
+msgid "Write error occurred"
+msgstr "Une erreur d'écriture est survenue"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1749
 msgid "SUNRAS"
 msgstr "SUNRAS"
 
 #. file save type
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1632
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1752
 msgid "Data Formatting"
 msgstr "Formatage des données"
 
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1636
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1756
 msgid "RunLength Encoded"
 msgstr "Encodage RunLength"
 
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:140
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:139
 msgid "SVG image"
 msgstr "Image SVG"
 
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:335 ../plug-ins/common/file-svg.c:715
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:331 ../plug-ins/common/file-svg.c:711
 msgid "Unknown reason"
 msgstr "Raison inconnue"
 
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:341
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:337
 msgid "Rendering SVG"
 msgstr "Rendu SVG en cours"
 
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:353
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:349
 msgid "Rendered SVG"
 msgstr "SVG rendu"
 
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:549 ../plug-ins/common/file-wmf.c:358
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:545 ../plug-ins/common/file-wmf.c:359
 #, c-format
 msgid "%d × %d"
 msgstr "%d x %d"
 
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:557
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:553
 msgid ""
 "SVG file does not\n"
 "specify a size!"
@@ -4595,45 +3666,45 @@ msgstr ""
 "aucune taille !"
 
 #. Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:724
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:720
 msgid "Render Scalable Vector Graphics"
 msgstr "Rendre un Scalable Vector Graphics"
 
 #. Width and Height
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:790 ../plug-ins/common/file-wmf.c:571
-#: ../plug-ins/common/grid.c:726
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:785 ../plug-ins/common/file-wmf.c:571
+#: ../plug-ins/common/grid.c:732
 msgid "Width:"
 msgstr "Largeur :"
 
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:796 ../plug-ins/common/file-wmf.c:577
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:791 ../plug-ins/common/file-wmf.c:577
 msgid "Height:"
 msgstr "Hauteur :"
 
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:870 ../plug-ins/common/file-wmf.c:651
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:867 ../plug-ins/common/file-wmf.c:653
 msgid "_X ratio:"
 msgstr "Ratio _X :"
 
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:892 ../plug-ins/common/file-wmf.c:673
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:889 ../plug-ins/common/file-wmf.c:675
 msgid "_Y ratio:"
 msgstr "Ratio _Y :"
 
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:906 ../plug-ins/common/file-wmf.c:687
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:903 ../plug-ins/common/file-wmf.c:689
 msgid "Constrain aspect ratio"
 msgstr "Conserver les proportions"
 
 #. Path Import
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:937
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:934
 msgid "Import _paths"
 msgstr "Importer les _chemins"
 
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:944
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:941
 msgid ""
 "Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool"
 msgstr ""
 "Importe les éléments du chemin du SVG afin qu'ils puissent être utilisés "
 "avec l'outil de chemins GIMP"
 
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:952
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:949
 msgid "Merge imported paths"
 msgstr "Fusionner les chemins importés"
 
@@ -4656,133 +3727,32 @@ msgstr "Impossible de lire l'extension depuis « %s »"
 msgid "Cannot read header from '%s'"
 msgstr "Impossible de lire l'en-tête depuis « %s »"
 
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1403
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1413
 msgid "TGA"
 msgstr "TGA"
 
 #. rle
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1412
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1422
 msgid "_RLE compression"
 msgstr "Compression _RLE"
 
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1426
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1436
 msgid "Or_igin:"
 msgstr "Or_igine :"
 
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1430
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1440
 msgid "Bottom left"
 msgstr "En bas à gauche"
 
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1431
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1441
 msgid "Top left"
 msgstr "En haut à gauche"
 
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:243
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:187
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:204
-msgid "TIFF image"
-msgstr "Image TIFF"
-
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:297
-#, c-format
-msgid "TIFF '%s' does not contain any directories"
-msgstr "TIFF « %s » ne contient aucun répertoire"
-
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:486
-msgid "Import from TIFF"
-msgstr "Importation depuis TIFF"
-
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:819
-#, c-format
-msgid "%s-%d-of-%d-pages"
-msgstr "%s-page-%d-sur-%d"
-
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1029
-msgid "TIFF Channel"
-msgstr "Canal TIFF"
-
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1038 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:333
-msgid ""
-"Warning:\n"
-"The image you are loading has 16 bits per channel. GIMP can only handle 8 "
-"bit, so it will be converted for you. Information will be lost because of "
-"this conversion."
-msgstr ""
-"Attention :\n"
-"l'image que vous chargez possède 16 bits par canal. GIMP ne peut manipuler "
-"que 8 bits, donc elle sera convertie pour vous. Des informations seront "
-"perdues à cause de cette conversion."
-
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:816
-msgid ""
-"Only monochrome pictures can be compressed with \"CCITT Group 4\" or \"CCITT "
-"Group 3\"."
-msgstr ""
-"Seules les images monochromes peuvent être compressées avec « CCITT Group "
-"4 » ou « CCITT Group 3 »."
-
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:830
-msgid "Indexed pictures cannot be compressed with \"JPEG\"."
-msgstr "Les images indexées ne peuvent pas être compressées avec « JPEG »."
-
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:933
-msgid ""
-"The TIFF format only supports comments in\n"
-"7bit ASCII encoding. No comment is saved."
-msgstr ""
-"Le format TIFF ne prend seulement en charge que les commentaires\n"
-"codés en ASCII 7 bits. Aucune commentaire n'est enregistré."
-
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1108
-msgid "TIFF"
-msgstr "TIFF"
-
-#. compression
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1116
-msgid "Compression"
-msgstr "Compression"
-
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1120
-msgid "_None"
-msgstr "_Aucune"
-
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1121
-msgid "_LZW"
-msgstr "_LZW"
-
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1122
-msgid "_Pack Bits"
-msgstr "_Pack Bits"
-
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1123
-msgid "_Deflate"
-msgstr "_Déflation"
-
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1124
-msgid "_JPEG"
-msgstr "_JPEG"
-
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1125
-msgid "CCITT Group _3 fax"
-msgstr "Télécopie CCITT groupe _3"
-
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1126
-msgid "CCITT Group _4 fax"
-msgstr "Télécopie CCITT groupe _4"
-
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1155
-msgid "Save _color values from transparent pixels"
-msgstr "Enregistrer les valeurs de couleur pour les pixels _transparents"
-
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1171 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1236
-msgid "Comment:"
-msgstr "Commentaire :"
-
 #: ../plug-ins/common/file-wmf.c:129
 msgid "Microsoft WMF file"
 msgstr "Fichier Microsoft WMF"
 
-#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:352
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:353
 msgid ""
 "WMF file does not\n"
 "specify a size!"
@@ -4790,24 +3760,24 @@ msgstr ""
 "Le fichier WMF ne\n"
 "spécifie pas de taille !"
 
-#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:500
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:501
 msgid "Render Windows Metafile"
 msgstr "Rendre Windows Metafile"
 
-#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:963
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:965
 #, c-format
 msgid "Could not open '%s' for reading"
 msgstr "Impossible d'ouvrir « %s » en lecture"
 
-#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:1003
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:998
 msgid "Rendered WMF"
 msgstr "Rendu WMF"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:177 ../plug-ins/common/file-xbm.c:195
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:183 ../plug-ins/common/file-xbm.c:201
 msgid "X BitMap image"
 msgstr "Image bitmap X"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:821
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:827
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s':\n"
@@ -4816,7 +3786,7 @@ msgstr ""
 "« %s » :\n"
 "Impossible de lire l'en-tête (ftell == %ld)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:856
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:862
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s':\n"
@@ -4826,19 +3796,18 @@ msgstr ""
 "Type d'image non indiqué"
 
 #. The image is not black-and-white.
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1000
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:997
 msgid ""
-"The image which you are trying to save as an XBM contains more than two "
+"The image which you are trying to export as an XBM contains more than two "
 "colors.\n"
 "\n"
 "Please convert it to a black and white (1-bit) indexed image and try again."
 msgstr ""
-"L'image que vous essayez d'enregistrer en XBM contient plus de deux "
-"couleurs.\n"
+"L'image que vous essayez d'exporter en XBM contient plus de deux couleurs.\n"
 "\n"
 "Convertissez l'image en noir et blanc (1-bit, indexé) et essayez à nouveau."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1011
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1009
 msgid ""
 "You cannot save a cursor mask for an image\n"
 "which has no alpha channel."
@@ -4846,56 +3815,60 @@ msgstr ""
 "Vous ne pouvez pas enregistrer un masque de curseur\n"
 "pour une image qui n'a pas de canal alpha."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1189
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1238
 msgid "XBM"
 msgstr "XBM"
 
 #. parameter settings
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1192
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1241
 msgid "XBM Options"
 msgstr "Options XBM"
 
 #. X10 format
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1202
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1251
 msgid "_X10 format bitmap"
 msgstr "Format bitmap _X10"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1222
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1271
 msgid "_Identifier prefix:"
 msgstr "Préfixe d'_identification :"
 
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1285
+msgid "Comment:"
+msgstr "Commentaire :"
+
 #. hotspot toggle
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1244
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1293
 msgid "_Write hot spot values"
 msgstr "Écrire les valeurs du point acti_f"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1267 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1083
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1319 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1072
 msgid "Hot spot _X:"
 msgstr "Point actif _X :"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1277
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1333
 msgid "Hot spot _Y:"
 msgstr "Point actif _Y :"
 
 #. mask file
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1284
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1341
 msgid "Mask File"
 msgstr "Fichier du masque"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1294
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1351
 msgid "W_rite extra mask file"
 msgstr "Éc_rire le fichier optionnel de masque"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1307
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1364
 msgid "_Mask file extension:"
 msgstr "Extension du fichier de _masque :"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:331 ../plug-ins/common/file-xmc.c:369
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1046
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:335 ../plug-ins/common/file-xmc.c:373
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1039
 msgid "X11 Mouse Cursor"
 msgstr "Curseur de souris X11"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:473
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:479
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot set the hot spot!\n"
@@ -4904,22 +3877,22 @@ msgstr ""
 "Impossible de fixer le point actif !\n"
 "Vous devez disposer les calques pour qu'ils aient tous une intersection."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:664
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:666
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid X cursor."
 msgstr "« %s » n'est pas un curseur X valide."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:680
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:678
 #, c-format
 msgid "Frame %d of '%s' is too wide for an X cursor."
 msgstr "L'image %d de « %s » est trop large pour un curseur X."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:687
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:685
 #, c-format
 msgid "Frame %d of '%s' is too high for an X cursor."
 msgstr "L'image %d de « %s » est trop haute pour un curseur X."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:890
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:892
 #, c-format
 msgid "there is no image chunk in \"%s\"."
 msgstr "il n'y a pas d'élément d'image dans « %s »."
@@ -4929,12 +3902,12 @@ msgstr "il n'y a pas d'élément d'image dans « %s »."
 msgid "'%s' is too wide for an X cursor."
 msgstr "« %s » est trop large pour un curseur X."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:939
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:940
 #, c-format
 msgid "'%s' is too high for an X cursor."
 msgstr "« %s » est trop haut pour un curseur X."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1009
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1002
 #, c-format
 msgid "A read error occurred."
 msgstr "Une erreur de lecture est survenue."
@@ -4942,27 +3915,27 @@ msgstr "Une erreur de lecture est survenue."
 #.
 #. * parameter settings
 #.
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1051
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1045
 msgid "XMC Options"
 msgstr "Options XMC"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1079
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1080
 msgid "Enter the X coordinate of the hot spot. The origin is top left corner."
 msgstr ""
 "Saisissez la coordonnée X du point actif. L'origine est le coin en haut à "
 "gauche."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1097
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1103
 msgid "Enter the Y coordinate of the hot spot. The origin is top left corner."
 msgstr ""
 "Saisissez la coordonnée Y du point actif. L'origine est le coin en haut à "
 "gauche."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1108
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1112
 msgid "_Auto-Crop all frames."
 msgstr "Rogner _automatiquement tous les cadres"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1121
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1125
 msgid ""
 "Remove the empty borders of all frames.\n"
 "This reduces the file size and may fix the problem that some large cursors "
@@ -4975,7 +3948,7 @@ msgstr ""
 "Décochez cette option si vous envisagez de modifier le curseur exporté en "
 "utilisant d'autres programmes."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1144
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1148
 msgid ""
 "Choose the nominal size of frames.\n"
 "If you don't have plans to make multi-sized cursor, or you have no idea, "
@@ -4994,57 +3967,57 @@ msgstr ""
 "d'animation, et quelle séquence est utilisée sur la base de la valeur de "
 "« gtk-cursor-theme-size »."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1161
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1165
 msgid "_Use this value only for a frame which size is not specified."
 msgstr "N'_utiliser cette valeur que pour un cadre sans taille indiquée"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1164
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1168
 msgid "_Replace the size of all frames even if it is specified."
 msgstr "_Remplacer la taille de tous les cadres même si elle est indiquée"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1198
-msgid "Enter time span in milliseconds in which each frame is rendered."
-msgstr "Saisissez la durée d'apparition de chaque cadre, en millisecondes."
-
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1201
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1184
 msgid "_Delay:"
 msgstr "_Délai :"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1206
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1189
+msgid "Enter time span in milliseconds in which each frame is rendered."
+msgstr "Saisissez la durée d'apparition de chaque cadre, en millisecondes."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1217
 msgid "_Use this value only for a frame which delay is not specified."
 msgstr "N'_utiliser cette valeur que pour un cadre sans délai indiqué"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1209
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1220
 msgid "_Replace the delay of all frames even if it is specified."
 msgstr "_Remplacer le délai de tous les cadres même s'il est indiqué"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1234
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1245
 msgid ""
 "The part of copyright information that exceeded 65535 characters was removed."
 msgstr ""
 "La partie des informations de copyright excédant 65535 caractères a été "
 "supprimée."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1244
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1255
 msgid "Enter copyright information."
 msgstr "Saisissez les informations de copyright."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1246
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1257
 msgid "_Copyright:"
 msgstr "_Copyright :"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1262
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1273
 msgid ""
 "The part of license information that exceeded 65535 characters was removed."
 msgstr ""
 "La partie des informations de licence excédant 65535 caractères a été "
 "supprimée."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1272
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1283
 msgid "Enter license information."
 msgstr "Saisissez les informations de licence."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1274
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1285
 msgid "_License:"
 msgstr "_Licence :"
 
@@ -5053,89 +4026,90 @@ msgstr "_Licence :"
 #.
 #. We use gtk_text_view for "Other" while "Copyright" & "License" is entered
 #. * in gtk_entry because We want allow '\n' for "Other".
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1281
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1292
 msgid "_Other:"
 msgstr "_Autre :"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1315
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1327
 msgid "Enter other comment if you want."
 msgstr "Saisissez un autre commentaire si vous le souhaitez."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1365
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1379
 #, c-format
 msgid "Comment is limited to %d characters."
 msgstr "Le commentaire est limité à %d caractères."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1483
+#. Begin displaying export progress
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1463
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:203
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:405
 #, c-format
-msgid "This plug-in can only handle RGBA image files with 8bit color depth."
-msgstr ""
-"Ce greffon ne peut gérer que les fichiers images RVBA avec une profondeur de "
-"couleurs de 8 bits."
+msgid "Saving '%s'"
+msgstr "Enregistrement de « %s »"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1501
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1529
 #, c-format
 msgid "Frame '%s' is too wide. Please reduce to no more than %dpx."
 msgstr "L'image « %s » est trop large. Ne réduisez pas de plus de %dpx."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1508
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1538
 #, c-format
 msgid "Frame '%s' is too high. Please reduce to no more than %dpx."
 msgstr "L'image « %s » est trop haute. Ne réduisez pas de plus de %dpx."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1515
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1547
 #, c-format
 msgid "Width and/or height of frame '%s' is zero!"
 msgstr "La largeur et/ou la hauteur de l'image « %s » sont égales à zéro !"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1555
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1586
 #, c-format
 msgid ""
-"Cannot save the cursor because the hot spot is not on frame '%s'.\n"
-"Try to change the hot spot position, layer geometry or save without auto-"
+"Cannot export the cursor because the hot spot is not on frame '%s'.\n"
+"Try to change the hot spot position, layer geometry or export without auto-"
 "crop."
 msgstr ""
-"Impossible d'enregistrer le curseur car le point actif n'est pas sur "
-"l'image « %s ».\n"
+"Impossible d'exporter le curseur car le point actif n'est pas sur l'image "
+"« %s ».\n"
 "Essayez de changer la position du point actif, la géométrie du calque ou "
-"enregistrez sans rognage automatique."
+"exportez sans rognage automatique."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1712
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1749
 #, c-format
 msgid ""
-"Your cursor was successfully saved but it contains one or more frames whose "
-"width or height is more than %ipx.\n"
+"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames "
+"whose width or height is more than %ipx.\n"
 "It will clutter the screen in some environments."
 msgstr ""
-"Votre curseur a été enregistré avec succès, mais il contient un ou plusieurs "
+"Votre curseur a été exporté avec succès, mais il contient un ou plusieurs "
 "cadres dont la largeur ou la hauteur dépasse %ipx.\n"
 "Cela risque de perturber l'écran dans certains environnements."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1719
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1756
 msgid ""
-"Your cursor was successfully saved but it contains one or more frames whose "
-"nominal size is not supported by GNOME settings.\n"
+"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames "
+"whose nominal size is not supported by GNOME settings.\n"
 "You can satisfy it by checking \"Replace the size of all frames...\" in the "
-"save dialog, or your cursor may not appear in GNOME settings."
+"export dialog, or your cursor may not appear in GNOME settings."
 msgstr ""
-"Votre curseur a été enregistré avec succès, mais il contient un ou plusieurs "
+"Votre curseur a été exporté avec succès, mais il contient un ou plusieurs "
 "cadres dont la taille nominale n'est pas reconnue par le paramétrage de "
 "GNOME.\n"
 "Vous pouvez régler cela en cochant « Remplacer la taille de tous les "
-"cadres... » dans la fenêtre d'enregistrement, ou votre curseur n'apparaîtra "
-"pas dans les paramètres de GNOME."
+"cadres... » dans la fenêtre d'exportation, ou votre curseur n'apparaîtra pas "
+"dans les paramètres de GNOME."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1956
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1993
 #, c-format
 msgid ""
 "The parasite \"%s\" is too long for an X cursor comment. It was cut off to "
 "fit."
 msgstr ""
-"Le parasite « %s » est trop long pour un commentaire de curseur X. La chaîne "
-"excédentaire a été rejetée."
+"Le parasite « %s » est trop long pour un commentaire de curseur X.\n"
+"La chaîne excédentaire a été rejetée."
 
 #. translators: the %i is *always* 8 here
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2159
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2196
 #, c-format
 msgid ""
 "Sorry, this plug-in cannot handle a cursor which contains over %i different "
@@ -5148,33 +4122,38 @@ msgstr ""
 msgid "X PixMap image"
 msgstr "Image pixmap X"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:364 ../plug-ins/common/file-xpm.c:776
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:365 ../plug-ins/common/file-xpm.c:797
 #, c-format
 msgid "Error opening file '%s'"
 msgstr "Erreur lors de l'ouverture du fichier « %s »"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:370 ../plug-ins/common/file-xpm.c:782
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:371 ../plug-ins/common/file-xpm.c:803
 msgid "XPM file invalid"
 msgstr "Fichier XPM non valide"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:808
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:650
+#, c-format
+msgid "Unsupported drawable type"
+msgstr "Type d'objet graphique non pris en charge."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:829
 msgid "XPM"
 msgstr "XPM"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:818
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:839
 msgid "_Alpha threshold:"
 msgstr "Seuil _alpha :"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:280 ../plug-ins/common/file-xwd.c:300
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:290 ../plug-ins/common/file-xwd.c:310
 msgid "X window dump"
 msgstr "Dump X window"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:446
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:464
 #, c-format
 msgid "Could not read XWD header from '%s'"
 msgstr "Impossible de lire l'en-tête XWD depuis « %s »"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:467
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:485
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s':\n"
@@ -5183,7 +4162,7 @@ msgstr ""
 "« %s » :\n"
 "Nombre d'entrées dans la carte de couleurs interdit : %ld"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:477
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:495
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s':\n"
@@ -5192,11 +4171,11 @@ msgstr ""
 "« %s » :\n"
 "Nombre d'entrées dans la carte de couleurs < nombre de couleurs"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:500
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:518
 msgid "Can't read color entries"
 msgstr "impossible de lire les entrées de couleurs."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:582
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:601
 #, c-format
 msgid ""
 "XWD-file %s has format %d, depth %d and bits per pixel %d. Currently this is "
@@ -5205,21 +4184,24 @@ msgstr ""
 "Le fichier XWD %s est de format %d, profondeur %d et bits par pixel %d. De "
 "tels fichiers ne sont pas pris en charge."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:616
-msgid "Cannot save images with alpha channels."
-msgstr "Impossible d'enregistrer des images avec des canaux alpha."
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:636
+msgid "Cannot export images with alpha channels."
+msgstr "Impossible d'exporter des images avec des canaux alpha."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1706 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1944
-msgid "XWD-file %s is corrupt."
-msgstr "Le fichier XWD %s est endommagé."
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:659
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for writing: "
+msgstr "Impossible d'ouvrir « %s » en écriture : "
 
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2238
-msgid "Error during writing indexed/gray image"
-msgstr "Erreur durant l'écriture d'une image indexée ou tons de gris"
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:686
+#, c-format
+msgid "Error exporting '%s': "
+msgstr "Erreur lors de l'exportation de « %s » :"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2334
-msgid "Error during writing rgb image"
-msgstr "Erreur durant l'écriture de l'image RVB"
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1751 ../plug-ins/common/file-xwd.c:2149
+#, c-format
+msgid "XWD-file %s is corrupt."
+msgstr "Le fichier XWD %s est endommagé."
 
 #: ../plug-ins/common/film.c:217
 msgid "Combine several images on a film strip"
@@ -5234,7 +4216,7 @@ msgid "Composing images"
 msgstr "Composition des images"
 
 #: ../plug-ins/common/film.c:423 ../plug-ins/common/guillotine.c:215
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1132
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1106
 msgid "Untitled"
 msgstr "Sans titre"
 
@@ -5246,8 +4228,14 @@ msgstr "Images disponibles :"
 msgid "On film:"
 msgstr "Sur le film :"
 
-#. Film height/colour
-#: ../plug-ins/common/film.c:975 ../plug-ins/common/film.c:1251
+#. Create selection
+#: ../plug-ins/common/film.c:965 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:338
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:437
+msgid "Selection"
+msgstr "Sélection"
+
+#. Film height/color
+#: ../plug-ins/common/film.c:975 ../plug-ins/common/film.c:1257
 msgid "Filmstrip"
 msgstr "Film"
 
@@ -5257,79 +4245,78 @@ msgid "_Fit height to images"
 msgstr "Aj_uster la hauteur aux images"
 
 #. Film color
-#: ../plug-ins/common/film.c:1023
+#: ../plug-ins/common/film.c:1026
 msgid "Select Film Color"
 msgstr "Choisir de la couleur du film"
 
-#: ../plug-ins/common/film.c:1028 ../plug-ins/common/film.c:1078
-#: ../plug-ins/common/nova.c:349
+#: ../plug-ins/common/film.c:1031 ../plug-ins/common/film.c:1084
 msgid "Co_lor:"
 msgstr "_Couleur :"
 
-#. Film numbering: Startindex/Font/colour
-#: ../plug-ins/common/film.c:1037
+#. Film numbering: Startindex/Font/color
+#: ../plug-ins/common/film.c:1040
 msgid "Numbering"
 msgstr "Numérotation"
 
-#: ../plug-ins/common/film.c:1055
+#: ../plug-ins/common/film.c:1061
 msgid "Start _index:"
 msgstr "_Index de départ :"
 
-#: ../plug-ins/common/film.c:1068
+#: ../plug-ins/common/film.c:1074
 msgid "_Font:"
 msgstr "_Police :"
 
 #. Numbering color
-#: ../plug-ins/common/film.c:1073
+#: ../plug-ins/common/film.c:1079
 msgid "Select Number Color"
 msgstr "Sélectionner la couleur du numéro"
 
-#: ../plug-ins/common/film.c:1088
+#: ../plug-ins/common/film.c:1094
 msgid "At _bottom"
 msgstr "En _bas"
 
-#: ../plug-ins/common/film.c:1089
+#: ../plug-ins/common/film.c:1095
 msgid "At _top"
 msgstr "En _haut"
 
 #. ** The right frame keeps the image selection **
-#: ../plug-ins/common/film.c:1102
+#: ../plug-ins/common/film.c:1108
 msgid "Image Selection"
 msgstr "Sélection d'image"
 
-#: ../plug-ins/common/film.c:1131
+#: ../plug-ins/common/film.c:1137
 msgid "All Values are Fractions of the Strip Height"
 msgstr "Toutes les valeurs sont des fractions de la hauteur du film"
 
-#: ../plug-ins/common/film.c:1134
+#: ../plug-ins/common/film.c:1140
 msgid "Ad_vanced"
 msgstr "_Avancé"
 
-#: ../plug-ins/common/film.c:1153
+#: ../plug-ins/common/film.c:1159
 msgid "Image _height:"
 msgstr "_Hauteur de l'image :"
 
-#: ../plug-ins/common/film.c:1164
+#: ../plug-ins/common/film.c:1170
 msgid "Image spac_ing:"
 msgstr "_Espacement de l'image :"
 
-#: ../plug-ins/common/film.c:1175
+#: ../plug-ins/common/film.c:1181
 msgid "_Hole offset:"
 msgstr "_Décalage des trous :"
 
-#: ../plug-ins/common/film.c:1186
+#: ../plug-ins/common/film.c:1192
 msgid "Ho_le width:"
 msgstr "_Largeur des trous :"
 
-#: ../plug-ins/common/film.c:1197
+#: ../plug-ins/common/film.c:1203
 msgid "Hol_e height:"
 msgstr "Hau_teur des trous :"
 
-#: ../plug-ins/common/film.c:1208
+#: ../plug-ins/common/film.c:1214
 msgid "Hole sp_acing:"
 msgstr "Es_pacement des trous :"
 
-#: ../plug-ins/common/film.c:1219
+#: ../plug-ins/common/film.c:1225
 msgid "_Number height:"
 msgstr "Ha_uteur du numéro :"
 
@@ -5379,7 +4366,7 @@ msgstr "Plus de saturation :"
 msgid "Less Sat:"
 msgstr "Moins de saturation :"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:233 ../plug-ins/common/filter-pack.c:532
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:233 ../plug-ins/common/filter-pack.c:530
 msgid "Current:"
 msgstr "Courant :"
 
@@ -5391,120 +4378,120 @@ msgstr "Modifie interactivement les couleurs de l'image"
 msgid "_Filter Pack..."
 msgstr "Collection de _filtres..."
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:372
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:370
 msgid "FP can only be used on RGB images."
 msgstr "La collection de filtres ne peut opérer que sur des images RVB."
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:382
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:380
 msgid "FP can only be run interactively."
 msgstr "CF ne peut être utilisée qu'interactivement."
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:400
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:398
 msgid "Applying filter pack"
 msgstr "Application de la collection de filtres"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:524
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:522
 msgid "Original:"
 msgstr "Original :"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:576
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:574
 msgid "Hue Variations"
 msgstr "Variations de teinte"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:631
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:629
 msgid "Roughness"
 msgstr "Rugosité"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:676 ../plug-ins/common/filter-pack.c:1320
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:674 ../plug-ins/common/filter-pack.c:1318
 msgid "Affected Range"
 msgstr "Intervalle affecté"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:680
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:678
 msgid "Sha_dows"
 msgstr "Tons _sombres"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:681
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:679
 msgid "_Midtones"
 msgstr "Tons _moyens"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:682
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:680
 msgid "H_ighlights"
 msgstr "Tons _clairs"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:696
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:694
 msgid "Windows"
 msgstr "Fenêtres"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:706 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:676
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:704 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:675
 msgid "_Saturation"
 msgstr "_Saturation"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:714
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:712
 msgid "A_dvanced"
 msgstr "_Avancé"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:734
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:732
 msgid "Value Variations"
 msgstr "Variations de valeur"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:779
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:777
 msgid "Saturation Variations"
 msgstr "Variations de saturation"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:832
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:830
 msgid "Select Pixels By"
 msgstr "Sélection des pixels par"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:837
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:835
 msgid "H_ue"
 msgstr "T_einte"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:838
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:836
 msgid "Satu_ration"
 msgstr "Satu_ration"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:839
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:837
 msgid "V_alue"
 msgstr "V_aleur"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:865
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:863
 msgid "Show"
 msgstr "Afficher"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:870
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:868
 msgid "_Entire image"
 msgstr "Ima_ge entière"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:871
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:869
 msgid "Se_lection only"
 msgstr "Seu_lement la sélection"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:872
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:870
 msgid "Selec_tion in context"
 msgstr "Sélection dans le conte_xte"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1203
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1201
 msgid "Filter Pack Simulation"
 msgstr "Simulation de la collection de filtres"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1293
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1291
 msgid "Shadows:"
 msgstr "Tons sombres :"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1294
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1292
 msgid "Midtones:"
 msgstr "Ton moyens :"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1295
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1293
 msgid "Highlights:"
 msgstr "Tons clairs :"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1308
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1306
 msgid "Advanced Filter Pack Options"
 msgstr "Options avancées"
 
 #. ****************** MISC OPTIONS **************************
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1420
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1419
 msgid "Preview Size"
 msgstr "Taille de l'aperçu"
 
@@ -5514,63 +4501,79 @@ msgstr "Transforme l'image avec une fractale de Mandelbrot"
 
 #: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:121
 msgid "_Fractal Trace..."
-msgstr "F_ractaliser..."
+msgstr "Fra_ctaliser..."
 
-#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:460
-#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:691
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:471
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:707
 msgid "Fractal Trace"
 msgstr "Fractaliser"
 
 #. Settings
-#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:732
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:748
 msgid "Outside Type"
 msgstr "Type d'extérieur"
 
-#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:743
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:753 ../plug-ins/common/ripple.c:583
+msgid "_Wrap"
+msgstr "Enro_uler"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:757 ../plug-ins/common/newsprint.c:389
+msgid "_Black"
+msgstr "_Noir"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:759
 msgid "_White"
 msgstr "_Blanc"
 
-#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:750
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:766
 msgid "Mandelbrot Parameters"
 msgstr "Paramètres de Mandelbrot"
 
-#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:761
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:777
 msgid "X_1:"
 msgstr "_X1 :"
 
-#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:770
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:786
 msgid "X_2:"
 msgstr "_X2 :"
 
-#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:779
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:795
 msgid "Y_1:"
 msgstr "_Y1 :"
 
-#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:788
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:804
 msgid "Y_2:"
 msgstr "_Y2 :"
 
-#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:84
+#: ../plug-ins/common/goat-exercise.c:62
+msgid "Exercise a goat"
+msgstr "Promener une chèvre"
+
+#: ../plug-ins/common/goat-exercise.c:67
+msgid "Goat-exercise"
+msgstr "Promenade-chèvre"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:77
 msgid "Recolor the image using colors from the active gradient"
 msgstr "Recolore l'image en utilisant les couleurs du dégradé actif"
 
-#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:97
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:90
 msgid "_Gradient Map"
 msgstr "Application de _dégradé..."
 
-#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:106
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:99
 msgid "Recolor the image using colors from the active palette"
 msgstr "Recolore l'image en utilisant les couleurs de la palette active"
 
-#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:119
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:112
 msgid "_Palette Map"
 msgstr "Application de _palette"
 
-#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:162
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:160
 msgid "Gradient Map"
 msgstr "Application de _dégradé"
 
-#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:167
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:165
 msgid "Palette Map"
 msgstr "Application de palette"
 
@@ -5580,19 +4583,19 @@ msgstr "Trace une grille sur l'image"
 
 #: ../plug-ins/common/grid.c:148
 msgid "_Grid..."
-msgstr "_Grille..."
+msgstr "G_rille..."
 
 #: ../plug-ins/common/grid.c:241
 msgid "Drawing grid"
 msgstr "Tracé de la grille"
 
-#: ../plug-ins/common/grid.c:636 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1391
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208
+#: ../plug-ins/common/grid.c:642 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1389
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:207
 msgid "Grid"
 msgstr "Grille"
 
 #. attach labels
-#: ../plug-ins/common/grid.c:719
+#: ../plug-ins/common/grid.c:725
 msgid ""
 "Horizontal\n"
 "Lines"
@@ -5600,7 +4603,7 @@ msgstr ""
 "Lignes\n"
 "horizontales"
 
-#: ../plug-ins/common/grid.c:721
+#: ../plug-ins/common/grid.c:727
 msgid ""
 "Vertical\n"
 "Lines"
@@ -5608,25 +4611,25 @@ msgstr ""
 "Lignes\n"
 "verticales"
 
-#: ../plug-ins/common/grid.c:723
+#: ../plug-ins/common/grid.c:729
 msgid "Intersection"
 msgstr "Intersection"
 
 #. attach labels
-#: ../plug-ins/common/grid.c:859
+#: ../plug-ins/common/grid.c:865
 msgid "Offset:"
 msgstr "Décalage :"
 
 #. attach color selectors
-#: ../plug-ins/common/grid.c:898
+#: ../plug-ins/common/grid.c:904
 msgid "Horizontal Color"
 msgstr "Couleur des horizontales"
 
-#: ../plug-ins/common/grid.c:916
+#: ../plug-ins/common/grid.c:922
 msgid "Vertical Color"
 msgstr "Couleur des verticales"
 
-#: ../plug-ins/common/grid.c:934
+#: ../plug-ins/common/grid.c:940
 msgid "Intersection Color"
 msgstr "Couleur des intersections"
 
@@ -5650,170 +4653,34 @@ msgstr "Cherche et corrige les pixels qui pourraient être trop lumineux"
 msgid "_Hot..."
 msgstr "Ô_ter les « pixels chauds »..."
 
-#: ../plug-ins/common/hot.c:387 ../plug-ins/common/hot.c:587
+#: ../plug-ins/common/hot.c:388 ../plug-ins/common/hot.c:588
 msgid "Hot"
 msgstr "Ôter les « pixels chauds »"
 
-#: ../plug-ins/common/hot.c:625
+#: ../plug-ins/common/hot.c:614
+msgid "Mode"
+msgstr "Mode"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:626
 msgid "Create _new layer"
 msgstr "Créer un n_ouveau calque"
 
-#: ../plug-ins/common/hot.c:634
+#: ../plug-ins/common/hot.c:635
 msgid "Action"
 msgstr "Action"
 
-#: ../plug-ins/common/hot.c:638
+#: ../plug-ins/common/hot.c:639
 msgid "Reduce _Luminance"
 msgstr "Réduire la _luminance"
 
-#: ../plug-ins/common/hot.c:639
+#: ../plug-ins/common/hot.c:640
 msgid "Reduce _Saturation"
 msgstr "Réduire la _saturation"
 
-#: ../plug-ins/common/hot.c:640 ../plug-ins/common/waves.c:284
+#: ../plug-ins/common/hot.c:641
 msgid "_Blacken"
 msgstr "Noir_cir"
 
-#: ../plug-ins/common/illusion.c:91
-msgid "Superimpose many altered copies of the image"
-msgstr "Superpose beaucoup de copies altérées de l'image"
-
-#: ../plug-ins/common/illusion.c:96
-msgid "_Illusion..."
-msgstr "_Illusion..."
-
-#: ../plug-ins/common/illusion.c:168 ../plug-ins/common/illusion.c:350
-msgid "Illusion"
-msgstr "Illusion"
-
-#: ../plug-ins/common/illusion.c:389
-msgid "_Divisions:"
-msgstr "_Divisions :"
-
-#: ../plug-ins/common/illusion.c:399
-msgid "Mode _1"
-msgstr "Mode _1"
-
-#: ../plug-ins/common/illusion.c:414
-msgid "Mode _2"
-msgstr "Mode _2"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:264
-msgid "Use mouse control to warp image areas"
-msgstr "Utilise la souris pour déformer des zones de l'image"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:269
-msgid "_IWarp..."
-msgstr "_Déformation interactive..."
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:697
-msgid "Warping"
-msgstr "Déformation"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:803
-#, c-format
-msgid "Warping Frame %d"
-msgstr "Déformer l'image %d"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:815
-msgid "Ping pong"
-msgstr "Ping-pong"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:974 ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:193
-msgid "Region affected by plug-in is empty"
-msgstr "La région affectée par le greffon est vide"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1030
-msgid "A_nimate"
-msgstr "Ani_mer"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1050
-msgid "Number of _frames:"
-msgstr "Nom_bre d'images :"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1059
-msgid "R_everse"
-msgstr "Inv_erser"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1068
-msgid "_Ping pong"
-msgstr "_Ping-pong"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1081
-msgid "_Animate"
-msgstr "_Animer"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1102
-msgid "Deform Mode"
-msgstr "Mode de déformation"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1116
-msgid "_Move"
-msgstr "_Déplacer"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1117
-msgid "_Grow"
-msgstr "Ag_randir"
-
-# CCW ?
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1118
-msgid "S_wirl CCW"
-msgstr "Tourbillon sens an_ti-horaire"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1119
-msgid "Remo_ve"
-msgstr "En_lever"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1120
-msgid "S_hrink"
-msgstr "Réd_uire"
-
-# CW ?
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1121
-msgid "Sw_irl CW"
-msgstr "Tourbillon sens _horaire"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1150
-msgid "_Deform radius:"
-msgstr "Ra_yon de déformation :"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1160
-msgid "D_eform amount:"
-msgstr "Int_ensité de déformation :"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1169
-msgid "_Bilinear"
-msgstr "_Bilinéaire"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1183
-msgid "Adaptive s_upersample"
-msgstr "S_uréchantillonnage adaptatif"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1204
-msgid "Ma_x depth:"
-msgstr "Profondeur _max :"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1214
-msgid "Thresho_ld:"
-msgstr "_Seuil :"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1227 ../plug-ins/common/sinus.c:772
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2868
-msgid "_Settings"
-msgstr "_Paramètres"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1286
-msgid "IWarp"
-msgstr "Déformation interactive"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1324
-msgid ""
-"Click and drag in the preview to define the distortions to apply to the "
-"image."
-msgstr ""
-"Cliquez et glissez dans l'aperçu pour définir les distorsions appliquées à "
-"l'image."
-
 #: ../plug-ins/common/jigsaw.c:356
 msgid "Add a jigsaw-puzzle pattern to the image"
 msgstr "Ajouter une trame de puzzle à l'image"
@@ -5834,10 +4701,18 @@ msgstr "Puzzle"
 msgid "Number of Tiles"
 msgstr "Nombre de pièces"
 
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2435
+msgid "_Horizontal:"
+msgstr "_Horizontal :"
+
 #: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2438
 msgid "Number of pieces going across"
 msgstr "Nombre de pièces se recouvrant"
 
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2452
+msgid "_Vertical:"
+msgstr "_Vertical :"
+
 #: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2455
 msgid "Number of pieces going down"
 msgstr "Nombre de pièces descendantes"
@@ -5883,288 +4758,45 @@ msgstr "Chaque pièce a des côtés droits"
 msgid "Each piece has curved sides"
 msgstr "Chaque pièce a des côtés courbés"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:229
-msgid "Set a color profile on the image"
-msgstr "Affecter un profil colorimétrique à l'image"
-
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:236
-msgid "_Assign Color Profile..."
-msgstr "_Assigner un profil de couleurs..."
-
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:252
-msgid "Assign default RGB Profile"
-msgstr "Assigner un profil RVB par défaut"
-
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:259
-msgid "Apply a color profile on the image"
-msgstr "Appliquer un profil colorimétrique sur l'image"
-
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:269
-msgid "_Convert to Color Profile..."
-msgstr "_Convertir en un profil de couleurs..."
-
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:287
-msgid "Convert to default RGB Profile"
-msgstr "Convertir en un profil RVB par défaut"
-
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:301
-msgid "Image Color Profile Information"
-msgstr "Information sur le profil de couleurs de l'image"
-
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:315
-msgid "Color Profile Information"
-msgstr "Information sur le profil de couleurs"
-
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:656
-#, c-format
-msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space."
-msgstr "Le profil de couleurs « %s » n'est pas pour un espace de couleur RVB."
-
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:763
-msgid "Default RGB working space"
-msgstr "Espace de travail RVB par défaut"
-
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:865
-msgid ""
-"Data attached as 'icc-profile' does not appear to be an ICC color profile"
-msgstr ""
-"Les données attachées comme « icc-profile » ne semblent pas être un profil "
-"de couleur ICC"
-
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:915
-#, c-format
-msgid "'%s' does not appear to be an ICC color profile"
-msgstr "« %s » ne semble pas être un fichier de couleur ICC"
-
-#. ICC color profile conversion
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:975
-#, c-format
-msgid "Converting from '%s' to '%s'"
-msgstr "Conversion de « %s » vers « %s »"
-
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1248
-#, c-format
-msgid "Could not load ICC profile from '%s'"
-msgstr "Impossible de charger le profil ICC depuis « %s »"
-
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1270
-#, c-format
-msgid "The image '%s' has an embedded color profile:"
-msgstr "L'image « %s » a un profil de couleurs embarqué :"
-
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1314
-#, c-format
-msgid "Convert the image to the RGB working space (%s)?"
-msgstr "Convertir l'image vers l'espace de travail RVB (%s) ?"
-
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1345
-msgid "Convert to RGB working space?"
-msgstr "Convertir vers l'espace de travail RVB ?"
-
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1350
-msgid "_Keep"
-msgstr "_Conserver"
-
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1355
-msgid "_Convert"
-msgstr "_Convertir"
-
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1383 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:436
-msgid "_Don't ask me again"
-msgstr "_Ne plus me demander"
-
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1450
-msgid "Select destination profile"
-msgstr "Sélection du profil de destination"
-
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1477
-msgid "All files (*.*)"
-msgstr "Tous les fichiers (*.*)"
-
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1482
-msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
-msgstr "Profil de couleurs ICC (*.icc, *.icm)"
-
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1526
-#, c-format
-msgid "RGB workspace (%s)"
-msgstr "Espace de travail RVB (%s)"
-
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1576
-msgid "Convert to ICC Color Profile"
-msgstr "Convertir en profil de couleurs ICC"
-
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1577
-msgid "Assign ICC Color Profile"
-msgstr "Assigner un profil de couleurs ICC"
-
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1585
-msgid "_Assign"
-msgstr "_Assigner"
-
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1603
-msgid "Current Color Profile"
-msgstr "Profil de couleurs actuel"
-
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1618
-msgid "Convert to"
-msgstr "Convertir"
-
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1618
-msgid "Assign"
-msgstr "Assigner"
-
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1642
-msgid "_Rendering Intent:"
-msgstr "Destination du _rendu :"
-
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1658
-msgid "_Black Point Compensation"
-msgstr "_Compensation du point noir"
-
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1700
-msgid "Destination profile is not for RGB color space."
-msgstr "Le profil de destination n'est pas pour un espace de couleur RVB."
-
-#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:108
-msgid "Simulate an elliptical lens over the image"
-msgstr "Simulation d'une lentille ovale sur l'image"
-
-#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:114
-msgid "Apply _Lens..."
-msgstr "_Lentille optique..."
-
-#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:181
-msgid "Applying lens"
-msgstr "Simulation de lentille"
-
-#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:395
-msgid "Lens Effect"
-msgstr "Effet de lentille optique"
-
-#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:430
-msgid "_Keep original surroundings"
-msgstr "_Garder l'entourage original"
-
-#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:445
-msgid "_Set surroundings to index 0"
-msgstr "_Définir l'entourage à l'index 0"
-
-#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:446
-msgid "_Set surroundings to background color"
-msgstr "_Définir l'entourage à la couleur d'arrière-plan"
-
-#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:461
-msgid "_Make surroundings transparent"
-msgstr "R_endre l'entourage transparent"
-
-#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:478
-msgid "_Lens refraction index:"
-msgstr "Indice de réfraction de la _lentille : "
-
-#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:113
-msgid "Corrects lens distortion"
-msgstr "Corrige la distorsion d'une lentille"
-
-#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:118
-msgid "Lens Distortion..."
-msgstr "Distorsion de lentille..."
-
-#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:379
-msgid "Lens distortion"
-msgstr "Distorsion de lentille"
-
-#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:479
-msgid "Lens Distortion"
-msgstr "Distorsion de lentille"
-
-#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:518
-msgid "_Main:"
-msgstr "_Principal :"
-
-#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:532
-msgid "_Edge:"
-msgstr "_Bordures :"
-
-#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:546 ../plug-ins/flame/flame.c:1236
-msgid "_Zoom:"
-msgstr "_Zoom :"
-
-#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:560
-msgid "_Brighten:"
-msgstr "_Luminosité :"
-
-#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:574
-msgid "_X shift:"
-msgstr "Décalage _X :"
-
-#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:588
-msgid "_Y shift:"
-msgstr "Décalage _Y :"
-
-#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:183
-msgid "Add a lens flare effect"
-msgstr "Ajouter un effet d'éblouissement de lentille"
-
-#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:190
-msgid "Lens _Flare..."
-msgstr "Effet d'é_blouissement..."
-
-#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:265
-msgid "Render lens flare"
-msgstr "Rendu de l'effet d'éblouissement"
-
-#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:301
-msgid "Lens Flare"
-msgstr "Effet d'éblouissement"
-
-#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:745
-msgid "Center of Flare Effect"
-msgstr "Centre de l'effet"
-
-#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:785 ../plug-ins/common/nova.c:475
-msgid "Show _position"
-msgstr "Afficher la _position"
-
-#: ../plug-ins/common/mail.c:188
+#: ../plug-ins/common/mail.c:156
 msgid "Send the image by email"
 msgstr "Envoyer l'image par courriel"
 
-#: ../plug-ins/common/mail.c:194
+#: ../plug-ins/common/mail.c:166
 msgid "Send by E_mail..."
 msgstr "En_voyer par courriel..."
 
-#: ../plug-ins/common/mail.c:407
+#: ../plug-ins/common/mail.c:496
 msgid "Send by Email"
 msgstr "Envoyer par courriel"
 
-#: ../plug-ins/common/mail.c:412
+#: ../plug-ins/common/mail.c:501
 msgid "_Send"
 msgstr "_Envoyer"
 
-#: ../plug-ins/common/mail.c:444
+#: ../plug-ins/common/mail.c:533
 msgid "_Filename:"
 msgstr "_Nom du fichier :"
 
-#: ../plug-ins/common/mail.c:456
+#: ../plug-ins/common/mail.c:547
 msgctxt "email-address"
 msgid "_To:"
 msgstr "_À :"
 
-#: ../plug-ins/common/mail.c:470
+#: ../plug-ins/common/mail.c:561
 msgctxt "email-address"
 msgid "_From:"
 msgstr "_De :"
 
-#: ../plug-ins/common/mail.c:482
+#: ../plug-ins/common/mail.c:573
 msgid "S_ubject:"
 msgstr "_Sujet :"
 
-#: ../plug-ins/common/mail.c:591
+#: ../plug-ins/common/mail.c:638
 msgid "some sort of error with the file extension or lack thereof"
 msgstr "erreur due à l'extension du fichier ou son absence"
 
-#: ../plug-ins/common/mail.c:727
+#: ../plug-ins/common/mail.c:822
 #, c-format
 msgid "Could not start sendmail (%s)"
 msgstr "Impossible de démarrer sendmail (%s)"
@@ -6177,108 +4809,37 @@ msgstr "Réduire l'image à du rouge, vert ou bleu pur"
 msgid "Maxim_um RGB..."
 msgstr "_Maximum RVB..."
 
-#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:134 ../plug-ins/common/noise-hsv.c:158
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:132
 msgid "Can only operate on RGB drawables."
 msgstr "Ne peut opérer que sur des objets graphiques RVB."
 
-#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:234
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:232
 msgid "Max RGB"
 msgstr "Max RVB"
 
-#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:259
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:257
 msgid "Maximum RGB Value"
 msgstr "Valeur maximum RVB"
 
-#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:293
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:291
 msgid "_Hold the maximal channels"
 msgstr "Conserve les canaux ma_ximaux"
 
-#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:296
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:294
 msgid "Ho_ld the minimal channels"
 msgstr "Conserve les canaux _minimaux"
 
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:363
-msgid "Convert the image into irregular tiles"
-msgstr "Convertit l'image en carreaux irréguliers"
-
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:368
-msgid "_Mosaic..."
-msgstr "_Mosaïque..."
-
-#. progress bar for gradient finding
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:509
-msgid "Finding edges"
-msgstr "Recherche des bords"
-
-#. Progress bar for rendering tiles
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:561
-msgid "Rendering tiles"
-msgstr "Calcul des carreaux en cours"
-
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:594
-msgid "Mosaic"
-msgstr "Mosaïque"
-
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:635
-msgid "Squares"
-msgstr "Carrés"
-
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:636
-msgid "Hexagons"
-msgstr "Hexagones"
-
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:637
-msgid "Octagons & squares"
-msgstr "Octogones et carrés"
-
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:638
-msgid "Triangles"
-msgstr "Triangles"
-
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:646
-msgid "_Tiling primitives:"
-msgstr "Forme des carreaux :"
+#: ../plug-ins/common/metadata.c:130
+msgid "View and edit metadata (Exif, IPTC, XMP)"
+msgstr "Afficher et modifier les métadonnées (Exif, IPTC, XMP)"
 
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:654
-msgid "Tile _size:"
-msgstr "Ta_ille d'un carreau :"
+#: ../plug-ins/common/metadata.c:139
+msgid "Image Metadata"
+msgstr "Métadonnées d'image"
 
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:666 ../plug-ins/common/tile-glass.c:304
-msgid "Tile _height:"
-msgstr "_Hauteur des carreaux :"
-
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:679
-msgid "Til_e spacing:"
-msgstr "_Espacement des carreaux :"
-
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:691
-msgid "Tile _neatness:"
-msgstr "_Régularité des carreaux :"
-
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:704
-msgid "Light _direction:"
-msgstr "_Direction de la lumière :"
-
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:716
-msgid "Color _variation:"
-msgstr "Variation de la coule_ur :"
-
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:745
-msgid "Co_lor averaging"
-msgstr "_Moyenne des couleurs"
-
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:758
-msgid "Allo_w tile splitting"
-msgstr "Au_torise le découpage des carreaux"
-
-# bof
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:771
-msgid "_Pitted surfaces"
-msgstr "_Surfaces piquées"
-
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:784
-msgid "_FG/BG lighting"
-msgstr "É_clairage de l'AV/AR Plan"
+#: ../plug-ins/common/metadata.c:180
+msgid "This image has no metadata attached to it."
+msgstr "Aucune métadonnée n'est jointe à cette image."
 
 #: ../plug-ins/common/newsprint.c:118
 msgid "Round"
@@ -6308,6 +4869,14 @@ msgstr "_Gris"
 msgid "R_ed"
 msgstr "_Rouge"
 
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:344
+msgid "_Green"
+msgstr "_Vert"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:352
+msgid "_Blue"
+msgstr "_Bleu"
+
 #: ../plug-ins/common/newsprint.c:365
 msgid "C_yan"
 msgstr "_Cyan"
@@ -6337,6 +4906,10 @@ msgstr "_Trame d'imprimerie..."
 msgid "Newsprint"
 msgstr "Trame d'imprimerie"
 
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:992
+msgid "_Angle:"
+msgstr "_Angle :"
+
 #: ../plug-ins/common/newsprint.c:1022
 msgid "_Spot function:"
 msgstr "Fonction _ponctuelle :"
@@ -6393,7 +4966,7 @@ msgid "_Factory Defaults"
 msgstr "Ré_glages par défaut"
 
 #. anti-alias control
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1434 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1293
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1434 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1291
 msgid "Antialiasing"
 msgstr "Lissage"
 
@@ -6409,269 +4982,72 @@ msgstr "Le couteau suisse des filtres non linéaires"
 msgid "_NL Filter..."
 msgstr "_Filtre NL..."
 
-#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:952 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1016
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:953 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1017
 msgid "NL Filter"
 msgstr "Filtre NL"
 
-#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1046
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1047
 msgid "Filter"
 msgstr "Filtre"
 
-#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1050
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1051
 msgid "_Alpha trimmed mean"
 msgstr "Médiane réduite par alp_ha"
 
-#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1052
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1053
 msgid "Op_timal estimation"
 msgstr "Estimation _optimale"
 
-#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1054
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1055
 msgid "_Edge enhancement"
 msgstr "_Amélioration des bords"
 
-#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1079
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1080
 msgid "A_lpha:"
 msgstr "A_lpha :"
 
-#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:103
-msgid "Randomize hue/saturation/value independently"
-msgstr "Modifie aléatoirement et indépendamment teinte/saturation/valeur "
-
-#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:108
-msgid "HSV Noise..."
-msgstr "Brouillage TSV"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:215 ../plug-ins/common/noise-hsv.c:364
-msgid "HSV Noise"
-msgstr "Brouillage TSV"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:401
-msgid "_Holdness:"
-msgstr "_Contrôle :"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:413
-msgid "H_ue:"
-msgstr "_Teinte :"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:102
-msgid "Random Hurl"
-msgstr "Jet aléatoire"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:103
-msgid "Random Pick"
-msgstr "Piquage aléatoire"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:104
-msgid "Random Slur"
-msgstr "Mélange aléatoire"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:202
-msgid "Completely randomize a fraction of pixels"
-msgstr "Modifier totalement aléatoirement une fraction de pixels"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:204
-msgid "Randomly interchange some pixels with neighbors"
-msgstr "Échanger aléatoirement quelques pixels avec leurs voisins"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:206
-msgid "Randomly slide some pixels downward (similar to melting)"
-msgstr "Descendre aléatoirement quelques pixels (similaire à une fusion)"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:233
-msgid "_Hurl..."
-msgstr "_Jeter..."
-
-#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:245
-msgid "_Pick..."
-msgstr "_Piquer..."
-
-#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:257
-msgid "_Slur..."
-msgstr "_Mélanger..."
-
-#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:767
-#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:603
-msgid "_Random seed:"
-msgstr "_Germe aléatoire :"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:776
-msgid "R_andomization (%):"
-msgstr "_Aléa (%) :"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:779
-msgid "Percentage of pixels to be filtered"
-msgstr "Pourcentage des pixels à filtrer"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:791
-msgid "R_epeat:"
-msgstr "Ré_pétition :"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:794
-msgid "Number of times to apply filter"
-msgstr "Combien de fois appliquer le filtre"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:145
-msgid "Distort colors by random amounts"
-msgstr "Distorsion des couleurs par des quantités aléatoires"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:155
-msgid "_RGB Noise..."
-msgstr "_Brouillage RVB"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:283
-msgid "Adding noise"
-msgstr "Ajout de bruit"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:450
-msgid "RGB Noise"
-msgstr "Brouillage RVB"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:484
-msgid "Co_rrelated noise"
-msgstr "Bruit associé"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:499
-msgid "_Independent RGB"
-msgstr "RVB _indépendants"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:523 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:527
-msgid "_Gray:"
-msgstr "_Gris :"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:553
-#, c-format
-msgid "Channel #%d:"
-msgstr "Canal n° %d :"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:176
-msgid "Create a random cloud-like texture"
-msgstr "Crée une texture aléatoire ressemblant à un nuage"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:182
-msgid "_Solid Noise..."
-msgstr "B_rouillage uni..."
-
-#. Dialog initialization
-#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:315 ../plug-ins/common/noise-solid.c:563
-msgid "Solid Noise"
-msgstr "Brouillage uni"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:616
-msgid "_Detail:"
-msgstr "_Détail :"
-
-#. Turbulent
-#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:626
-msgid "T_urbulent"
-msgstr "_Turbulent"
-
-#. Tilable
-#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:640
-msgid "T_ilable"
-msgstr "Ra_ccordable"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:655
-msgid "_X size:"
-msgstr "Taille _X :"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:668
-msgid "_Y size:"
-msgstr "Taille _Y :"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:87
-msgid "Move pixels around randomly"
-msgstr "Déplace aléatoirement les pixels alentours"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:96
-msgid "Sp_read..."
-msgstr "Épa_rpiller..."
-
-#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:179
-msgid "Spreading"
-msgstr "Éparpillement en cours"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:344
-msgid "Spread"
-msgstr "Éparpiller"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:370
-msgid "Spread Amount"
-msgstr "Taux d'éparpillement :"
-
-#: ../plug-ins/common/nova.c:163
-msgid "Add a starburst to the image"
-msgstr "Ajoute une supernova à l'image"
-
-#: ../plug-ins/common/nova.c:172
-msgid "Super_nova..."
-msgstr "Super_nova..."
-
-#: ../plug-ins/common/nova.c:256
-msgid "Rendering supernova"
-msgstr "Rendu de la supernova"
-
-#: ../plug-ins/common/nova.c:299
-msgid "Supernova"
-msgstr "Supernova"
-
-#: ../plug-ins/common/nova.c:345
-msgid "Supernova Color Picker"
-msgstr "Sélecteur de couleur de la supernova"
-
-#: ../plug-ins/common/nova.c:374
-msgid "_Spokes:"
-msgstr "Ra_yonnement :"
-
-#: ../plug-ins/common/nova.c:389
-msgid "R_andom hue:"
-msgstr "Teinte _aléatoire :"
-
-#: ../plug-ins/common/nova.c:437
-msgid "Center of Nova"
-msgstr "Centre de la supernova"
-
 #: ../plug-ins/common/oilify.c:119 ../plug-ins/common/oilify.c:134
 msgid "Smear colors to simulate an oil painting"
 msgstr "Badigeonne les couleurs pour simuler une peinture à l'huile"
 
 #: ../plug-ins/common/oilify.c:125
 msgid "Oili_fy..."
-msgstr "Peinture à l'_huile..."
+msgstr "Peinture à l'h_uile..."
 
 #: ../plug-ins/common/oilify.c:247
 msgid "Oil painting"
 msgstr "Peinture à l'huile"
 
-#: ../plug-ins/common/oilify.c:778
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:781
 msgid "Oilify"
 msgstr "Peinture à l'huile"
 
-#: ../plug-ins/common/oilify.c:817
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:820
 msgid "_Mask size:"
 msgstr "_Taille du masque :"
 
 #.
 #. * Mask-size map check button
 #.
-#: ../plug-ins/common/oilify.c:832
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:835
 msgid "Use m_ask-size map:"
 msgstr "Utiliser la carte de taille de masque :"
 
-#: ../plug-ins/common/oilify.c:870 ../plug-ins/common/sinus.c:923
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:873
 msgid "_Exponent:"
 msgstr "_Exposant :"
 
 #.
 #. * Exponent map check button
 #.
-#: ../plug-ins/common/oilify.c:885
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:888
 msgid "Use e_xponent map:"
 msgstr "Utiliser la carte d'_exposant :"
 
 #.
 #. * Intensity algorithm check button
 #.
-#: ../plug-ins/common/oilify.c:922
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:925
 msgid "_Use intensity algorithm"
 msgstr "_Utiliser l'algorithme d'intensité"
 
@@ -6683,67 +5059,23 @@ msgstr "Simule la distorsion de couleur produite par une photocopieuse"
 msgid "_Photocopy..."
 msgstr "Ph_otocopie..."
 
-#: ../plug-ins/common/photocopy.c:840
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:836
 msgid "Photocopy"
 msgstr "Photocopie"
 
-#: ../plug-ins/common/photocopy.c:892 ../plug-ins/common/sharpen.c:509
-#: ../plug-ins/common/softglow.c:699
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:888 ../plug-ins/common/sharpen.c:508
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:694
 msgid "_Sharpness:"
 msgstr "Augmentation de contra_ste :"
 
-#: ../plug-ins/common/photocopy.c:906
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:902
 msgid "Percent _black:"
 msgstr "Pourcentage de n_oir :"
 
-#: ../plug-ins/common/photocopy.c:920
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:916
 msgid "Percent _white:"
 msgstr "Pourcentage de _blanc :"
 
-#: ../plug-ins/common/pixelize.c:164
-msgid "Simplify image into an array of solid-colored squares"
-msgstr "Simplifie l'image en un tableau fait de carrés de couleurs pleines"
-
-#: ../plug-ins/common/pixelize.c:171
-msgid "_Pixelize..."
-msgstr "_Pixéliser..."
-
-#: ../plug-ins/common/pixelize.c:273
-msgid "Pixelizing"
-msgstr "Pixélisation en cours"
-
-#: ../plug-ins/common/pixelize.c:316
-msgid "Pixelize"
-msgstr "Pixéliser"
-
-#: ../plug-ins/common/pixelize.c:353
-msgid "Pixel _width:"
-msgstr "_Largeur de pixel :"
-
-#: ../plug-ins/common/pixelize.c:358
-msgid "Pixel _height:"
-msgstr "_Hauteur de pixel :"
-
-#: ../plug-ins/common/plasma.c:176
-msgid "Create a random plasma texture"
-msgstr "Crée aléatoirement une texture plasma"
-
-#: ../plug-ins/common/plasma.c:181
-msgid "_Plasma..."
-msgstr "_Plasma..."
-
-#: ../plug-ins/common/plasma.c:263 ../plug-ins/common/plasma.c:300
-msgid "Plasma"
-msgstr "Plasma"
-
-#: ../plug-ins/common/plasma.c:338
-msgid "Random _seed:"
-msgstr "_Germe aléatoire :"
-
-#: ../plug-ins/common/plasma.c:349
-msgid "T_urbulence:"
-msgstr "_Turbulence :"
-
 #: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:134
 msgid "Display information about plug-ins"
 msgstr "Affiche des informations sur les greffons"
@@ -6809,64 +5141,6 @@ msgstr "Affichage en liste"
 msgid "Tree View"
 msgstr "Affichage en arborescence"
 
-#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:156
-msgid "Convert image to or from polar coordinates"
-msgstr "Convertit l'image vers ou depuis des coordonnées polaires"
-
-#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:163
-msgid "P_olar Coordinates..."
-msgstr "Coordo_nnées polaires..."
-
-#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:361
-msgid "Polar coordinates"
-msgstr "Coordonnées polaires."
-
-#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:591
-msgid "Polar Coordinates"
-msgstr "Coordonnées polaires"
-
-#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:631
-msgid "Circle _depth in percent:"
-msgstr "Profon_deur du cercle en pourcentage :"
-
-#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:643
-msgid "Offset _angle:"
-msgstr "_Angle de décalage :"
-
-#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:659
-msgid "_Map backwards"
-msgstr "Sens _inverse"
-
-#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:665
-msgid ""
-"If checked the mapping will begin at the right side, as opposed to beginning "
-"at the left."
-msgstr "Si coché, le mappage commencera du côté droit et non du côté gauche."
-
-#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:676
-msgid "Map from _top"
-msgstr "Mapper à partir du hau_t"
-
-#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:682
-msgid ""
-"If unchecked the mapping will put the bottom row in the middle and the top "
-"row on the outside.  If checked it will be the opposite."
-msgstr ""
-"Si non coché, le bas de l'image originale apparaîtra au milieu de la "
-"nouvelle image et le haut sur le dehors. Si coché, ce sera l'opposé."
-
-#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:694
-msgid "To _polar"
-msgstr "En _polaires"
-
-#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:700
-msgid ""
-"If unchecked the image will be circularly mapped onto a rectangle.  If "
-"checked the image will be mapped onto a circle."
-msgstr ""
-"Si non coché, l'image sera circulairement transformée en un rectangle. Si "
-"cochée, l'image sera transformée en cercle."
-
 #: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:83
 msgid "List available procedures in the PDB"
 msgstr "Liste les procédures disponibles dans la PDB"
@@ -6887,53 +5161,22 @@ msgstr "Génération d'un grande variété de motifs abstraits"
 msgid "_Qbist..."
 msgstr "_Qbiste..."
 
-#: ../plug-ins/common/qbist.c:515
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:523
 msgid "Qbist"
 msgstr "Qbiste"
 
-#: ../plug-ins/common/qbist.c:712
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:719
 msgid "Load QBE File"
 msgstr "Charger un fichier QBE"
 
-#: ../plug-ins/common/qbist.c:754
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:761
 msgid "Save as QBE File"
 msgstr "Enregistrer sous fichier QBE"
 
-#: ../plug-ins/common/qbist.c:808
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:815
 msgid "G-Qbist"
 msgstr "Qbiste"
 
-#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:105
-msgid "Remove the red eye effect caused by camera flashes"
-msgstr "Supprime l'effet yeux rouges causé par les flash des appareils photo"
-
-#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:116
-msgid "_Red Eye Removal..."
-msgstr "Suppression des _yeux rouges..."
-
-#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:142
-msgid "Red Eye Removal"
-msgstr "Suppression des yeux rouges"
-
-#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:171
-#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:898 ../plug-ins/common/wind.c:1006
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:455
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:539
-msgid "_Threshold:"
-msgstr "_Seuil :"
-
-#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:177
-msgid "Threshold for the red eye color to remove."
-msgstr "Seuil pour la couleur des yeux rouges à supprimer."
-
-#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:182
-msgid "Manually selecting the eyes may improve the results."
-msgstr "Sélectionner manuellement les yeux devrait améliorer le résultat."
-
-#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:302
-msgid "Removing red eye"
-msgstr "Suppression des yeux rouges"
-
 #: ../plug-ins/common/ripple.c:126
 msgid "Displace pixels in a ripple pattern"
 msgstr "Déplacer les pixels sur une forme ondulée"
@@ -6942,77 +5185,63 @@ msgstr "Déplacer les pixels sur une forme ondulée"
 msgid "_Ripple..."
 msgstr "Ond_uler..."
 
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:223
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:221
 msgid "Rippling"
 msgstr "Ondulation en cours..."
 
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:485
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:483
 msgid "Ripple"
 msgstr "Onduler"
 
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:544
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:542
 msgid "_Retain tilability"
 msgstr "_Reste raccordable"
 
 #. Edges toggle box
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:581
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:579
 msgid "Edges"
 msgstr "Bordures"
 
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:587
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:584
+msgid "_Smear"
+msgstr "É_taler"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:585
 msgid "_Blank"
 msgstr "_Incolore"
 
 #. Wave toggle box
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:610
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:608
 msgid "Wave Type"
 msgstr "Type d'onde"
 
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:614
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:612
 msgid "Saw_tooth"
 msgstr "_Dent de scie"
 
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:615
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:613
 msgid "S_ine"
 msgstr "S_inus"
 
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:638
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:636
 msgid "_Period:"
 msgstr "_Période :"
 
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:651
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:649
 msgid "A_mplitude:"
 msgstr "A_mplitude :"
 
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:664
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:662
 msgid "Phase _shift:"
 msgstr "Dép_hasage :"
 
-#: ../plug-ins/common/rotate.c:408
-msgid "You can not rotate the whole image if there's a selection."
-msgstr "Vous ne pouvez pas faire tourner toute l'image s'il y a une sélection."
-
-#: ../plug-ins/common/rotate.c:415
-msgid "You can not rotate the whole image if there's a floating selection."
-msgstr ""
-"Vous ne pouvez pas faire tourner toute l'image s'il y a une sélection "
-"flottante."
-
-#: ../plug-ins/common/rotate.c:426
-msgid "Sorry, channels and masks can not be rotated."
-msgstr "Désolé, les canaux et les masques ne peuvent pas être tournés"
-
-#: ../plug-ins/common/rotate.c:432
-msgid "Rotating"
-msgstr "Rotation"
-
 #: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:298
 msgid "Colorize image using a sample image as a guide"
 msgstr "Colorie l'image en utilisant un échantillon d'image comme guide"
 
 #: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:303
 msgid "_Sample Colorize..."
-msgstr "Color_ier à partir d'un échantillon..."
+msgstr "C_olorier à partir d'un échantillon..."
 
 # TODO étrange, je dirai Colorier l'échantillon, mais ce n'est pas du tout
 # ce que fait cette fonction, elle colorie à partir d'un échantillon
@@ -7082,298 +5311,51 @@ msgstr "Utiliser les sous-couleurs"
 msgid "Smooth samples"
 msgstr "Lisser l'échantillon"
 
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:2666
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:2671
 msgid "Sample analyze"
 msgstr "Analyse de l'échantillon"
 
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:3046
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:3051
 msgid "Remap colorized"
 msgstr "Appliquer à nouveau le colorié"
 
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:250
-msgid "Create an image from an area of the screen"
-msgstr "Crée une image depuis une région de l'écran"
-
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:272
-msgid "_Screenshot..."
-msgstr "_Capture d'écran..."
-
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:445
-msgid "Error selecting the window"
-msgstr "Erreur de sélection de la fenêtre"
-
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:813
-msgid "Importing screenshot"
-msgstr "Importation de la capture d'écran"
-
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:839 ../plug-ins/common/screenshot.c:1204
-msgid "Screenshot"
-msgstr "Capture d'écran"
-
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:880
-msgid "Mouse Pointer"
-msgstr "Pointeur de la souris"
-
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1014
-msgid "Specified window not found"
-msgstr "Fenêtre indiquée non trouvée"
-
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1213
-msgid "S_nap"
-msgstr "_Capturer"
-
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1243
-msgid "After the delay, the screenshot is taken."
-msgstr "Après le délai, la capture est faite."
-
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1245
-msgid ""
-"After the delay, drag your mouse to select the region for the screenshot."
-msgstr ""
-"Après le délai, déplacez votre souris pour sélectionner la région à capturer."
-
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1248
-msgid "At the end of the delay, click in a window to snap it."
-msgstr "À la fin du délai, cliquez sur une fenêtre pour la capturer."
-
-#. Area
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1254
-msgid "Area"
-msgstr "Région"
-
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1265
-msgid "Take a screenshot of a single _window"
-msgstr "Prendre une capture d'écran d'une _fenêtre unique"
-
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1284
-msgid "Include window _decoration"
-msgstr "Inclure les _décorations de fenêtre"
-
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1304
-msgid "Take a screenshot of the entire _screen"
-msgstr "Prendre une capture d'écran de l'é_cran entier"
-
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1323
-msgid "Include _mouse pointer"
-msgstr "Inclure le _pointeur de la souris"
-
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1344
-msgid "Select a _region to grab"
-msgstr "Sélectionner une _région à capturer"
-
-#. Delay
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1359
-msgid "Delay"
-msgstr "Délai"
-
-#. this is the unit label of a spinbutton
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1381
-msgid "seconds"
-msgstr "secondes"
-
-#: ../plug-ins/common/semi-flatten.c:67
-msgid "Replace partial transparency with the current background color"
-msgstr ""
-"Remplace la transparence partielle par la couleur d'arrière-plan actuelle"
-
-#: ../plug-ins/common/semi-flatten.c:74
-msgid "_Semi-Flatten"
-msgstr "A_platir à moitié..."
-
-#: ../plug-ins/common/semi-flatten.c:112
-msgid "Semi-Flattening"
-msgstr "Aplatir à moitié"
-
-#: ../plug-ins/common/sharpen.c:111
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:112
 msgid "Make image sharper (less powerful than Unsharp Mask)"
 msgstr ""
 "Accentue la netteté de l'image (moins puissant que Renforcer la netteté)"
 
-#: ../plug-ins/common/sharpen.c:118
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:119
 msgid "_Sharpen..."
 msgstr "Augmenter les _contrastes..."
 
 #.
 #. * Let the user know what we're doing...
 #.
-#: ../plug-ins/common/sharpen.c:303
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:302
 msgid "Sharpening"
 msgstr "Augmentation des contrastes"
 
-#: ../plug-ins/common/sharpen.c:473
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:472
 msgid "Sharpen"
 msgstr "Augmentation des contrastes"
 
-#: ../plug-ins/common/shift.c:101
-msgid "Shift each row of pixels by a random amount"
-msgstr "Décale chaque rangée de pixels d'une quantité aléatoire"
-
-#: ../plug-ins/common/shift.c:108
-msgid "_Shift..."
-msgstr "Dép_lacer..."
-
-#: ../plug-ins/common/shift.c:189
-msgid "Shifting"
-msgstr "Déplacement en cours"
-
-#: ../plug-ins/common/shift.c:356
-msgid "Shift"
-msgstr "Déplacer"
-
-#: ../plug-ins/common/shift.c:390
-msgid "Shift _horizontally"
-msgstr "Déplacer _horizontalement"
-
-#: ../plug-ins/common/shift.c:393
-msgid "Shift _vertically"
-msgstr "Déplacer _verticalement"
-
-#: ../plug-ins/common/shift.c:424
-msgid "Shift _amount:"
-msgstr "Import_ance du déplacement :"
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:186
-msgid "Generate complex sinusoidal textures"
-msgstr "Génération de textures sinusoïdales complexes"
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:191
-msgid "_Sinus..."
-msgstr "_Sinus..."
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:284
-msgid "Sinus: rendering"
-msgstr "Sinus : rendu en cours"
-
-#. Create Main window with a vbox
-#. ==============================
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:649
-msgid "Sinus"
-msgstr "Sinus"
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:691
-msgid "Drawing Settings"
-msgstr "Paramètres de Dessin"
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:701
-msgid "_X scale:"
-msgstr "Échelle _X :"
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:710
-msgid "_Y scale:"
-msgstr "Échelle _Y :"
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:719
-msgid "Co_mplexity:"
-msgstr "_Complexité :"
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:729
-msgid "Calculation Settings"
-msgstr "Paramètres de Calcul"
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:742
-msgid "R_andom seed:"
-msgstr "_Germe aléatoire :"
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:751
-msgid "_Force tiling?"
-msgstr "Imposer le racc_ordement ?"
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:764
-msgid "_Ideal"
-msgstr "_Idéal"
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:765
-msgid "_Distorted"
-msgstr "_Déformé"
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:783 ../plug-ins/common/sinus.c:799
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:432
-msgid "Colors"
-msgstr "Couleurs"
-
-#. if in grey scale, the colors are necessarily black and white
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:792
-msgid "The colors are white and black."
-msgstr "Les couleurs sont le noir et le blanc."
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:803
-msgid "Bl_ack & white"
-msgstr "Noir & _blanc"
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:805
-msgid "_Foreground & background"
-msgstr "Pr_emier & Arrière-plan"
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:807
-msgid "C_hoose here:"
-msgstr "_Choisissez ici :"
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:820
-msgid "First color"
-msgstr "Première couleur"
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:830
-msgid "Second color"
-msgstr "Deuxième couleur"
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:843
-msgid "Alpha Channels"
-msgstr "Canaux alpha"
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:856
-msgid "F_irst color:"
-msgstr "P_remière couleur : "
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:871
-msgid "S_econd color:"
-msgstr "_Deuxième couleur :"
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:887
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:906
-msgid "Co_lors"
-msgstr "Cou_leurs"
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:896
-msgid "Blend Settings"
-msgstr "Paramètres du mélange"
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:909
-msgid "L_inear"
-msgstr "_Linéaire"
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:910
-msgid "Bili_near"
-msgstr "_Bilinéaire"
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:911
-msgid "Sin_usoidal"
-msgstr "_Sinusoïdal"
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:933
-msgid "_Blend"
-msgstr "_Mélange"
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:1050
-msgid "Do _preview"
-msgstr "Effectuer l'a_perçu"
-
 #: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:83
 msgid "Derive a smooth color palette from the image"
 msgstr "Déduit une palette lissée depuis l'image"
 
 #: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:88
 msgid "Smoo_th Palette..."
-msgstr "Palette _lissée..."
+msgstr "_Palette lissée..."
 
 #: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:179
 msgid "Deriving smooth palette"
 msgstr "Dérivation de la palette lissée"
 
-#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:413
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:412
 msgid "Smooth Palette"
 msgstr "Palette lissée"
 
-#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:454
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:456
 msgid "_Search depth:"
 msgstr "Profondeur de _recherche :"
 
@@ -7385,14 +5367,18 @@ msgstr "Simule une lueur en rendant les tons clairs intenses et diffus"
 msgid "_Softglow..."
 msgstr "_Lueur douce..."
 
-#: ../plug-ins/common/softglow.c:633
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:628
 msgid "Softglow"
 msgstr "Lueur douce"
 
-#: ../plug-ins/common/softglow.c:671
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:666
 msgid "_Glow radius:"
 msgstr "Rayon du _flou :"
 
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:680 ../plug-ins/flame/flame.c:1080
+msgid "_Brightness:"
+msgstr "_Luminosité :"
+
 #: ../plug-ins/common/sparkle.c:178
 msgid "Turn bright spots into starry sparkles"
 msgstr "Transforme les taches lumineuses en pointes étoilées"
@@ -7633,7 +5619,7 @@ msgstr "Choisissez une couleur"
 #. Scale
 #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2763
 #: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:193
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:553
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:540
 msgid "Scale:"
 msgstr "Échelle :"
 
@@ -7706,142 +5692,30 @@ msgstr "Créateur de sphè_re..."
 msgid "Region selected for plug-in is empty"
 msgstr "La région sélectionnée pour le greffon est vide"
 
-#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:85
-msgid "Make transparency all-or-nothing"
-msgstr "Rend la transparence tout-ou-rien"
-
-#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:90
-msgid "_Threshold Alpha..."
-msgstr "S_euil alpha..."
-
-#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:131
-msgid "The layer has its alpha channel locked."
-msgstr "Le calque a son canal alpha verrouillé."
-
-#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:137
-msgid "RGBA/GRAYA drawable is not selected."
-msgstr "Aucun calque RVBA/GRAYA sélectionné."
-
-#  ???
-#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:165
-msgid "Coloring transparency"
-msgstr "Coloration du transparent"
-
-#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:248
-msgid "Threshold Alpha"
-msgstr "Seuil alpha"
-
-#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:284
-msgid "Threshold:"
-msgstr "Seuil :"
-
-#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:124
-msgid "Simulate distortion caused by square glass tiles"
-msgstr "Simule des distorsions causées par des carreaux de verre"
-
-#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:130
-msgid "_Glass Tile..."
-msgstr "_Carreaux de verre..."
-
-#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:210 ../plug-ins/common/tile-glass.c:250
-msgid "Glass Tile"
-msgstr "Carreaux de verre"
-
-#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:290
-msgid "Tile _width:"
-msgstr "_Largeur des carreaux :"
-
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:243 ../plug-ins/common/tile-paper.c:557
-msgid "Paper Tile"
-msgstr "Morceaux de papiers"
-
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:270
-msgid "Division"
-msgstr "Division"
-
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:320
-msgid "Fractional Pixels"
-msgstr "Pixels fractionnels"
-
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:325
-msgid "_Background"
-msgstr "_Arrière-plan"
-
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:327
-msgid "_Ignore"
-msgstr "_Ignorer"
-
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:329
-msgid "_Force"
-msgstr "_Forcer"
-
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:336
-msgid "C_entering"
-msgstr "_Centrage"
-
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:351
-msgid "Movement"
-msgstr "Mouvement"
-
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:364
-msgid "_Max (%):"
-msgstr "_Max (%) :"
-
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:370
-msgid "_Wrap around"
-msgstr "Enro_uler autour"
-
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:380
-msgid "Background Type"
-msgstr "Type d'arrière-plan"
-
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:387
-msgid "I_nverted image"
-msgstr "Image inver_sée"
-
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:389
-msgid "Im_age"
-msgstr "Ima_ge"
-
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:391
-msgid "Fo_reground color"
-msgstr "Couleur du p_remier plan"
-
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:393
-msgid "Bac_kground color"
-msgstr "Couleur d'arri_ère-plan"
-
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:395
-msgid "S_elect here:"
-msgstr "Sél_ectionner ici :"
-
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:402
-msgid "Background Color"
-msgstr "Couleur d'arrière-plan"
-
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:848
-msgid "Cut image into paper tiles, and slide them"
-msgstr "Découpe l'image en petits morceaux de papier et les déplace"
+#: ../plug-ins/common/tile.c:110
+msgid "Create an array of copies of the image"
+msgstr "Crée un tableau de copies de l'image"
 
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:853
-msgid "September 31, 1999"
-msgstr "31 septembre 1999"
+#: ../plug-ins/common/tile.c:120
+msgid "_Tile..."
+msgstr "_Raccorder..."
 
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:854
-msgid "_Paper Tile..."
-msgstr "_Morceaux de papiers..."
+#. Set the tile cache size
+#: ../plug-ins/common/tile.c:197 ../plug-ins/common/tile-small.c:326
+msgid "Tiling"
+msgstr "Raccordement en cours"
 
-#: ../plug-ins/common/tile-seamless.c:66
-msgid "Alters edges to make the image seamlessly tileable"
-msgstr "Modifie les bords pour rendre l'image comme un motif raccordable"
+#: ../plug-ins/common/tile.c:433
+msgid "Tile"
+msgstr "Raccorder"
 
-#: ../plug-ins/common/tile-seamless.c:72
-msgid "_Make Seamless"
-msgstr "R_endre raccordable"
+#: ../plug-ins/common/tile.c:455
+msgid "Tile to New Size"
+msgstr "Raccorde avec une nouvelle taille"
 
-#: ../plug-ins/common/tile-seamless.c:335
-msgid "Tiler"
-msgstr "Raccorder"
+#: ../plug-ins/common/tile.c:477
+msgid "C_reate new image"
+msgstr "C_réer une nouvelle image"
 
 #: ../plug-ins/common/tile-small.c:222
 msgid "Tile image into smaller versions of the original"
@@ -7851,76 +5725,51 @@ msgstr "Refait une image avec des versions plus petites de l'original"
 msgid "_Small Tiles..."
 msgstr "Petits ra_ccords"
 
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:270
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:268
 msgid "Region selected for filter is empty."
 msgstr "La région sélectionnée pour le filtre est vide."
 
-#. Set the tile cache size
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:328 ../plug-ins/common/tile.c:185
-msgid "Tiling"
-msgstr "Raccordement en cours"
-
 #. Get the preview image
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:371
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:369
 msgid "Small Tiles"
 msgstr "Petits raccords"
 
 #. Area for buttons etc
 #. Flip
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:421
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:609
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:419
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:596
 msgid "Flip"
 msgstr "Retourner"
 
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:470
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:468
 msgid "A_ll tiles"
 msgstr "_Tous les carreaux"
 
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:484
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:482
 msgid "Al_ternate tiles"
 msgstr "Carreaux _alternés"
 
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:498
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:496
 msgid "_Explicit tile"
 msgstr "Carreau _explicite"
 
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:504
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:502
 msgid "Ro_w:"
 msgstr "_Ligne :"
 
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:530
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:528
 msgid "Col_umn:"
 msgstr "_Colonne :"
 
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:585
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:583
 msgid "O_pacity:"
 msgstr "_Opacité :"
 
 #. Lower frame saying howmany segments
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:594
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:592
 msgid "Number of Segments"
 msgstr "Nombre de segments :"
 
-#: ../plug-ins/common/tile.c:101
-msgid "Create an array of copies of the image"
-msgstr "Crée un tableau de copies de l'image"
-
-#: ../plug-ins/common/tile.c:111
-msgid "_Tile..."
-msgstr "_Raccorder..."
-
-#: ../plug-ins/common/tile.c:397
-msgid "Tile"
-msgstr "Raccorder"
-
-#: ../plug-ins/common/tile.c:419
-msgid "Tile to New Size"
-msgstr "Raccorde avec une nouvelle taille"
-
-#: ../plug-ins/common/tile.c:441
-msgid "C_reate new image"
-msgstr "C_réer une nouvelle image"
-
 #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:94
 msgid "Saved"
 msgstr "Enregistré"
@@ -8026,303 +5875,133 @@ msgstr "Ajouter une nouvelle unité"
 msgid "_ID:"
 msgstr "_Identificateur :"
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:245
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:247
 msgid "_Factor:"
 msgstr "_Facteur :"
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:255
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:259
 msgid "_Digits:"
 msgstr "_Chiffres :"
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:267
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:271
 msgid "_Symbol:"
 msgstr "_Symbole :"
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:279
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:283
 msgid "_Abbreviation:"
 msgstr "_Abréviation :"
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:291
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:295
 msgid "Si_ngular:"
 msgstr "Si_ngulier :"
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:303
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:307
 msgid "_Plural:"
 msgstr "_Pluriel :"
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:346
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:350
 msgid "Incomplete input"
 msgstr "Entrée incomplète"
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:349
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:353
 msgid "Please fill in all text fields."
 msgstr "Veuillez remplir tous les champs de texte."
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:408
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:412
 msgid "Unit Editor"
 msgstr "Éditeur d'unité"
 
-#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:131
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:132
 msgid "The most widely useful method for sharpening an image"
 msgstr ""
 "La méthode la plus largement utilisée pour améliorer la netteté d'une image"
 
-#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:141
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:142
 msgid "_Unsharp Mask..."
 msgstr "Renforcer la _netteté..."
 
-#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:691
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:694
 msgid "Merging"
 msgstr "Fusion en cours"
 
-#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:835
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:838
 msgid "Unsharp Mask"
 msgstr "Renforcer la netteté"
 
-#: ../plug-ins/common/value-invert.c:89
-msgid "Invert the brightness of each pixel"
-msgstr "Inverse la luminosité de chaque pixel"
-
-#: ../plug-ins/common/value-invert.c:103
-msgid "_Value Invert"
-msgstr "Inversion de _valeur..."
-
-#: ../plug-ins/common/value-invert.c:190
-msgid "Value Invert"
-msgstr "Inversion de valeur"
-
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:189
-msgid "More _white (larger value)"
-msgstr "Plus _blanc (plus grande valeur)"
-
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:192
-msgid "More blac_k (smaller value)"
-msgstr "Plus _noir (plus petite valeur)"
-
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:195
-msgid "_Middle value to peaks"
-msgstr "Valeur _médiane vers pics"
-
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:198
-msgid "_Foreground to peaks"
-msgstr "_Premier plan vers pics"
-
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:201
-msgid "O_nly foreground"
-msgstr "Uni_quement le premier plan"
-
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:204
-msgid "Only b_ackground"
-msgstr "Uniquement l'_arrière-plan"
-
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:207
-msgid "Mor_e opaque"
-msgstr "Plus opaqu_e"
-
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:210
-msgid "More t_ransparent"
-msgstr "Plus t_ransparent"
-
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:233
-msgid "Propagate certain colors to neighboring pixels"
-msgstr "Propage certaines couleurs aux pixels voisins"
-
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:238
-msgid "_Value Propagate..."
-msgstr "_Propagation de valeur..."
-
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:245
-msgid "Shrink lighter areas of the image"
-msgstr "Comprime les régions claires de l'image"
-
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:250
-msgid "E_rode"
-msgstr "É_roder"
-
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:257
-msgid "Grow lighter areas of the image"
-msgstr "Étend les régions claires de l'image"
-
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:262
-msgid "_Dilate"
-msgstr "_Dilater"
-
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:480
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1090
-msgid "Value Propagate"
-msgstr "Propagation de valeur"
-
-#. Parameter settings
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1157
-msgid "Propagate"
-msgstr "Propagation"
-
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1170
-msgid "Lower t_hreshold:"
-msgstr "_Seuil bas"
-
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1182
-msgid "_Upper threshold:"
-msgstr "Se_uil haut"
-
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1194
-msgid "_Propagating rate:"
-msgstr "_Taux de propagation :"
-
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1205
-msgid "To l_eft"
-msgstr "À _gauche"
-
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1208
-msgid "To _right"
-msgstr "À _droite"
-
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1211
-msgid "To _top"
-msgstr "En _haut"
-
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1214
-msgid "To _bottom"
-msgstr "En _bas"
-
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1223
-msgid "Propagating _alpha channel"
-msgstr "Propagation du canal a_lpha"
-
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1234
-msgid "Propagating value channel"
-msgstr "Propagation du canal valeur"
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:901
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:455
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:539
+msgid "_Threshold:"
+msgstr "_Seuil :"
 
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:569 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:644
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:568 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:643
 msgid "Van Gogh (LIC)"
 msgstr "Van Gogh (LIC)"
 
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:670
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:669
 msgid "Effect Channel"
 msgstr "Canal d'effet"
 
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:677
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:676
 msgid "_Brightness"
 msgstr "_Luminosité"
 
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:683
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:682
 msgid "Effect Operator"
 msgstr "Opérateur d'effet"
 
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:688
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:687
 msgid "_Derivative"
 msgstr "Dé_rivée"
 
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:689
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:688
 msgid "_Gradient"
 msgstr "_Dégradé"
 
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:695
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:694
 msgid "Convolve"
 msgstr "Convolution"
 
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:700
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:699
 msgid "_With white noise"
 msgstr "Avec du _bruit blanc"
 
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:701
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:700
 msgid "W_ith source image"
 msgstr "Avec l'ima_ge source"
 
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:720
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:719
 msgid "_Effect image:"
 msgstr "_Image d'effet :"
 
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:731
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:730
 msgid "_Filter length:"
 msgstr "_Longueur du filtre :"
 
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:740
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:739
 msgid "_Noise magnitude:"
 msgstr "I_mportance du bruit :"
 
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:749
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:748
 msgid "In_tegration steps:"
 msgstr "É_tapes d'intégration :"
 
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:758
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:757
 msgid "_Minimum value:"
 msgstr "Valeur minim_um :"
 
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:767
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:766
 msgid "M_aximum value:"
 msgstr "Valeur ma_ximum :"
 
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:813
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:812
 msgid "Special effects that nobody understands"
 msgstr "Effets spéciaux que personne ne comprend"
 
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:818
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:817
 msgid "_Van Gogh (LIC)..."
 msgstr "_Van Gogh (LIC)..."
 
-#: ../plug-ins/common/video.c:42
-msgid "_Staggered"
-msgstr "_Tremblé"
-
-#: ../plug-ins/common/video.c:43
-msgid "_Large staggered"
-msgstr "Très tre_mblé"
-
-#: ../plug-ins/common/video.c:44
-msgid "S_triped"
-msgstr "Ra_yures"
-
-#: ../plug-ins/common/video.c:45
-msgid "_Wide-striped"
-msgstr "Ray_ures larges"
-
-#: ../plug-ins/common/video.c:46
-msgid "Lo_ng-staggered"
-msgstr "_Bougé"
-
-#: ../plug-ins/common/video.c:47
-msgid "_3x3"
-msgstr "_3x3"
-
-#: ../plug-ins/common/video.c:48
-msgid "Larg_e 3x3"
-msgstr "3x3 Larg_e"
-
-#: ../plug-ins/common/video.c:49
-msgid "_Hex"
-msgstr "_Hex"
-
-#: ../plug-ins/common/video.c:50
-msgid "_Dots"
-msgstr "_Points"
-
-#: ../plug-ins/common/video.c:1807
-msgid "Simulate distortion produced by a fuzzy or low-res monitor"
-msgstr ""
-"Simule la distorsion produite pour un moniteur flou ou de faible résolution"
-
-#: ../plug-ins/common/video.c:1814
-msgid "Vi_deo..."
-msgstr "V_idéo..."
-
-#: ../plug-ins/common/video.c:1886 ../plug-ins/common/video.c:2017
-msgid "Video"
-msgstr "Vidéo"
-
-#. frame for the radio buttons
-#: ../plug-ins/common/video.c:2040
-msgid "Video Pattern"
-msgstr "Motif vidéo"
-
-#: ../plug-ins/common/video.c:2084
-msgid "_Additive"
-msgstr "_Additif"
-
-#: ../plug-ins/common/video.c:2094
-msgid "_Rotated"
-msgstr "Tou_rné"
-
 #: ../plug-ins/common/warp.c:233
 msgid "Twist or smear image in many different ways"
 msgstr "Tourbillonne ou salit l'image de différentes façons"
@@ -8331,72 +6010,72 @@ msgstr "Tourbillonne ou salit l'image de différentes façons"
 msgid "_Warp..."
 msgstr "Déca_ler..."
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:376
+#: ../plug-ins/common/warp.c:374
 msgid "Warp"
 msgstr "Décaler"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:398
+#: ../plug-ins/common/warp.c:396
 msgid "Basic Options"
 msgstr "Options principales"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:420
+#: ../plug-ins/common/warp.c:418
 msgid "Step size:"
 msgstr "Taille du pas :"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:434
+#: ../plug-ins/common/warp.c:432
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:771
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1209
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1196
 msgid "Iterations:"
 msgstr "Itérations :"
 
 #. Displacement map menu
-#: ../plug-ins/common/warp.c:443
+#: ../plug-ins/common/warp.c:441
 msgid "Displacement map:"
 msgstr "Carte de déplacement :"
 
 #. =======================================================================
 #. Displacement Type
-#: ../plug-ins/common/warp.c:461
+#: ../plug-ins/common/warp.c:460
 msgid "On edges:"
 msgstr "Sur les côtés :"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:472
+#: ../plug-ins/common/warp.c:471
 msgid "Wrap"
 msgstr "Enrouler"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:487
+#: ../plug-ins/common/warp.c:486
 msgid "Smear"
 msgstr "Étaler"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:502 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1022
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1174 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1497
+#: ../plug-ins/common/warp.c:501 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1173
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1174 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1495
 msgid "Black"
 msgstr "Noir"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:517
+#: ../plug-ins/common/warp.c:516
 msgid "Foreground color"
 msgstr "Couleur de premier plan"
 
 #. --------------------------------------------------------------------
 #. ---------    The secondary table         --------------------------
-#: ../plug-ins/common/warp.c:537
+#: ../plug-ins/common/warp.c:536
 msgid "Advanced Options"
 msgstr "Options avancées"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:553
+#: ../plug-ins/common/warp.c:552
 msgid "Dither size:"
 msgstr "Taille de tramage :"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:566
+#: ../plug-ins/common/warp.c:565
 msgid "Rotation angle:"
 msgstr "Angle de rotation :"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:579
+#: ../plug-ins/common/warp.c:578
 msgid "Substeps:"
 msgstr "Pas :"
 
 #. Magnitude map menu
-#: ../plug-ins/common/warp.c:588
+#: ../plug-ins/common/warp.c:587
 msgid "Magnitude map:"
 msgstr "Carte de force :"
 
@@ -8423,7 +6102,7 @@ msgid "Vector mag:"
 msgstr "Facteur du vecteur :"
 
 #. Angle
-#: ../plug-ins/common/warp.c:684 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:567
+#: ../plug-ins/common/warp.c:684 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:554
 msgid "Angle:"
 msgstr "Angle :"
 
@@ -8450,38 +6129,6 @@ msgstr "Recherche du dégradé XY"
 msgid "Flow step %d"
 msgstr "Étape de flot %d"
 
-#: ../plug-ins/common/waves.c:121
-msgid "Distort the image with waves"
-msgstr "Distorsion de l'image avec des vagues"
-
-#: ../plug-ins/common/waves.c:126
-msgid "_Waves..."
-msgstr "_Vagues..."
-
-#: ../plug-ins/common/waves.c:249 ../plug-ins/flame/flame.c:762
-msgid "Waves"
-msgstr "Vagues"
-
-#: ../plug-ins/common/waves.c:296
-msgid "_Reflective"
-msgstr "_Réverbération"
-
-#: ../plug-ins/common/waves.c:315
-msgid "_Amplitude:"
-msgstr "_Amplitude :"
-
-#: ../plug-ins/common/waves.c:327
-msgid "_Phase:"
-msgstr "_Phase :"
-
-#: ../plug-ins/common/waves.c:339
-msgid "_Wavelength:"
-msgstr "_Longueur des vagues :"
-
-#: ../plug-ins/common/waves.c:449
-msgid "Waving"
-msgstr "Calcul d'ondulations"
-
 #: ../plug-ins/common/web-browser.c:141
 msgid "The operating system is out of memory or resources."
 msgstr "Le système d'exploitation n'a plus assez de mémoire ou de ressources."
@@ -8555,231 +6202,130 @@ msgstr "Crée l'image d'une page Web"
 msgid "From _Webpage..."
 msgstr "Depuis une page _Web"
 
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:233
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:230
 msgid "Create from webpage"
 msgstr "Crée à partir d'une page Web"
 
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:238
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:235
 msgid "_Create"
 msgstr "_Créer"
 
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:266
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:263
 msgid "Enter location (URI):"
 msgstr "Saisissez l'emplacement (URI) :"
 
-#. entscale == Entry and Scale pair function found in pixelize.c
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:289 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:198
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:286
 msgid "Width (pixels):"
 msgstr "Largeur (pixels) :"
 
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:308
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:307
 msgid "Font size:"
 msgstr "Taille de la police :"
 
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:315
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:314
 msgid "Huge"
 msgstr "Énorme"
 
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:316
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:315
 msgid "Large"
 msgstr "Grande"
 
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:317
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:316
 msgctxt "web-page"
 msgid "Default"
 msgstr "Par défaut"
 
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:318
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:317
 msgid "Small"
 msgstr "Petite"
 
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:319
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:318
 msgid "Tiny"
 msgstr "Minuscule"
 
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:443
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:442
 #, c-format
 msgid "No URL was specified"
 msgstr "URL non indiquée"
 
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:510
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:509
 #, c-format
 msgid "Downloading webpage '%s'"
 msgstr "Téléchargement de la page Web « %s »"
 
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:527
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:526
 #, c-format
 msgid "Transferring webpage image for '%s'"
 msgstr "Transfert de l'image de page Web pour « %s »"
 
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:536
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:535
 msgid "Webpage"
 msgstr "Page Web"
 
-#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:138
-msgid "Distort an image by whirling and pinching"
-msgstr "Distorsion d'une image en tournant et aspirant"
-
-#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:149
-msgid "W_hirl and Pinch..."
-msgstr "T_ourner et aspirer..."
-
-#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:341
-msgid "Whirling and pinching"
-msgstr "Rotation et aspiration en cours"
-
-#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:529
-msgid "Whirl and Pinch"
-msgstr "Tourner et Aspirer"
-
-#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:567
-msgid "_Whirl angle:"
-msgstr "Angle de ro_tation :"
-
-#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:579
-msgid "_Pinch amount:"
-msgstr "Force d'_aspiration :"
-
-#: ../plug-ins/common/wind.c:175
-msgid "Smear image to give windblown effect"
-msgstr "Modifie l'image pour rendre un effet de souffle de vent"
-
-#: ../plug-ins/common/wind.c:180
-msgid "Wi_nd..."
-msgstr "V_ent..."
-
-#: ../plug-ins/common/wind.c:314
-msgid "Rendering blast"
-msgstr "Calcul du vent en cours"
-
-#: ../plug-ins/common/wind.c:444
-msgid "Rendering wind"
-msgstr "Vent en cours"
-
-#: ../plug-ins/common/wind.c:876
-msgid "Wind"
-msgstr "Vent"
-
-#. ********************************************************
-#. radio buttons for choosing wind rendering algorithm
-#. *****************************************************
-#: ../plug-ins/common/wind.c:919
-msgid "Style"
-msgstr "Style"
-
-#: ../plug-ins/common/wind.c:923
-msgid "_Wind"
-msgstr "V_ent"
-
-#: ../plug-ins/common/wind.c:924
-msgid "_Blast"
-msgstr "S_ouffle"
-
-#: ../plug-ins/common/wind.c:947
-msgid "_Left"
-msgstr "_Gauche"
-
-#: ../plug-ins/common/wind.c:948
-msgid "_Right"
-msgstr "_Droite"
-
-#. ****************************************************
-#. radio buttons for choosing BOTH, LEADING, TRAILING
-#. **************************************************
-#: ../plug-ins/common/wind.c:967
-msgid "Edge Affected"
-msgstr "Bordure affectée"
-
-#: ../plug-ins/common/wind.c:971
-msgid "L_eading"
-msgstr "_Avant"
-
-#: ../plug-ins/common/wind.c:972
-msgid "Tr_ailing"
-msgstr "A_rrière"
-
-#: ../plug-ins/common/wind.c:973
-msgid "Bot_h"
-msgstr "Les Deu_x"
-
-#: ../plug-ins/common/wind.c:1010
-msgid "Higher values restrict the effect to fewer areas of the image"
-msgstr ""
-"De grandes valeurs restreignent l'effet à des zones plus petites de l'image."
-
-#: ../plug-ins/common/wind.c:1025 ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:693
-msgid "_Strength:"
-msgstr "_Force :"
-
-#: ../plug-ins/common/wind.c:1029
-msgid "Higher values increase the magnitude of the effect"
-msgstr "De grandes valeur augmentent l'ampleur de l'effet"
-
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:138
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:146
 msgid "Bad colormap"
 msgstr "Mauvaise palette de couleurs"
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:222 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:232
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:239 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:248
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:263 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:465
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:486 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:497
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:505 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:513
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:525
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:242 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:252
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:260 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:269
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:284 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:491
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:516 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:527
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:535 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:544
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:556
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid BMP file"
 msgstr "« %s » n'est pas un fichier BMP valide"
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:277 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:304
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:336 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:373
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:403 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:445
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:298 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:325
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:357 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:398
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:429 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:471
 #, c-format
 msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
 msgstr "Erreur de lecture de l'en-tête BMP depuis « %s »"
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:358
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:381
 #, c-format
-msgid "Unsupported compression (%lu) in BMP file from '%s'"
+msgid "Unsupported compression (%u) in BMP file from '%s'"
 msgstr ""
-"Mode de compression non pris en charge (%lu) dans le fichier BMP de « %s »"
+"Mode de compression non pris en charge (%u) dans le fichier BMP de « %s »"
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:641
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:675
 msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format."
 msgstr "Format de compression BMP inconnu ou non valide."
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:683
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:717
 msgid "Unsupported or invalid bitdepth."
 msgstr "Profondeur de bit non valide ou non prise en charge."
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:835 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:876
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:926
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:884 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:927
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:981
 msgid "The bitmap ends unexpectedly."
 msgstr "Fin de bitmap anormale."
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:193 ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:219
-msgid "Cannot save indexed image with transparency in BMP file format."
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:182 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:215
+msgid "Cannot export indexed image with transparency in BMP file format."
 msgstr ""
-"Impossible d'enregistrer une image indexée avec transparence dans le format "
-"BMP."
+"Impossible d'exporter une image indexée avec transparence dans le format BMP."
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:195 ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:221
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:184 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:217
 msgid "Alpha channel will be ignored."
 msgstr "La canal alpha sera ignoré."
 
 #. Run-Length Encoded
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:870
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:910
 msgid "_Run-Length Encoded"
 msgstr "Encodé en _Run-Length"
 
 #. Compatibility Options
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:883
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:923
 msgid "Co_mpatibility Options"
 msgstr "Options de co_mpatibilité"
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:893
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:933
 msgid "_Do not write color space information"
 msgstr "Ne _pas inscrire l'information d'espace couleur"
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:895
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:935
 msgid ""
 "Some applications can not read BMP images that include color space "
 "information. GIMP writes color space information by default. Enabling this "
@@ -8790,53 +6336,164 @@ msgstr ""
 "En activant cette option, GIMP ne l'inscrira pas dans le fichier."
 
 #. Advanced Options
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:911 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:924
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:951 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:814
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:258
 msgid "_Advanced Options"
 msgstr "_Options avancées"
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:926
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:966
 msgid "16 bits"
 msgstr "16 bits"
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:962
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1002
 msgid "24 bits"
 msgstr "24 bits"
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:979
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1019
 msgid "32 bits"
 msgstr "32 bits"
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:123 ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:142
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:120 ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:139
 msgid "Windows BMP image"
 msgstr "Image Windows BMP"
 
-#: ../plug-ins/file-compressor/file-compressor.c:167
-msgid "gzip archive"
-msgstr "archive gzip"
+#: ../plug-ins/file-darktable/file-darktable.c:371
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:720 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:501
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:74
+#, c-format
+msgid "Opening thumbnail for '%s'"
+msgstr "Ouverture de la vignette pour « %s »"
 
-#: ../plug-ins/file-compressor/file-compressor.c:186
-msgid "bzip archive"
-msgstr "archive bzip"
+#: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:46
+msgid "Raw Canon"
+msgstr "Canon raw"
 
-#: ../plug-ins/file-compressor/file-compressor.c:393
-msgid "No sensible file extension, saving as compressed XCF."
-msgstr "Pas d'extension convenable, sauvegarde en tant que XCF compressé."
+#: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:61
+msgid "Raw Nikon"
+msgstr "Nikon raw"
+
+#: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:72
+msgid "Raw Hasselblad"
+msgstr "Hasselblad raw"
+
+#: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:83
+msgid "Raw Sony"
+msgstr "Sony raw"
+
+#: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:94
+msgid "Raw Casio BAY"
+msgstr "Casio BAY raw"
+
+#: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:105
+msgid "Raw Phantom Software CINE"
+msgstr "Phantom Software CINE raw"
+
+#: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:116
+msgid "Raw Sinar"
+msgstr "Sinar raw"
+
+#: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:127
+msgid "Raw Kodak"
+msgstr "Kodak raw"
+
+#: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:139
+msgid "Raw Adobe DNG Digital Negative"
+msgstr "Adobe DNG Digital Negative raw"
+
+#: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:150
+msgid "Raw Epson ERF"
+msgstr "Epson ERF raw"
+
+#: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:161
+msgid "Raw Phase One"
+msgstr "Phase One raw"
+
+#: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:172
+msgid "Raw Minolta"
+msgstr "Minolta raw"
+
+#: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:183
+msgid "Raw Mamiya MEF"
+msgstr "Mamiya MEF raw"
+
+#: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:193
+msgid "Raw Leaf MOS"
+msgstr "Leaf MOS raw"
+
+#: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:204
+msgid "Raw Olympus ORF"
+msgstr "Olympus ORF raw"
+
+#: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:215
+msgid "Raw Pentax PEF"
+msgstr "Pentax PEF raw"
+
+#: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:226
+msgid "Raw Logitech PXN"
+msgstr "Logitech PXN raw"
 
-#: ../plug-ins/file-compressor/file-compressor.c:416
+#: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:237
+msgid "Raw Apple QuickTake QTK"
+msgstr "Apple QuickTake QTK raw"
+
+#: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:248
+msgid "Raw Fujifilm RAF"
+msgstr "Fujifilm RAF raw"
+
+#: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:259
+msgid "Raw Panasonic"
+msgstr "Panasonic raw"
+
+#: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:270
+msgid "Raw Digital Foto Maker RDC"
+msgstr "Digital Foto Maker RDC raw"
+
+#: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:281
+msgid "Raw Leica RWL"
+msgstr "Leica RWL raw"
+
+#: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:292
+msgid "Raw Samsung SRW"
+msgstr "Samsung SRW raw"
+
+#: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:303
+msgid "Raw Sigma X3F"
+msgstr "Sigma X3F raw"
+
+#: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:314
+msgid "Raw Arriflex ARI"
+msgstr "Arriflex ARI raw"
+
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:193
 #, c-format
-msgid "Compressing '%s'"
-msgstr "Compression de « %s »"
+msgid "Error opening file '%s' for reading"
+msgstr "Erreur lors de l'ouverture du fichier « %s » en lecture"
 
-#: ../plug-ins/file-compressor/file-compressor.c:453
-msgid "No sensible file extension, attempting to load with file magic."
-msgstr ""
-"Pas d'extension convenable, essai de chargement avec détection magique."
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:204
+#, c-format
+msgid "Error querying image dimensions from '%s'"
+msgstr "Erreur lors de la requête des dimensions d'image depuis « %s »"
+
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:224
+#, c-format
+msgid "Error querying image precision from '%s'"
+msgstr "Erreur lors de la requête de la précision d'image depuis « %s »"
+
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:241
+#, c-format
+msgid "Error querying image type from '%s'"
+msgstr "Erreur lors de la requête du type d'image depuis « %s »"
+
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:288
+#, c-format
+msgid "Error reading pixel data from '%s'"
+msgstr "Erreur de lecture des données de pixel depuis « %s »"
 
-#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:102
+#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:104
 msgid "G3 fax image"
 msgstr "Image fax G3"
 
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:168 ../plug-ins/file-fits/fits.c:188
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:166 ../plug-ins/file-fits/fits.c:186
 msgid "Flexible Image Transport System"
 msgstr "Système de transport d'image flexible"
 
@@ -8849,36 +6506,35 @@ msgid "FITS file keeps no displayable images"
 msgstr "Le fichier FITS ne contient pas d'image affichable"
 
 #: ../plug-ins/file-fits/fits.c:457
-msgid "FITS save cannot handle images with alpha channels"
-msgstr ""
-"Impossible d'enregistrer des images avec des canaux alpha au format FITS"
+msgid "FITS export cannot handle images with alpha channels"
+msgstr "Impossible d'exporter des images avec des canaux alpha au format FITS"
 
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:994
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1145
 msgid "Load FITS File"
 msgstr "Charger un fichier FITS"
 
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1018
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1169
 msgid "Replacement for undefined pixels"
 msgstr "Remplacement pour les pixels indéfinis"
 
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1023 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1323
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1498
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1174 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1321
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1496
 msgid "White"
 msgstr "Blanc"
 
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1030
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1181
 msgid "Pixel value scaling"
 msgstr "Mise à l'échelle des valeurs de pixels"
 
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1035
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1186
 msgid "By DATAMIN/DATAMAX"
 msgstr "Par DATAMIN/DATAMAX"
 
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1042
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1193
 msgid "Image Composing"
 msgstr "Composition de l'image"
 
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1046
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1197
 msgctxt "composing"
 msgid "None"
 msgstr "Aucune"
@@ -8892,39 +6548,39 @@ msgstr "Animation Autodesk FLIC"
 msgid "Frame (%i)"
 msgstr "Image (%i)"
 
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:716
-msgid "Sorry, I can save only INDEXED and GRAY images."
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:712
+msgid "Sorry, I can export only INDEXED and GRAY images."
 msgstr ""
-"Désolé, seul l'enregistrement des images en couleurs indexées ou en tons de "
-"gris est pris en charge."
+"Désolé, seule l'exportation des images en couleurs indexées ou en tons de "
+"gris est prise en charge."
 
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:849
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:864
 msgid "GFLI 1.3 - Load framestack"
 msgstr "GFLI 1.3 - Charger la pile de calques"
 
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:878 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:934
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:894 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:952
 msgctxt "frame-range"
 msgid "From:"
 msgstr "Depuis :"
 
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:887 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:943
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:904 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:962
 msgctxt "frame-range"
 msgid "To:"
 msgstr "Vers :"
 
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:917
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:934
 msgid "GFLI 1.3"
 msgstr "GFLI 1.3"
 
-#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:53
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:54
 msgid "Windows Icon"
 msgstr "Icône Windows"
 
-#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:73
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:74
 msgid "Icon Details"
 msgstr "Détails de l'icône"
 
-#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:93
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:97
 msgid ""
 "Large icons and compression are not supported by all programs. Older "
 "applications may not open this file correctly."
@@ -8933,137 +6589,133 @@ msgstr ""
 "les programmes. Les applications anciennes ne parviendront peut être pas à "
 "ouvrir ce fichier correctement."
 
-#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:165
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:169
 msgid "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot palette"
 msgstr "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot palette"
 
-#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:166
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:170
 msgid "4 bpp, 1-bit alpha, 16-slot palette"
 msgstr "4 bpp, 1-bit alpha, 16-slot palette"
 
-#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:167
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:171
 msgid "8 bpp, 1-bit alpha, 256-slot palette"
 msgstr "8 bpp, 1-bit alpha, 256-slot palette"
 
-#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:168
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:172
 msgid "24 bpp, 1-bit alpha, no palette"
 msgstr "24 bpp, 1-bit alpha, no palette"
 
-#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:169
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:173
 msgid "32 bpp, 8-bit alpha, no palette"
 msgstr "32 bpp, 8-bit alpha, no palette"
 
-#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:183
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:187
 msgid "Compressed (PNG)"
 msgstr "Compressée (PNG)"
 
 #. read successfully. add to image
-#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:615
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:613
 #, c-format
 msgid "Icon #%i"
 msgstr "Icône n° %i"
 
-#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:722 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:696
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:84
-#, c-format
-msgid "Opening thumbnail for '%s'"
-msgstr "Ouverture de la vignette pour « %s »"
-
 #: ../plug-ins/file-ico/ico.c:102 ../plug-ins/file-ico/ico.c:136
 msgid "Microsoft Windows icon"
 msgstr "Icône Microsoft Windows"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:352
-msgid "Rotate Image?"
-msgstr "Tourner l'image ?"
-
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:355
-msgid "_Keep Orientation"
-msgstr "Conserver l'_orientation"
-
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:411
-msgid "According to the EXIF data, this image is rotated."
-msgstr "Suivant la donnée EXIF, cette image est tournée."
-
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:426
-msgid "Would you like GIMP to rotate it into the standard orientation?"
-msgstr "Souhaitez-vous que GIMP la pivote vers son orientation normale ?"
-
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:252
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:231
 msgid "JPEG preview"
 msgstr "Aperçu JPEG"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:215
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:204 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:211
 #, c-format
 msgid "File size: %s"
 msgstr "Taille du fichier : %s"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:225 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:233
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:805 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:900
-msgid "File size: unknown"
-msgstr "Taille du fichier : inconnue"
-
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:713
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:605
 msgid "Calculating file size..."
 msgstr "Calcul de la taille du fichier..."
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:863
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:689 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:789
+msgid "File size: unknown"
+msgstr "Taille du fichier : inconnue"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:751
 msgid "JPEG"
 msgstr "JPEG"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:886
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:775
 msgid "_Quality:"
 msgstr "_Qualité :"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:890
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:779
 msgid "JPEG quality parameter"
 msgstr "Paramètres de qualité du JPEG"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:909
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:799
 msgid "Enable preview to obtain the file size."
 msgstr "Active l'aperçu pour obtenir la taille de fichier."
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:912
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:802
 msgid "Sho_w preview in image window"
 msgstr "A_fficher l'aperçu dans la fenêtre d'image"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:953
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:844
 msgid "S_moothing:"
 msgstr "Ad_oucissement :"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:966
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:857
 msgid "Interval (MCU rows):"
 msgstr "Intervalle (lignes MCU) :"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:983
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:875
 msgid "Use _restart markers"
 msgstr "_Marqueurs de reprise"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:999
+#. Optimize
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:894
 msgid "_Optimize"
 msgstr "_Optimiser"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1013
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:917
+msgid "Use arithmetic _coding"
+msgstr "Utiliser un _codage arithmétique"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:919
+msgid "Older software may have trouble opening arithmetic-coded images"
+msgstr ""
+"Les logiciels anciens peuvent avoir des difficultés à ouvrir les images avec "
+"un codage arithmétique"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:942
 msgid "_Progressive"
 msgstr "_Progressif"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1029
-msgid "Save _EXIF data"
-msgstr "Enregistrer les données EXI_F"
+#. Save EXIF data
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:961
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:279
+msgid "Save _Exif data"
+msgstr "Enregistrer les données Exi_f"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1046
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:980
 msgid "Save _thumbnail"
 msgstr "Enregistrer la _vignette"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1063
+#. XMP metadata
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:997
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:289
 msgid "Save _XMP data"
 msgstr "Enregistrer les données _XMP"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1081
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1016
+msgid "Save _IPTC data"
+msgstr "Enregistrer les données _IPTC"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1035
 msgid "_Use quality settings from original image"
 msgstr "_Utiliser les paramètres de qualité de l'image originale"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1087
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1042
 msgid ""
 "If the original image was loaded from a JPEG file using non-standard quality "
 "settings (quantization tables), enable this option to get almost the same "
@@ -9074,252 +6726,246 @@ msgstr ""
 "cette option pour obtenir une qualité et une taille de fichier similaire."
 
 #. Subsampling
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1111
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1068
 msgid "Su_bsampling:"
 msgstr "_Sous-échantillonnage :"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1118
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1075
 msgid "4:4:4 (best quality)"
 msgstr "4:4:4 (meilleure qualité) "
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1120
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1077
 msgid "4:2:2 horizontal (chroma halved)"
 msgstr "4:2:2 horizontal (demi-chrominance)"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1122
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1079
 msgid "4:2:2 vertical (chroma halved)"
 msgstr "4:2:2 vertical (demi-chrominance) "
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1124
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1081
 msgid "4:2:0 (chroma quartered)"
 msgstr "4:2:0 (quart de chrominance)"
 
 #. DCT method
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1154
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1113
 msgid "_DCT method:"
 msgstr "Méthode DC_T :"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1160
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1119
 msgid "Fast Integer"
 msgstr "Entier rapide"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1161
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1120
 msgid "Integer"
 msgstr "Entier"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1162
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1121
 msgid "Floating-Point"
 msgstr "Virgule flottante"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1178
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1137
 msgid "Comment"
 msgstr "Commentaire"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1215
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1174
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:11
 msgid "_Load Defaults"
 msgstr "_Charger défauts"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1224
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1183
 msgid "Sa_ve Defaults"
 msgstr "Enre_gistrer défauts"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:139 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:177
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:121 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:155
 msgid "JPEG image"
 msgstr "Image JPEG"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:305
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:313
 msgid "Export Preview"
 msgstr "Exporter l'aperçu"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:214
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:219
 #: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:130
 #, c-format
 msgid "Error loading PSD file: %s"
 msgstr "Erreur lors du chargement du fichier PSD : %s"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:269
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:274
 #, c-format
 msgid "Not a valid Photoshop document file"
 msgstr "Ce n'est pas un document Photoshop valide"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:276
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:281
 #, c-format
 msgid "Unsupported file format version: %d"
 msgstr "Version de format de fichier non pris en charge : %d"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:283
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:288
 #, c-format
 msgid "Too many channels in file: %d"
 msgstr "Trop de canaux dans le fichier : %d"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:310
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:315
 #, c-format
 msgid "Unsupported or invalid image size: %dx%d"
 msgstr "La taille de l'image est non valide ou non prise en charge : %dx%d"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:322
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:327
 #, c-format
 msgid "Unsupported color mode: %s"
 msgstr "Mode couleur non pris en charge : %s"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:349
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:353
 #, c-format
 msgid "Unsupported bit depth: %d"
 msgstr "Profondeur de bit non prise en charge : %d"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:383 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:393
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:625 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:834
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:387 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:397
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:608 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:826
 #, c-format
 msgid "The file is corrupt!"
 msgstr "Ce fichier est endommagé."
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:554
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:536
 #, c-format
 msgid "Too many channels in layer: %d"
 msgstr "Trop de canaux dans le calque : %d"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:562
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:544
 #, c-format
 msgid "Unsupported or invalid layer height: %d"
 msgstr "Hauteur de calque non valide ou non prise en charge : %d"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:570
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:552
 #, c-format
 msgid "Unsupported or invalid layer width: %d"
 msgstr "Largeur de calque non valide ou non prise en charge : %d"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:579
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:561
 #, c-format
 msgid "Unsupported or invalid layer size: %dx%d"
 msgstr "Taille de calque non valide ou non prise en charge : %dx%d"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:763
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:747
 #, c-format
 msgid "Unsupported or invalid layer mask height: %d"
 msgstr "Hauteur de masque de calque non valide ou non prise en charge : %d"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:771
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:755
 #, c-format
 msgid "Unsupported or invalid layer mask width: %d"
 msgstr "Largeur de masque de calque non valide ou non prise en charge : %d"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:780
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:764
 #, c-format
 msgid "Unsupported or invalid layer mask size: %dx%d"
 msgstr "Taille de masque de calque non valide ou non prise en charge : %dx%d"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1236 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1631
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1341 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1742
 #, c-format
 msgid "Unsupported compression mode: %d"
 msgstr "Mode de compression non pris en charge : %d"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1423
-msgid ""
-"Warning\n"
-"The layer mask is partly outside the layer boundary. The mask will be "
-"cropped which may result in data loss."
-msgstr ""
-"Avertissement\n"
-"Le masque de calque est en partie hors des limites du calque. Le masque sera "
-"rogné ce qui pourrait faire perdre certaines données."
-
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1724
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1837
 msgid "Extra"
 msgstr "Supplémentaire"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1899
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2025
 #, c-format
 msgid "Unsupported or invalid channel size"
 msgstr "Taille de canal non valide ou non prise en charge"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:228 ../plug-ins/file-psd/psd.c:113
-#: ../plug-ins/file-psd/psd.c:152
-msgid "Photoshop image"
-msgstr "Image Photoshop"
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2094
+#, c-format
+msgid "Failed to decompress data"
+msgstr "Échec de décompression des données"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:375
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:253
 #, c-format
 msgid ""
-"Unable to save layer with mode '%s'.  Either the PSD file format or the save "
-"plug-in does not support that, using normal mode instead."
+"Unable to export layer with mode '%s'.  Either the PSD file format or the "
+"export plug-in does not support that, using normal mode instead."
 msgstr ""
-"Impossible d'enregistrer le calque avec le mode « %s ». Soit le format de "
+"Impossible d'exporter le calque avec le mode « %s ». Soit le format de "
 "fichier PSD, soit le greffon d'enregistrement ne le prend pas en charge, "
 "utilisation du mode normal à la place."
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:635
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:503
 msgid "Error: Can't convert GIMP base imagetype to PSD mode"
 msgstr "Erreur : ne peut convertir le type d'image de base GIMP en mode PSD"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1623
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1490
 #, c-format
 msgid ""
-"Unable to save '%s'.  The PSD file format does not support images that are "
+"Unable to export '%s'.  The PSD file format does not support images that are "
 "more than 30,000 pixels wide or tall."
 msgstr ""
-"Impossible d'enregistrer « %s ». Le format PSD ne prend pas en charge les "
+"Impossible d'exporter « %s ». Le format PSD ne prend pas en charge les "
 "images de plus de 30 000 pixels de haut ou de large."
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1638
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1505
 #, c-format
 msgid ""
-"Unable to save '%s'.  The PSD file format does not support images with "
+"Unable to export '%s'.  The PSD file format does not support images with "
 "layers that are more than 30,000 pixels wide or tall."
 msgstr ""
-"Impossible d'enregistrer « %s ». Le format PSD ne prend pas en charge les "
+"Impossible d'exporter « %s ». Le format PSD ne prend pas en charge les "
 "images contenant des calques de plus de 30 000 pixels de haut ou de large."
 
 #: ../plug-ins/file-psd/psd-util.c:50
 msgid "Unexpected end of file"
 msgstr "Fin de fichier prématurée"
 
+#: ../plug-ins/file-psd/psd.c:109 ../plug-ins/file-psd/psd.c:145
+msgid "Photoshop image"
+msgstr "Image Photoshop"
+
 #: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:121 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:141
 msgid "Silicon Graphics IRIS image"
 msgstr "Image Silicon Graphic IRIS"
 
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:327
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:332
 #, c-format
 msgid "Could not open '%s' for reading."
 msgstr "Impossible d'ouvrir « %s » en lecture."
 
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:345
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:347
 #, c-format
 msgid "Invalid width: %hu"
 msgstr "Largeur non valide : %hu"
 
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:352
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:354
 #, c-format
 msgid "Invalid height: %hu"
 msgstr "Hauteur non valide : %hu"
 
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:359
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:361
 #, c-format
 msgid "Invalid number of channels: %hu"
 msgstr "Nombre de canaux non valide : %hu"
 
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:573
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:585
 #, c-format
 msgid "Could not open '%s' for writing."
 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « %s » en écriture."
 
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:654
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:668
 msgid "SGI"
 msgstr "SGI"
 
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:656
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:670
 msgid "Compression type"
 msgstr "Type de compression"
 
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:660
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:674
 msgid "No compression"
 msgstr "Aucune compression"
 
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:662
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:676
 msgid "RLE compression"
 msgstr "Compression RLE"
 
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:664
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:678
 msgid ""
 "Aggressive RLE\n"
 "(not supported by SGI)"
@@ -9327,169 +6973,224 @@ msgstr ""
 "RLE aggressif\n"
 "(non pris en charge par SGI)"
 
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:233
-#, c-format
-msgid "Downloading image (%s of %s)"
-msgstr "Téléchargement d'image (%s sur %s)"
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:140 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:162
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:180
+msgid "TIFF image"
+msgstr "Image TIFF"
 
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:237
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:230
 #, c-format
-msgid "Uploading image (%s of %s)"
-msgstr "Envoi d'image (%s sur %s)"
+msgid "TIFF '%s' does not contain any directories"
+msgstr "TIFF « %s » ne contient aucun répertoire"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:143
+msgid "Import from TIFF"
+msgstr "Importation depuis TIFF"
 
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:259
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:134
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:404
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:718
 #, c-format
-msgid "Downloaded %s of image data"
-msgstr "%s de données d'image téléchargées"
+msgid "%s-%d-of-%d-pages"
+msgstr "%s-page-%d-sur-%d"
 
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:263
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:953
+msgid "TIFF Channel"
+msgstr "Canal TIFF"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:482
 #, c-format
-msgid "Uploaded %s of image data"
-msgstr "%s de données d'image envoyées"
+msgid "TIFF export cannot handle indexed images with an alpha channel."
+msgstr ""
+"Impossible d'exporter au format TIFF des images indexées avec un canal alpha."
 
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:317
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:161
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:200
-msgid "Connecting to server"
-msgstr "Connexion au serveur"
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:495
+msgid ""
+"Only monochrome pictures can be compressed with \"CCITT Group 4\" or \"CCITT "
+"Group 3\"."
+msgstr ""
+"Seules les images monochromes peuvent être compressées avec « CCITT Group "
+"4 » ou « CCITT Group 3 »."
 
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:58
-msgid "Could not initialize libcurl"
-msgstr "Impossible d'initialiser libcurl"
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:509
+msgid "Indexed pictures cannot be compressed with \"JPEG\"."
+msgstr "Les images indexées ne peuvent pas être compressées avec « JPEG »."
 
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:127
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:361
-#, c-format
-msgid "Downloading %s of image data"
-msgstr "Téléchargement de %s de données d'image"
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:608
+msgid ""
+"The TIFF format only supports comments in\n"
+"7bit ASCII encoding. No comment is saved."
+msgstr ""
+"Le format TIFF ne prend seulement en charge que les commentaires\n"
+"codés en ASCII 7 bits. Aucune commentaire n'est enregistré."
 
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:244
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:706
 #, c-format
-msgid "Opening '%s' for reading resulted in %s response code: %ld"
-msgstr "L'ouverture de « %s » en lecture a produit le code de réponse %s : %ld"
+msgid "Failed a scanline write on row %d"
+msgstr "Échec d'écriture à la ligne de balayage %d"
 
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:162
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:182
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:206
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:229
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:281
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:299
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:351
-#, c-format
-msgid "wget exited abnormally on URI '%s'"
-msgstr "wget s'est terminé anormalement sur l'URI « %s »"
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:831
+msgid "TIFF"
+msgstr "TIFF"
 
-#. The third line is "Connecting to..."
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:195
-#, c-format
-msgid "(timeout is %d second)"
-msgid_plural "(timeout is %d seconds)"
-msgstr[0] "(le délai d'expiration est de %d seconde)"
-msgstr[1] "(le délai d'expiration est de %d secondes)"
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:857
+msgid "Compression"
+msgstr "Compression"
 
-#. The fourth line is either the network request or an error
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:224
-msgid "Opening URI"
-msgstr "Ouverture de l'URI"
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:861
+msgid "_None"
+msgstr "_Aucune"
 
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:235
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:245
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:271
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:309
-#, c-format
-msgid "A network error occurred: %s"
-msgstr "Une erreur de réseau est survenue : %s"
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:862
+msgid "_LZW"
+msgstr "_LZW"
 
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:366
-msgid "Downloading unknown amount of image data"
-msgstr "Téléchargement d'une quantité inconnue de données d'image"
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:863
+msgid "_Pack Bits"
+msgstr "_Pack Bits"
 
-#: ../plug-ins/file-uri/uri.c:122 ../plug-ins/file-uri/uri.c:143
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:864
+msgid "_Deflate"
+msgstr "_Déflation"
 
-#: ../plug-ins/file-uri/uri.c:318
-#, c-format
-msgid "Failed to save to temporary file '%s'"
-msgstr "Échec d'enregistrement vers le fichier temporaire « %s »"
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:865
+msgid "_JPEG"
+msgstr "_JPEG"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:866
+msgid "CCITT Group _3 fax"
+msgstr "Télécopie CCITT groupe _3"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:867
+msgid "CCITT Group _4 fax"
+msgstr "Télécopie CCITT groupe _4"
 
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:487 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:506
-msgid "GIMP compressed XJT image"
-msgstr "Image compressée GIMP XJT"
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:97 ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:118
+msgid "WebP image"
+msgstr "Image WebP"
 
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:737
-#, c-format
-msgid "XJT file contains unknown layermode %d"
-msgstr "Le fichier XJT contient le mode de calque inconnu %d"
+#. Create the dialog
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:120
+msgid "WebP"
+msgstr "WebP"
 
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:774
-#, c-format
-msgid "Warning: unsupported layermode %d saved to XJT"
-msgstr ""
-"Avertissement : mode de calque %d non pris en charge lors de "
-"l'enregistrement au format XJT"
+#. Create the descriptive label at the top
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:130
+msgid "Use the options below to customize the image."
+msgstr "Utilisez les options ci-dessous pour personnaliser l'image."
+
+#. Create the label for the selecting a preset
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:142
+msgid "Preset:"
+msgstr "Préréglage :"
+
+#. Create the lossless checkbox
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:166
+msgid "Lossless"
+msgstr "Sans perte"
+
+#. Create the animation checkbox
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:186
+msgid "Use animation"
+msgstr "Utiliser l'animation"
+
+#. Create the loop animation checkbox
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:199
+msgid "Loop infinitely"
+msgstr "Boucler indéfiniment"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:215
+msgid "Image quality:"
+msgstr "Qualité de l'image :"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:223
+msgid "Image quality"
+msgstr "Qualité de l'image"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:234
+msgid "Alpha quality:"
+msgstr "Qualité de l'alpha :"
 
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:790
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:242
+msgid "Alpha channel quality"
+msgstr "Qualité du canal alpha"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:106
 #, c-format
-msgid "XJT file contains unknown pathtype %d"
-msgstr "Le fichier XJT contient le type de chemin inconnu %d"
+msgid "Invalid WebP file '%s'"
+msgstr "Fichier WebP « %s » non valide"
 
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:806
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:177
 #, c-format
-msgid "Warning: unsupported pathtype %d saved to XJT"
-msgstr ""
-"Avertissement : type de chemin %d non pris en charge lors de "
-"l'enregistrement au format XJT"
+msgid "Failed to decode animated WebP file '%s'"
+msgstr "Échec de décodage du fichier WebP animé « %s »"
 
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:825
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:185
 #, c-format
-msgid "XJT file contains unknown unittype %d"
-msgstr "Le fichier XJT contient le type d'unité inconnu %d"
+msgid "Failed to decode animated WebP information from '%s'"
+msgstr "Le décodage des informations WebP animées de « %s » a échoué"
 
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:846
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:200
 #, c-format
-msgid "Warning: unsupported unittype %d saved to XJT"
-msgstr ""
-"Avertissement : type d'unité %d non pris en charge lors de l'enregistrement "
-"au format XJT"
+msgid "Failed to decode animated WebP frame from '%s'"
+msgstr "Le décodage d'une image WebP animée de « %s » a échoué"
 
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:867
-msgid "XJT"
-msgstr "XJT"
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:142
+msgid "out of memory"
+msgstr "mémoire saturée"
 
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:877
-msgid "Optimize"
-msgstr "Optimiser"
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:144
+msgid "not enough memory to flush bits"
+msgstr "pas assez de mémoire pour vider les bits"
 
-#  ???
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:887
-msgid "Clear transparent"
-msgstr "Épurer le transparent"
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:146
+msgid "NULL parameter"
+msgstr "paramètre NULL"
 
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:899
-msgid "Quality:"
-msgstr "Qualité :"
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:148
+msgid "invalid configuration"
+msgstr "configuration non valide"
 
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:908
-msgid "Smoothing:"
-msgstr "Adoucissement :"
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:150
+msgid "bad image dimensions"
+msgstr "mauvaises dimensions d'image"
 
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1709 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3347
-#, c-format
-msgid "Could not create working folder '%s': %s"
-msgstr "Impossible de créer le dossier de travail « %s » : %s"
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:152
+msgid "partition is bigger than 512K"
+msgstr "la partition dépasse 512K"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:154
+msgid "partition is bigger than 16M"
+msgstr "la partition dépasse 16M"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:156
+msgid "unable to flush bytes"
+msgstr "impossible de vider les octets"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:158
+msgid "file is larger than 4GiB"
+msgstr "le fichier dépasse 4 Go"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:160
+msgid "user aborted encoding"
+msgstr "encodage interrompu par l'utilisateur"
 
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3213
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:162
+msgid "list terminator"
+msgstr "terminateur de liste"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:164
+msgid "unknown error"
+msgstr "erreur inconnue"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:211
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:413
 #, c-format
-msgid "Error: Could not read XJT property file '%s'."
-msgstr "Erreur : Impossible de lire le fichier de propriétés XJT « %s »."
+msgid "Unable to open '%s' for writing"
+msgstr "Impossible d'ouvrir « %s » en écriture"
 
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3220
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:279
 #, c-format
-msgid "Error: XJT property file '%s' is empty."
-msgstr "Erreur : le fichier de propriétés XJT « %s » est vide."
+msgid "WebP error: '%s'"
+msgstr "Erreur WebP : « %s »"
 
 #: ../plug-ins/flame/flame.c:129
 msgid "Create cosmic recursive fractal flames"
@@ -9541,6 +7242,18 @@ msgstr "Constant"
 msgid "Random"
 msgstr "Aléatoire"
 
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:747 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:845
+msgid "Linear"
+msgstr "Linéaire"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:748 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:847
+msgid "Sinusoidal"
+msgstr "Sinusoïdal"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:749 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:848
+msgid "Spherical"
+msgstr "Sphérique"
+
 #: ../plug-ins/flame/flame.c:750
 msgid "Swirl"
 msgstr "Remous"
@@ -9549,7 +7262,7 @@ msgstr "Remous"
 msgid "Horseshoe"
 msgstr "Fer à cheval"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:752 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1479
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:752 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1477
 msgid "Polar"
 msgstr "Polaire"
 
@@ -9582,6 +7295,10 @@ msgstr "Ex"
 msgid "Julia"
 msgstr "Julia"
 
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:762
+msgid "Waves"
+msgstr "Vagues"
+
 #: ../plug-ins/flame/flame.c:763
 msgid "Fisheye"
 msgstr "Grand angle"
@@ -9685,9 +7402,25 @@ msgstr "Dégradé personnalisé"
 msgid "C_amera"
 msgstr "C_améra"
 
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1236
+msgid "_Zoom:"
+msgstr "_Zoom :"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1250
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2724
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:479
+msgid "_X:"
+msgstr "_X :"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1264
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2728
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:494
+msgid "_Y:"
+msgstr "_Y :"
+
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:546
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:275 ../plug-ins/gimpressionist/utils.c:142
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:881
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:273 ../plug-ins/gimpressionist/utils.c:139
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:884
 #, c-format
 msgid ""
 "No %s in gimprc:\n"
@@ -9716,11 +7449,6 @@ msgstr "Si cette option est active l'aperçu sera redessiné automatiquement."
 msgid "R_edraw preview"
 msgstr "_Redessine l'aperçu"
 
-#. Zoom Options
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:656
-msgid "Zoom"
-msgstr "Zoom"
-
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:694
 msgid "Undo last zoom change"
 msgstr "Annule le dernier zoom"
@@ -9824,6 +7552,10 @@ msgstr "Lambda"
 msgid "Sierpinski"
 msgstr "Sierpinski"
 
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:906
+msgid "Co_lors"
+msgstr "Cou_leurs"
+
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:922
 msgid "Number of colors:"
 msgstr "Nombre de couleurs :"
@@ -9977,28 +7709,28 @@ msgstr "Rendu d'art fractal"
 
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:241
 msgid "_Fractal Explorer..."
-msgstr "Explorateur de _fractales..."
+msgstr "E_xplorateur de fractales..."
 
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:368
 msgid "Rendering fractal"
 msgstr "Calcul de la fractale"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:751
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:752
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3201
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment effacer « %s » de la liste et du disque ?"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:755
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:756
 msgid "Delete Fractal"
 msgstr "Supprimer la fractale"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:944
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:945
 #, c-format
 msgid "File '%s' is not a FractalExplorer file"
 msgstr "Le fichier « %s » n'est pas un fichier FractalExplorer."
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:954
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:955
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' is corrupt.\n"
@@ -10007,27 +7739,27 @@ msgstr ""
 "Le fichier « %s » est endommagé.\n"
 "Ligne %d : section d'option incorrecte."
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:999
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1000
 msgid "My first fractal"
 msgstr "Ma première fractale"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1063
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1064
 msgid "Select folder and rescan collection"
 msgstr "Sélectionne un dossier et analyse à nouveau la collection"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1075
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1076
 msgid "Apply currently selected fractal"
 msgstr "Applique la fractale actuellement sélectionnée"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1087
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1088
 msgid "Delete currently selected fractal"
 msgstr "Supprime la fractale actuellement sélectionnée."
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1110
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1111
 msgid "Rescan for Fractals"
 msgstr "Actualisez la liste de fractales"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1129
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1130
 msgid "Add FractalExplorer Path"
 msgstr "Ajoutez un chemin FractalExplorer"
 
@@ -10050,205 +7782,205 @@ msgstr ""
 "création de courbe)"
 
 #. Start building the dialog up
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:287
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:285
 msgid "Gfig"
 msgstr "Figures géométriques"
 
 #. Tool options notebook
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:335
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:333
 msgid "Tool Options"
 msgstr "Options d'outil"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:352
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:350
 msgid "_Stroke"
 msgstr "_Tracer"
 
 #. Fill frame on right side
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:399
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:397
 msgid "Fill"
 msgstr "Remplir"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:413
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:411
 msgid "No fill"
 msgstr "Ne pas remplir"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:414
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:412
 msgid "Color fill"
 msgstr "Remplir avec une couleur"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:415
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:413
 msgid "Pattern fill"
 msgstr "Remplir avec le motif"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:416
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:414
 msgid "Shape gradient"
 msgstr "Dégradé de forme"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:417
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:415
 msgid "Vertical gradient"
 msgstr "Dégradé vertical"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:418
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:416
 msgid "Horizontal gradient"
 msgstr "Dégradé horizontal"
 
 #. "show image" checkbutton at bottom of style frame
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:478
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:476
 msgid "Show image"
 msgstr "Afficher l'image"
 
 #. "snap to grid" checkbutton at bottom of style frame
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:491
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:489
 msgctxt "checkbutton"
 msgid "Snap to grid"
 msgstr "Coller à la grille"
 
 #. "show grid" checkbutton at bottom of style frame
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:500
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:498
 msgid "Show grid"
 msgstr "Afficher la grille"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:635
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:633
 msgid "Load Gfig Object Collection"
 msgstr "Charger la collection d'objets Gfig"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:684
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:682
 msgid "Save Gfig Drawing"
 msgstr "Enregistrer le tracé Gfig"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:848
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:846
 msgid "First Gfig"
 msgstr "Première Gfig"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:886
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:884
 msgid "_Undo"
 msgstr "A_nnuler"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:890
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:888
 msgid "_Clear"
 msgstr "_Effacer"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:894 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:892 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:207
 msgid "_Grid"
 msgstr "_Grille"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:902
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:900
 msgid "Raise selected object"
 msgstr "Monter l'objet sélectionné"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:906
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:904
 msgid "Lower selected object"
 msgstr "Descendre l'objet sélectionné"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:910
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:908
 msgid "Raise selected object to top"
 msgstr "Monter l'objet sélectionné tout en haut"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:914
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:912
 msgid "Lower selected object to bottom"
 msgstr "Descendre l'objet sélectionné tout en bas"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:918
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:916
 msgid "Show previous object"
 msgstr "Montre l'objet précédent"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:922
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:920
 msgid "Show next object"
 msgstr "Montre l'objet suivant"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:926 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:52
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:924 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:52
 msgid "Show all objects"
 msgstr "Montrer tous les objets"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:932 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:46
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:930 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:46
 msgid "Create line"
 msgstr "Créer une ligne"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:935 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:50
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:933 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:50
 msgid "Create rectangle"
 msgstr "Créer un rectangle"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:938 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:41
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:936 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:41
 msgid "Create circle"
 msgstr "Créer un cercle"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:941 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:45
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:939 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:45
 msgid "Create ellipse"
 msgstr "Créer une ellipse"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:944 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:43
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:942 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:43
 msgid "Create arc"
 msgstr "Créer un arc"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:947 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:49
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:945 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:49
 msgid "Create reg polygon"
 msgstr "Créer un polygone régulier"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:950 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:54
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:948 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:54
 msgid "Create star"
 msgstr "Créer une étoile"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:953 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:53
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:951 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:53
 msgid "Create spiral"
 msgstr "Créer une spirale"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:956
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:954
 msgid "Create bezier curve. Shift + Button ends object creation."
 msgstr ""
 "Créer une courbe de Bézier. <Maj> + bouton termine la création de l'objet."
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:960 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:47
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:958 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:47
 msgid "Move an object"
 msgstr "Déplacer un objet"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:963 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:48
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:961 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:48
 msgid "Move a single point"
 msgstr "Déplacer un point seul"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:966 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:42
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:964 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:42
 msgid "Copy an object"
 msgstr "Copier un objet"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:969 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:44
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:967 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:44
 msgid "Delete an object"
 msgstr "Effacer un objet"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:972 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:51
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:970 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:51
 msgid "Select an object"
 msgstr "Sélectionner un objet"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1054
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1052
 msgid "This tool has no options"
 msgstr "Cet outil n'a pas d'options"
 
 #. Put buttons in
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1265
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1263
 msgid "Show position"
 msgstr "Afficher la position"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1277
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1275
 msgid "Show control points"
 msgstr "Afficher les points de contrôle"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1311
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1309
 msgid "Max undo:"
 msgstr "Maximum d'annulations :"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1320 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:184
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1318 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:184
 msgid "Transparent"
 msgstr "Transparent"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1322
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1320
 msgid "Foreground"
 msgstr "Premier plan"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1324 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:53
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1322 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:53
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:54
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:159
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:158
 msgid "Copy"
 msgstr "Copier"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1333
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1331
 msgid ""
 "Layer background type. Copy causes the previous layer to be copied before "
 "the draw is performed."
@@ -10256,86 +7988,86 @@ msgstr ""
 "Type d'arrière-plan pour le calque. Copier fait que le calque précédent est "
 "copié avant que le dessin ne soit effectué."
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1339
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1337
 msgid "Background:"
 msgstr "Arrière-plan :"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1342
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1340
 msgid "Feather"
 msgstr "Adoucir"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1365
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1363
 msgid "Radius:"
 msgstr "Rayon :"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1423
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1421
 msgid "Grid spacing:"
 msgstr "Espacement de la grille :"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1440
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1438
 msgid "Polar grid sectors desired:"
 msgstr "Secteurs souhaités pour la grille polaire :"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1462
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1460
 msgid "Polar grid radius interval:"
 msgstr "Intervalle de rayon de la grille polaire :"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1478 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:219
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1476 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:218
 msgid "Rectangle"
 msgstr "Rectangle"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1480
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1478
 msgid "Isometric"
 msgstr "Isométrique"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1489
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1487
 msgid "Grid type:"
 msgstr "Type de grille :"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1496
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1494
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:551
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1499
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1497
 msgid "Grey"
 msgstr "Gris"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1500
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1498
 msgid "Darker"
 msgstr "Plus sombre"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1501
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1499
 msgid "Lighter"
 msgstr "Plus lumineux"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1502
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1500
 msgid "Very dark"
 msgstr "Très sombre"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1511
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1509
 msgid "Grid color:"
 msgstr "Couleur de la grille :"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1732
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1729
 msgid "Sides:"
 msgstr "Cotés :"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1742
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1739
 msgid "Right"
 msgstr "Droite"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1743
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1740
 msgid "Left"
 msgstr "Gauche"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1753
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1750
 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:147
 msgid "Orientation:"
 msgstr "Orientation :"
 
 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:580
-msgid "Hey where has the object gone ?"
+msgid "Hey, where has the object gone?"
 msgstr "Hé, mais où l'objet est-il passé ?"
 
 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:922
@@ -10351,12 +8083,12 @@ msgstr ""
 msgid "Regular Polygon Number of Sides"
 msgstr "Polygone régulier : nombre de côtés"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:337
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:328
 msgid "Object Details"
 msgstr "Détails objet"
 
 #. Position labels
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:388
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:379
 msgid "XY position:"
 msgstr "Position XY :"
 
@@ -10372,66 +8104,66 @@ msgstr "Étoile : nombre de points"
 msgid "Create bezier curve"
 msgstr "Créer une courbe de Bézier"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:122
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:121
 msgid "Create geometric shapes"
 msgstr "Créer des formes géométriques"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:133
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:132
 msgid "_Gfig..."
 msgstr "Figures _géométriques (GFig)..."
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:738
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:731
 msgid ""
 "Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to drawable."
 msgstr ""
 "Erreur lors de l'enregistrement de la figure en tant que parasite : ne peut "
 "rattacher le parasite à l'objet graphique."
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:765
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:758
 #, c-format
 msgid "Error trying to open temporary file '%s' for parasite loading: %s"
 msgstr ""
 "Erreur lors de l'ouverture du fichier temporaire « %s » pour le chargement "
 "du parasite : %s."
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:243
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:247
 msgid "Can only save drawables!"
 msgstr "Seuls des objets graphiques peuvent être enregistrés !"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:248
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:252
 msgid "Save Brush"
 msgstr "Enregistrer la brosse"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:503
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:507
 msgid "_Brush"
 msgstr "_Brosse"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:540
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:544
 msgid "Gamma:"
 msgstr "Gamma :"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:558
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:562
 msgid "Changes the gamma (brightness) of the selected brush"
 msgstr "Modifie le gamma (luminosité) de la brosse sélectionnée"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:566
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:570
 msgid "Select:"
 msgstr "Sélectionner :"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:595
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:599
 msgid "Aspect ratio:"
 msgstr "Proportions :"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:599
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:603
 msgid "Specifies the aspect ratio of the brush"
 msgstr "Précise les proportions de la brosse"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:608
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:612
 #: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:205
 msgid "Relief:"
 msgstr "Relief :"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:612
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:616
 #: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:209
 msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)"
 msgstr ""
@@ -10506,8 +8238,7 @@ msgstr "Peindre les bords"
 msgid "Selects if to place strokes all the way out to the edges of the image"
 msgstr "À sélectionner si vous voulez tracer tout autour des bords de l'image"
 
-#. Tileable checkbox
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:212 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:268
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:212
 msgid "Tileable"
 msgstr "Raccordable"
 
@@ -10784,6 +8515,10 @@ msgstr "Décalage de l'ang_le :"
 msgid "Offset all vectors with a given angle"
 msgstr "Décaler tous les vecteurs d'un certain angle"
 
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:693
+msgid "_Strength:"
+msgstr "_Force :"
+
 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:697
 msgid "Change the strength of the selected vector"
 msgstr "Modifie la longueur du vecteur sélectionné"
@@ -10900,7 +8635,7 @@ msgstr "Recharge le dossier des préréglages"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:174
 #: ../plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1197
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:515
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:512
 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1082
 msgid "_Update"
 msgstr "Mettre à _jour"
@@ -11045,7 +8780,7 @@ msgstr "E_ntrelacement"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:2
 msgid "_GIF comment:"
-msgstr "Commentaire _GIF :"
+msgstr "Commentaire  _GIF :"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:3
 msgid "As _animation"
@@ -11065,7 +8800,7 @@ msgstr "_Délai entre les images là où ce n'est pas spécifié :"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:8
 msgid "_Frame disposal where unspecified:"
-msgstr "Arran_gement des images là où ce n'est pas spécifié :"
+msgstr "Arrangement des images là où ce n'est pas spécifié :"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:9
 msgid "_Use delay entered above for all frames"
@@ -11109,12 +8844,181 @@ msgstr "Enregistrer les _valeurs de couleur pour les pixels transparents"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:9
 msgid "Co_mpression level:"
-msgstr "Niveau de compression :"
+msgstr "Niveau de co_mpression :"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:12
 msgid "S_ave Defaults"
 msgstr "Enre_gistrer les valeurs par défaut"
 
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:13
+msgid "Save Exif data"
+msgstr "Enregistrer les données Exif"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:14
+msgid "Save XMP data"
+msgstr "Enregistrer les données XMP"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:15
+msgid "Save IPTC data"
+msgstr "Enregistrer les données IPTC"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:16
+msgid "Save thumbnail"
+msgstr "Enregistrer la vignette"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:17
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:7
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avancé"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:1
+msgid "Save color values from transparent pixels"
+msgstr "Enregistrer les valeurs de couleur pour les pixels transparents"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:2
+msgid "<b>Comment</b>"
+msgstr "<b>Commentaire</b>"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:3
+msgid "save Exif data"
+msgstr "enregistrer les données Exif"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:4
+msgid "save XMP data"
+msgstr "enregistrer les données XMP"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:5
+msgid "save IPTC data"
+msgstr "enregistrer les données IPTC"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:6
+msgid "save thumbnail"
+msgstr "enregistrer la vignette"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:1
+msgid "Exif Tag"
+msgstr "Balise Exif"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:3
+msgid "Exif"
+msgstr "Exif"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:4
+msgid "XMP Tag"
+msgstr "Balise XMP"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:5
+msgid "XMP"
+msgstr "XMP"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:6
+msgid "Title"
+msgstr "Titre"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:7
+msgid "Author"
+msgstr "Auteur"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:8
+msgid "Authortitle"
+msgstr "Titre de l'auteur"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:9
+msgid "Copyright"
+msgstr "Copyright"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:10
+msgid "Caption"
+msgstr "Légende"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:11
+msgid "Captionwriter"
+msgstr "Rédacteur de légende"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:12
+msgid "Headline"
+msgstr "Manchette"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:13
+msgid ""
+"Special\n"
+"Instructions"
+msgstr ""
+"Instructions\n"
+"spéciales"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:15
+msgid "Description"
+msgstr "Description"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:16
+msgid "Keywords"
+msgstr "Mots clés"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:17
+msgid "Category"
+msgstr "Catégorie"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:18
+msgid ""
+"Supplemental\n"
+"Category"
+msgstr ""
+"Catégorie\n"
+"supplémentaire"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:20
+msgid "Urgency"
+msgstr "Urgence"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:21
+msgid "Keywords/Categories"
+msgstr "Mots clés / Catégories"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:22
+msgid "Credit"
+msgstr "Crédit"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:23
+msgid "Source"
+msgstr "Source"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:24
+msgid ""
+"Transmission\n"
+"reference"
+msgstr ""
+"Référence à la\n"
+"transmission"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:26
+msgid "City"
+msgstr "Ville"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:27
+msgid "Sublocation"
+msgstr "Sous-emplacement"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:28
+msgid "Province/State"
+msgstr "Province / État"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:29
+msgid "Country"
+msgstr "Pays"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:30
+msgid "Credits/Origin"
+msgstr "Crédits / Origine"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:31
+msgid "Write IPTC Data"
+msgstr "Écrire les données IPTC"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:32
+msgid "IPTC"
+msgstr "IPTC"
+
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:552
 msgid "Addition"
 msgstr "Addition"
@@ -11134,7 +9038,7 @@ msgstr "Éblouissement _graduel..."
 #.
 #. *    Dialog Shell
 #.
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:951
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:954
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2356
 msgid "Gradient Flare"
 msgstr "Éblouissement graduel"
@@ -11177,7 +9081,7 @@ msgid "A_uto update preview"
 msgstr "Aperç_u en temps réel"
 
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2464
-msgid "`Default' is created."
+msgid "'Default' is created."
 msgstr "« Défaut » est créé."
 
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2465
@@ -11225,6 +9129,10 @@ msgstr "Profondeur _max :"
 msgid "_Threshold"
 msgstr "_Seuil"
 
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2868
+msgid "_Settings"
+msgstr "_Paramètres"
+
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2996
 msgid "S_elector"
 msgstr "Sél_ectionneur"
@@ -11238,6 +9146,7 @@ msgid "Enter a name for the new GFlare"
 msgstr "Saisissez un nom pour le nouvel éblouissement graduel"
 
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3083
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3164
 #, c-format
 msgid "The name '%s' is used already!"
 msgstr "Le nom « %s » est déjà utilisé"
@@ -11250,11 +9159,6 @@ msgstr "Copier l'éblouissement graduel"
 msgid "Enter a name for the copied GFlare"
 msgstr "Saisissez un nom pour l'éblouissement graduel copié"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3164
-#, c-format
-msgid "The name `%s' is used already!"
-msgstr "Le nom `%s' est déjà utilisé !"
-
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3195
 msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare."
 msgstr ""
@@ -11379,12 +9283,12 @@ msgid "Shape of Second Flares"
 msgstr "Ombre des reflets secondaires"
 
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3887
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:221
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:220
 msgid "Circle"
 msgstr "Cercle"
 
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3904
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:223
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:222
 msgid "Polygon"
 msgstr "Polygone"
 
@@ -11396,76 +9300,76 @@ msgstr "Germe aléatoire :"
 msgid "_Second Flares"
 msgstr "Reflets _secondaires"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:184 ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1133
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:180 ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1107
 msgid "GIMP Help Browser"
 msgstr "Navigateur d'aide GIMP"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:582
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:556
 msgid "Go back one page"
 msgstr "Recule d'une page"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:587
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:561
 msgid "Go forward one page"
 msgstr "Avance d'une page"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:592
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:566
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Recharger"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:592
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:566
 msgid "Reload current page"
 msgstr "Recharge la page actuelle"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:597
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:571
 msgid "_Stop"
 msgstr "_Arrêter"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:597
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:571
 msgid "Stop loading this page"
 msgstr "Arrête le chargement de la page"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:602
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:576
 msgid "Go to the index page"
 msgstr "Va à la page du sommaire"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:607
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:581
 msgid "C_opy location"
 msgstr "C_opier l'emplacement"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:608
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:582
 msgid "Copy the location of this page to the clipboard"
 msgstr "Copie l'emplacement de cette page dans le presse-papiers"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:628
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:602
 msgid "Find text in current page"
 msgstr "Recherche du texte dans la page actuelle"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:633
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:607
 msgid "Find _Again"
 msgstr "Reprendre l_a recherche"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:652
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:626
 msgid "S_how Index"
 msgstr "Afficher le so_mmaire"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:653
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:627
 msgid "Toggle the visibility of the sidebar"
 msgstr "Affiche ou masque le panneau latéral"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:674
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:648
 msgid "Visit the GIMP documentation website"
 msgstr "Visiter le site Web de la documentation GIMP"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1174
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1148
 msgid "Find:"
 msgstr "Chercher :"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1191
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1165
 msgctxt "search"
 msgid "_Previous"
 msgstr "_Précédent"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1203
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1177
 msgctxt "search"
 msgid "_Next"
 msgstr "_Suivant"
@@ -11491,7 +9395,7 @@ msgid ""
 "http://docs.gimp.org/";
 msgstr ""
 "Veuillez installer le paquet d'aide ou utilisez le manuel en ligne à "
-"l'adresse http://docs.gimp.org/fr";
+"l'adresse http://docs.gimp.org/fr.";
 
 #: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:202
 msgid "Perhaps you are missing GIO backends and need to install GVFS?"
@@ -11503,12 +9407,12 @@ msgstr ""
 msgid "Help ID '%s' unknown"
 msgstr "ID d'aide « %s » inconnu"
 
-#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:257
+#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:208
 #, c-format
 msgid "Loading index from '%s'"
 msgstr "Chargement du sommaire depuis « %s »"
 
-#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:315
+#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:266
 #, c-format
 msgid ""
 "Parse error in '%s':\n"
@@ -11523,10 +9427,10 @@ msgstr "Crée une fractale IFS (Iterated Function System)"
 
 #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:345
 msgid "_IFS Fractal..."
-msgstr "_Fractales..."
+msgstr "Fra_ctale IFS..."
 
 #. X
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:525
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:512
 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:529
 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:629
 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:683
@@ -11536,7 +9440,7 @@ msgid "X:"
 msgstr "X :"
 
 #. Y
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:539
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:526
 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:543
 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:643
 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:696
@@ -11547,152 +9451,149 @@ msgid "Y:"
 msgstr "Y :"
 
 #. Asym
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:581
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:568
 msgid "Asymmetry:"
 msgstr "Asymétrie :"
 
 #. Shear
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:595
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:582
 msgid "Shear:"
 msgstr "Cisaillement :"
 
 #. Simple color control section
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:640
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:627
 msgid "Simple"
 msgstr "Simple"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:649
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:636
 msgid "IFS Fractal: Target"
 msgstr "Fractales : cible"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:655
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:642
 msgid "Scale hue by:"
 msgstr "Échelle de la teinte :"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:670
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:657
 msgid "Scale value by:"
 msgstr "Échelle de la luminosité :"
 
 #. Full color control section
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:687
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:674
 msgid "Full"
 msgstr "Complète"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:695
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:682
 msgid "IFS Fractal: Red"
 msgstr "Fractales : rouge"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:703
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:690
 msgid "IFS Fractal: Green"
 msgstr "Fractales : vert"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:711
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:698
 msgid "IFS Fractal: Blue"
 msgstr "Fractales : bleu"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:719
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:706
 msgid "IFS Fractal: Black"
 msgstr "Fractales : noir"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:769
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:756
 msgid "IFS Fractal"
 msgstr "Fractales"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:867
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:854
 msgid "Spatial Transformation"
 msgstr "Transformation Spatiale"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:873
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:860
 msgid "Color Transformation"
 msgstr "Transformation de Couleur"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:883
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:870
 msgid "Relative probability:"
 msgstr "Probabilité relative :"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1056
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:162
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1043
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:161
 msgid "Select _All"
 msgstr "_Tout sélectionner"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1060
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1047
 msgid "Re_center"
 msgstr "Re _centrer"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1060
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1047
 msgid "Recompute Center"
 msgstr "Recalculer le centre"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1064
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1051
 msgid "Render Options"
 msgstr "Options de rendu"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1070
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1057
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move.c:85
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_move.c:56
 msgid "Move"
 msgstr "Déplacer"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1073
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1060
 msgid "Rotate"
 msgstr "Tourner"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1073
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1060
 msgid "Rotate / Scale"
 msgstr "Tourner / Étirer"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1076
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1063
 msgid "Stretch"
 msgstr "Étendre"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1174
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1161
 msgid "IFS Fractal Render Options"
 msgstr "Options de rendu de Fractales"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1196
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1183
 msgid "Max. memory:"
 msgstr "Mémoire max. :"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1223
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1210
 msgid "Subdivide:"
 msgstr "Subdiviser :"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1236
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1223
 msgid "Spot radius:"
 msgstr "Rayon du point :"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1301
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1295
 #, c-format
 msgid "Rendering IFS (%d/%d)"
 msgstr "Rendu de Fractales en cours (%d/%d)"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1467
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1447
 #, c-format
 msgid "Transformation %s"
 msgstr "Transformation %s"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2413
-#: ../plug-ins/metadata/interface.c:507 ../plug-ins/metadata/interface.c:517
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2395
 msgid "Save failed"
 msgstr "Échec d'enregistrement"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2496
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2509
-#: ../plug-ins/metadata/interface.c:413 ../plug-ins/metadata/interface.c:423
-#: ../plug-ins/metadata/interface.c:497
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2478
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2491
 msgid "Open failed"
 msgstr "L'ouverture a échoué"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2504
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2486
 #, c-format
 msgid "File '%s' doesn't seem to be an IFS Fractal file."
 msgstr "Le fichier « %s » ne semble pas être un fichier Fractales."
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2544
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2526
 msgid "Save as IFS Fractal file"
 msgstr "Enregistrer en fichier Fractales"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2581
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2563
 msgid "Open IFS Fractal file"
 msgstr "Ouvrir un fichier Fractales"
 
@@ -11712,23 +9613,23 @@ msgstr "Distribué sous les termes de la Licence Publique Générale GNU"
 msgid "C_ircle"
 msgstr "C_ercle"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:263
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:261
 msgid "Center _x:"
 msgstr "Centre _x :"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:268
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:275
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:281 ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:249
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:255 ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:505
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:513
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:392
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:399
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:406
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:413
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:266
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:273
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:279 ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:249
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:255 ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:502
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:510
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:390
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:397
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:404
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:411
 msgid "pixels"
 msgstr "pixels"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:270
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:268
 msgid "Center _y:"
 msgstr "Centre _y :"
 
@@ -11743,17 +9644,17 @@ msgstr "Créer"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut.c:54
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut_object.c:50
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:158
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:157
 msgid "Cut"
 msgstr "Couper"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:56
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:161
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:160
 msgid "Delete"
 msgstr "Supprimer"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete_point.c:60
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:178
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:177
 msgid "Delete Point"
 msgstr "Supprimer le point"
 
@@ -11800,17 +9701,17 @@ msgstr "Bordure _inférieure"
 msgid "_Base URL:"
 msgstr "URL de _base :"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:73
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:139
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:72
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:138
 msgid "Create Guides"
 msgstr "Créer des guides"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:112
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:111
 #, c-format
 msgid "Resulting Guide Bounds: %d,%d to %d,%d (%d areas)"
 msgstr "Limites du guide résultant : %d,%d à %d,%d (%d zones)"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:143
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:142
 msgid ""
 "Guides are pre-defined rectangles covering the image. You define them by "
 "their width, height, and spacing from each other. This allows you to rapidly "
@@ -11822,50 +9723,50 @@ msgstr ""
 "d'eux. Cela vous permet de créer rapidement la cartographie de l'image - une "
 "collection de petites images, pour les barres de navigation."
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:169
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:168
 msgid "_Left start at:"
 msgstr "Départ _gauche à"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:179
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:178
 msgid "_Top start at:"
 msgstr "Départ hau_t à :"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:184
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:183
 msgid "_Horz. spacing:"
 msgstr "Espacement _hor. :"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:190
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:189
 msgid "_No. across:"
 msgstr "_Nb. d'un côté à l'autre :"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:196
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:195
 msgid "_Vert. spacing:"
 msgstr "Espacement _vert. :"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:202
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:201
 msgid "No. _down:"
 msgstr "Nb. b_as :"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:211
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:210
 msgid "Base _URL:"
 msgstr "_URL de base :"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:236
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:235
 msgid "Resulting Guide Bounds: 0,0 to 0,0 (0 areas)"
 msgstr "Limites du guide résultant : 0,0 à 0,0 (0 zones)"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:271
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:270
 msgid "Guides"
 msgstr "Guides"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_insert_point.c:61
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:177
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:176
 msgid "Insert Point"
 msgstr "Insérer un point"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_down.c:52
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_down.c:54
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:175
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:174
 msgid "Move Down"
 msgstr "Descendre"
 
@@ -11883,12 +9784,12 @@ msgstr "Déplacer vers l'avant"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_up.c:52
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_up.c:54
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:174
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:173
 msgid "Move Up"
 msgstr "Monter"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:50
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:160
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:159
 msgid "Paste"
 msgstr "Coller"
 
@@ -11896,6 +9797,10 @@ msgstr "Coller"
 msgid "Select"
 msgstr "Sélectionner"
 
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_all.c:50
+msgid "Select All"
+msgstr "Tout sélectionner"
+
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_next.c:50
 msgid "Select Next"
 msgstr "Sélectionner le suivant"
@@ -11920,90 +9825,90 @@ msgstr "Désélectionner"
 msgid "Unselect All"
 msgstr "Tout désélectionner"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:205
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:204
 msgid "Link Type"
 msgstr "Type de lien"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:214
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:213
 msgid "_Web Site"
 msgstr "Site _Web"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:220
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:219
 msgid "_Ftp Site"
 msgstr "Site _FTP"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:226
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:225
 msgid "_Gopher"
 msgstr "_Gopher"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:232
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:231
 msgid "Ot_her"
 msgstr "_Autre"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:238
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:237
 msgid "F_ile"
 msgstr "_Fichier"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:244
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:243
 msgid "WAI_S"
 msgstr "_WAIS"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:250
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:249
 msgid "Tel_net"
 msgstr "_Telnet"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:256
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:255
 msgid "e-_mail"
 msgstr "_Messagerie"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:262
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:261
 msgid "_URL to activate when this area is clicked: (required)"
 msgstr "_URL à activer lorsque cette zone est cliquée : (nécessaire)"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:264
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:263
 msgid "Select HTML file"
 msgstr "Choisissez un fichier HTML"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:273
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:272
 msgid "Relati_ve link"
 msgstr "Lien _relatif"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:279
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:278
 msgid "_Target frame name/ID: (optional - used for FRAMES only)"
 msgstr ""
 "Nom/ID du _cadre de destination : (optionnel - uniquement utilisé pour les "
 "cadres)"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:282
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:281
 msgid "ALT te_xt: (optional)"
 msgstr "Te_xte alternatif : (optionnel)"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:285
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:284
 msgid "_Link"
 msgstr "_Lien"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:319
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:318
 msgid "Dimensions"
 msgstr "Dimensions"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:323
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:322
 msgid "Pre_view"
 msgstr "A_perçu"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:361
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:360
 msgid "_JavaScript"
 msgstr "_JavaScript"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:460
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:459
 msgid "Area Settings"
 msgstr "Paramètres de la zone"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:502
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:501
 #, c-format
 msgid "Area #%d Settings"
 msgstr "Paramètres de la zone n° %d"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:47 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:70
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:47 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:69
 msgid "Error opening file"
 msgstr "Erreur lors de l'ouverture du fichier"
 
@@ -12075,224 +9980,224 @@ msgstr "Créer une image cliquable pour le Web"
 msgid "_Image Map..."
 msgstr "_Image cliquable Web..."
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:490
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:170
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:484
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:169
 msgid "<Untitled>"
 msgstr "<Sans titre>"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:632
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:626
 msgid "Some data has been changed!"
 msgstr "Certaines données ont été modifiées."
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:635
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:629
 msgid "Do you really want to discard your changes?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment ignorer vos changements ?"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:847
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:841
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" saved."
 msgstr "Fichier « %s » enregistré."
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:851
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:845
 msgid "Couldn't save file:"
 msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier :"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:864
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:858
 msgid "Image size has changed."
 msgstr "La taille de l'image a changé."
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:865
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:859
 msgid "Resize area's?"
 msgstr "Redimensionner les zones ?"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:898
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:892
 msgid "Couldn't read file:"
 msgstr "Impossible de lire le fichier :"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:945
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:939
 #, c-format
 msgid "URL: %s"
 msgstr "URL : %s"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:109
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:108
 #, c-format
 msgid "_Undo %s"
 msgstr "A_nnuler %s"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:122
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:121
 #, c-format
 msgid "_Redo %s"
 msgstr "_Rétablir %s"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:145
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:144
 msgid "_File"
 msgstr "_Fichier"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:146
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:145
 msgid "_Open..."
 msgstr "_Ouvrir..."
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:146
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:145
 msgid "Open"
 msgstr "Ouvrir"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:148
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:147
 msgid "_Save..."
 msgstr "_Enregistrer..."
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:148
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:147
 msgid "Save"
 msgstr "Enregistrer"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:150
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:149
 msgid "Save _As..."
 msgstr "Enregistrer _sous..."
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:155
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:154
 msgid "_Edit"
 msgstr "É_dition"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:156
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:155
 msgid "Undo"
 msgstr "Annuler"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:157
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:156
 msgid "Redo"
 msgstr "Rétablir"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:163
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:162
 msgid "D_eselect All"
 msgstr "Tout _désélectionner"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:165
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:164
 msgid "Edit Area _Info..."
 msgstr "Éditer l'information de la _zone..."
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:166
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:165
 msgid "Edit selected area info"
 msgstr "Éditer l'information de la z_one sélectionnée"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:167
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:166
 msgid "Preferences"
 msgstr "_Préférences"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:169
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:168
 msgid "Move Area to Front"
 msgstr "Déplacer la zone vers l'avant"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:171
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:170
 msgid "Move Area to Bottom"
 msgstr "Déplacer la zone vers le bas"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:173
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:172
 msgid "Delete Area"
 msgstr "Supprimer la zone"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:180
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:179
 msgid "_View"
 msgstr "_Affichage"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:181
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:180
 msgid "Source..."
 msgstr "Source..."
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:182
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:181
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Zoom avant"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:183
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:182
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Zoom arrière"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:184
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:183
 msgid "_Zoom To"
 msgstr "_Zoomer vers"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:186
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:185
 msgid "_Mapping"
 msgstr "_Cartographie"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:187
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:186
 msgid "Edit Map Info..."
 msgstr "Modifier l'information de carte..."
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:188
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:187
 msgid "Edit Map Info"
 msgstr "Modifie l'information de carte"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:190
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:189
 msgid "_Tools"
 msgstr "_Outils"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:191
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:190
 msgid "Grid Settings..."
 msgstr "Paramètres de la grille..."
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:193
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:192
 msgid "Use GIMP Guides..."
 msgstr "Utiliser les Guides GIMP..."
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:195
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:194
 msgid "Create Guides..."
 msgstr "Créer des guides..."
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:198
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:197
 msgid "_Help"
 msgstr "Aid_e"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:199
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:198
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Contenus"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:202
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:201
 msgid "_Zoom"
 msgstr "_Zoom"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:207
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:206
 msgid "Area List"
 msgstr "Liste des zones"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:217
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:216
 msgid "Arrow"
 msgstr "Flèche"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:218
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:217
 msgid "Select existing area"
 msgstr "Sélectionner la zone existante"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:220
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:219
 msgid "Define Rectangle area"
 msgstr "Définir une zone rectangulaire"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:222
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:221
 msgid "Define Circle/Oval area"
 msgstr "Définir une zone circulaire/ovale"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:224
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:223
 msgid "Define Polygon area"
 msgstr "Définir une zone polygonale"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:73
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:72
 msgid "_Polygon"
 msgstr "_Polygone"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:474
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:471
 msgid "x (pixels)"
 msgstr "x (pixels)"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:483
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:480
 msgid "y (pixels)"
 msgstr "y (pixels)"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:521
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:518
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Insérer"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:527
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:524
 msgid "A_ppend"
 msgstr "_Ajouter"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:533
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:530
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Supprimer"
 
@@ -12348,6 +10253,10 @@ msgstr "Nombre d'entrées M_RU (1-16) :"
 msgid "Select Color"
 msgstr "Sélectionnez une couleur"
 
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:432
+msgid "Colors"
+msgstr "Couleurs"
+
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:434
 msgid "Normal:"
 msgstr "Normal :"
@@ -12376,64 +10285,63 @@ msgstr "Préférences générales"
 msgid "_Rectangle"
 msgstr "_Rectangle"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:387
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:385
 msgid "Upper left _x:"
 msgstr "Haut gauche _x :"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:394
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:392
 msgid "Upper left _y:"
 msgstr "Haut gauche _y :"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:349
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:348
 msgid "#"
 msgstr "n°"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:360
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:359
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:378
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:377
 msgid "ALT Text"
 msgstr "Texte ALT"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:388
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:387
 msgid "Target"
 msgstr "Cible"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:89
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:88
 msgid "Settings for this Mapfile"
 msgstr "Paramètres pour cette image cliquable"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:93
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:92
 msgid "Filename:"
 msgstr "Nom du fichier :"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:96
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:95
 msgid "Image name:"
 msgstr "Nom de l'image :"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:97
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:96
 msgid "Select Image File"
 msgstr "Sélectionner l'image"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:101
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:100
 msgid "_Title:"
 msgstr "_Titre :"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:103
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:102
 msgid "Aut_hor:"
 msgstr "_Auteur :"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:105
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:104
 msgid "Default _URL:"
 msgstr "_URL par défaut :"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:107
-#: ../plug-ins/metadata/interface.c:247
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:106
 msgid "_Description:"
 msgstr "_Description :"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:129
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:128
 msgid "Map File Format"
 msgstr "Format de fichier Map"
 
@@ -12561,7 +10469,7 @@ msgstr "Intensité de la lumière"
 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:469
 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:613
 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:940
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:372
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:376
 msgid "Position"
 msgstr "Position"
 
@@ -12584,6 +10492,10 @@ msgstr "_Z :"
 msgid "Light source Z position in XYZ space"
 msgstr "Position Z de la source en espace XYZ"
 
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:520
+msgid "Direction"
+msgstr "Direction"
+
 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:537
 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:691
 msgid "Light source X direction in XYZ space"
@@ -12740,11 +10652,11 @@ msgstr "_Interactif"
 msgid "Enable/disable real time preview of changes"
 msgstr "(Dés)active l'aperçu en temps-réel des modifications"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1149
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1148
 msgid "Save Lighting Preset"
 msgstr "Enregistrer les paramètres d'éclairage"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1293
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1292
 msgid "Load Lighting Preset"
 msgstr "Charger les paramètres d'éclairage"
 
@@ -12960,12 +10872,12 @@ msgid "Z scale (size)"
 msgstr "Échelle en Z (taille)"
 
 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1147
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:431
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:441
 msgid "_Top:"
 msgstr "_Dessus :"
 
 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1147
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:450
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:462
 msgid "_Bottom:"
 msgstr "_Bas :"
 
@@ -12986,6 +10898,10 @@ msgstr "R_ayon :"
 msgid "Cylinder radius"
 msgstr "Rayon du cylindre :"
 
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1206
+msgid "L_ength:"
+msgstr "L_ongueur :"
+
 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1210
 msgid "Cylinder length"
 msgstr "Longueur du cylindre :"
@@ -13002,6 +10918,10 @@ msgstr "O_rientation"
 msgid "Map to Object"
 msgstr "Plaquer sur un objet"
 
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1348
+msgid "_Preview!"
+msgstr "_Prévisualisation !"
+
 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1375
 msgid "Show _wireframe"
 msgstr "A_fficher la grille"
@@ -13010,283 +10930,67 @@ msgstr "A_fficher la grille"
 msgid "Update preview _live"
 msgstr "Mise à _jour en direct de l'aperçu"
 
-#: ../plug-ins/maze/maze-algorithms.c:278
-msgid "Constructing maze using Prim's Algorithm"
-msgstr "Construction du labyrinthe par l'algorithme de Prim"
-
-#: ../plug-ins/maze/maze-algorithms.c:488
-msgid "Constructing tileable maze using Prim's Algorithm"
-msgstr "Construction d'un labyrinthe raccordable par l'algorithme de Prim"
-
-#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:162
-msgid "Maze"
-msgstr "Labyrinthe"
-
-#. The maze size frame
-#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:184
-msgid "Maze Size"
-msgstr "Taille du labyrinthe"
-
-#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:210 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:226
-msgid "Pieces:"
-msgstr "Pièces :"
-
-#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:215
-msgid "Height (pixels):"
-msgstr "Hauteur (pixels) :"
-
-#. The maze algorithm frame
-#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:234
-msgid "Algorithm"
-msgstr "Algorithme"
-
-#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:260
-msgid "Depth first"
-msgstr "Profondeur d'abord"
-
-#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:261
-msgid "Prim's algorithm"
-msgstr "Algorithme de Prim"
-
-#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:380
-msgid ""
-"Selection size is not even.\n"
-"Tileable maze won't work perfectly."
-msgstr ""
-"La taille de sélection est impaire.\n"
-"Le labyrinthe raccordable ne\n"
-"fonctionnera pas parfaitement."
-
-#: ../plug-ins/maze/maze.c:122
-msgid "Draw a labyrinth"
-msgstr "Dessiner un labyrinthe"
-
-#: ../plug-ins/maze/maze.c:129
-msgid "_Maze..."
-msgstr "_Labyrinthe"
-
-#: ../plug-ins/maze/maze.c:427
-msgid "Drawing maze"
-msgstr "Dessin du labyrinthe en cours"
-
-#: ../plug-ins/metadata/interface.c:110
-msgid "Property"
-msgstr "Propriété"
-
-#: ../plug-ins/metadata/interface.c:204 ../plug-ins/metadata/interface.c:206
-msgid "Description"
-msgstr "Description"
-
-#: ../plug-ins/metadata/interface.c:222
-msgid "Image _title:"
-msgstr "_Titre de l'image :"
-
-#: ../plug-ins/metadata/interface.c:231
-msgid "_Author:"
-msgstr "_Auteur :"
-
-#: ../plug-ins/metadata/interface.c:256
-msgid "Description _writer:"
-msgstr "_Rédacteur de description :"
-
-#: ../plug-ins/metadata/interface.c:272
-msgid "_Keywords:"
-msgstr "_Mots clés"
-
-#. FIXME: add entries, cross-link with XMP model
-#: ../plug-ins/metadata/interface.c:284 ../plug-ins/metadata/interface.c:296
-#: ../plug-ins/metadata/interface.c:308 ../plug-ins/metadata/interface.c:320
-msgid "Empty"
-msgstr "Vide"
-
-#: ../plug-ins/metadata/interface.c:286
-msgid "Copyright"
-msgstr "Copyright"
-
-#: ../plug-ins/metadata/interface.c:298
-msgid "Origin"
-msgstr "Origine"
-
-#: ../plug-ins/metadata/interface.c:310
-msgid "Camera 1"
-msgstr "Caméra 1"
-
-#: ../plug-ins/metadata/interface.c:322
-msgid "Camera 2"
-msgstr "Caméra 2"
-
-#: ../plug-ins/metadata/interface.c:337
-msgid "Thumbnail"
-msgstr "Vignette"
-
-#: ../plug-ins/metadata/interface.c:356
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avancé"
-
-#: ../plug-ins/metadata/interface.c:447
-msgid "Import XMP from File"
-msgstr "Importation XMP depuis un fichier"
-
-#: ../plug-ins/metadata/interface.c:498
-msgid "Cannot create file"
-msgstr "Impossible de créer un fichier"
-
-#: ../plug-ins/metadata/interface.c:508
-msgid "Some error occurred while saving"
-msgstr "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement"
-
-#: ../plug-ins/metadata/interface.c:518
-msgid "Could not close the file"
-msgstr "Impossible de fermer le fichier"
-
-#: ../plug-ins/metadata/interface.c:540
-msgid "Export XMP to File"
-msgstr "Exportation XMP vert un fichier"
-
-#: ../plug-ins/metadata/interface.c:607
-msgid "Image Properties"
-msgstr "Propriétés d'image"
-
-#: ../plug-ins/metadata/interface.c:611
-msgid "_Import XMP..."
-msgstr "_Importer un XMP..."
-
-#: ../plug-ins/metadata/interface.c:612
-msgid "_Export XMP..."
-msgstr "_Exporter un XMP..."
-
-#: ../plug-ins/metadata/metadata.c:185
-msgid "View and edit metadata (EXIF, IPTC, XMP)"
-msgstr "Afficher et modifier les métadonnées (EXIF, IPTC, XMP)"
-
-#: ../plug-ins/metadata/metadata.c:194
-msgid "Propert_ies"
-msgstr "Propr_iétés"
-
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:237
-#, c-format
-msgid "Error: No XMP packet found"
-msgstr "Erreur : aucun paquet XMP trouvé"
-
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:253
-#, c-format
-msgid "Error on line %d char %d: %s"
-msgstr "Erreur à la ligne %d caractère %d : %s"
-
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:275
-#, c-format
-msgid "Expected text or optional element <%s>, found <%s> instead"
-msgstr "Texte ou élément optionnel attendu « %s », trouvé « %s » à la place"
-
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:279
-#, c-format
-msgid "Expected element <%s>, found <%s> instead"
-msgstr "Élément optionnel attendu « %s », trouvé « %s » à la place"
-
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:294
-#, c-format
-msgid "Unknown element <%s>"
-msgstr "Élément « %s » inconnu"
-
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:323
-#, c-format
-msgid "Unknown attribute \"%s\"=\"%s\" in element <%s>"
-msgstr "Attribut « %s » inconnu = « %s » dans l'élément « %s »"
-
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:676
-#, c-format
-msgid "Required attribute rdf:about missing in <%s>"
-msgstr "Attribut RDF requis : à propos du manquant dans « %s »"
-
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:902
-#, c-format
-msgid "Nested elements (<%s>) are not allowed in this context"
-msgstr "Des éléments imbriqués (« %s ») ne sont pas autorisés dans ce contexte"
-
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1031
-#, c-format
-msgid "End of element <%s> not expected in this context"
-msgstr "La fin de l'élément « %s » n'est pas attendue dans ce contexte"
-
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1139
-#, c-format
-msgid "The current element (<%s>) cannot contain text"
-msgstr "L'élément courant (« %s ») ne peut contenir du texte"
-
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1164
-msgid "XMP packets must start with <?xpacket begin=...?>"
-msgstr "Les paquets XMP doivent commencer par <?xpacket·begin=...?>"
-
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1178
-msgid "XMP packets must end with <?xpacket end=...?>"
-msgstr "Les paquets XMP doivent finir par <?xpacket end=...?>"
-
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1191
-msgid "XMP cannot contain XML comments or processing instructions"
-msgstr ""
-"XMP ne peut contenir des commentaires XML ou des instructions de commandes"
-
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:216
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:203
 msgid "Curl up one of the image corners"
 msgstr "Fait un coin de page dans un coin de l'image"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:221
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:208
 msgid "_Pagecurl..."
 msgstr "Coin de p_age..."
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:442
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:435
 msgid "Pagecurl Effect"
 msgstr "Effet de coin de page"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:464
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:457
 msgid "Curl Location"
 msgstr "Emplacement du coin"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:483
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:476
 msgid "Lower right"
 msgstr "Inférieur droit"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:484
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:477
 msgid "Lower left"
 msgstr "Inférieur gauche"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:485
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:478
 msgid "Upper left"
 msgstr "Supérieur gauche"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:486
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:479
 msgid "Upper right"
 msgstr "Supérieur droit"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:526
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:519
 msgid "Curl Orientation"
 msgstr "Orientation du coin"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:571
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:564
 msgid "_Shade under curl"
 msgstr "_Ombre sous le coin"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:584
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:577
 msgid "Current gradient (reversed)"
 msgstr "Dégradé actif (inversé)"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:589
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:582
 msgid "Current gradient"
 msgstr "Dégradé actif"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:594
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:587
 msgid "Foreground / background colors"
 msgstr "Couleurs de premier / arrière-plan"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:614
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:607
 msgid "_Opacity:"
 msgstr "O_pacité :"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:730
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:719
 msgid "Curl Layer"
 msgstr "Coin du calque"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:1022
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:982
 msgid "Page Curl"
 msgstr "Coin de page"
 
@@ -13299,85 +11003,423 @@ msgstr "Ignorer les _marges de pages"
 msgid "_Draw Crop Marks"
 msgstr "Tracer des _repères de coupe"
 
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:322
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:326
 msgid "_X resolution:"
 msgstr "Résolution _X :"
 
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:326
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:330
 msgid "_Y resolution:"
 msgstr "Résolution _Y :"
 
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:398
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:404
 msgid "_Left:"
 msgstr "_Gauche :"
 
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:417
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:425
 msgid "_Right:"
 msgstr "_Droite :"
 
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:471
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:483
 msgid "C_enter:"
 msgstr "C_entre :"
 
 #. if and how to center the image on the page
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:478
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:490
 msgctxt "center-mode"
 msgid "None"
 msgstr "Aucun"
 
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:479
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:491
 msgid "Horizontally"
 msgstr "Horizontalement"
 
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:480
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:492
 msgid "Vertically"
 msgstr "Verticalement"
 
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:481
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:493
 msgid "Both"
 msgstr "Les deux"
 
-#: ../plug-ins/print/print.c:106
+#: ../plug-ins/print/print.c:108
 msgid "Print the image"
 msgstr "Imprimer l'image"
 
-#: ../plug-ins/print/print.c:111
+#: ../plug-ins/print/print.c:113
 msgid "_Print..."
 msgstr "_Imprimer..."
 
-#: ../plug-ins/print/print.c:123
+#: ../plug-ins/print/print.c:125
 msgid "Adjust page size and orientation for printing"
 msgstr "Ajuster la taille et l'orientation des pages en vue de l'impression"
 
-#: ../plug-ins/print/print.c:129
+#: ../plug-ins/print/print.c:131
 msgid "Page Set_up"
 msgstr "_Mise en page"
 
-#: ../plug-ins/print/print.c:274
+#: ../plug-ins/print/print.c:275
 msgid "Image Settings"
 msgstr "Paramètres de l'image"
 
-#: ../plug-ins/print/print.c:372
+#: ../plug-ins/print/print.c:373
 msgid "An error occurred while trying to print:"
 msgstr "Une erreur est survenue en essayant d'imprimer :"
 
-#: ../plug-ins/print/print.c:399
+#: ../plug-ins/print/print.c:400
 msgid "Printing"
 msgstr "Impression"
 
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:121
+msgid "Create an image from an area of the screen"
+msgstr "Crée une image depuis une région de l'écran"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:142
+msgid "_Screenshot..."
+msgstr "_Capture d'écran..."
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:408
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:424
+msgid "Screenshot"
+msgstr "Capture d'écran"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:417
+msgid "S_nap"
+msgstr "_Capturer"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:447
+msgid "After the delay, the screenshot is taken."
+msgstr "Après le délai, la capture est faite."
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:449
+msgid ""
+"After the delay, drag your mouse to select the region for the screenshot."
+msgstr ""
+"Après le délai, déplacez votre souris pour sélectionner la région à capturer."
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:453
+msgid "Click in a window to snap it after delay."
+msgstr "Cliquez sur une fenêtre pour la capturer après un certain délai."
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:456
+msgid "At the end of the delay, click in a window to snap it."
+msgstr "À la fin du délai, cliquez sur une fenêtre pour la capturer."
+
+#. Area
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:462
+msgid "Area"
+msgstr "Région"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:473
+msgid "Take a screenshot of a single _window"
+msgstr "Prendre une capture d'écran d'une _fenêtre unique"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:493
+msgid "Include window _decoration"
+msgstr "Inclure les _décorations de fenêtre"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:513
+msgid "Take a screenshot of the entire _screen"
+msgstr "Prendre une capture d'écran de l'é_cran entier"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:533
+msgid "Include _mouse pointer"
+msgstr "Inclure le _pointeur de la souris"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:555
+msgid "Select a _region to grab"
+msgstr "Sélectionner une _région à capturer"
+
+#. Delay
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:571
+msgid "Delay"
+msgstr "Délai"
+
+#. this is the unit label of a spinbutton
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:596
+msgid "seconds"
+msgstr "secondes"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:217
+msgid "No data captured"
+msgstr "Aucune donnée capturée"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:95
+msgid "Error selecting the window"
+msgstr "Erreur de sélection de la fenêtre"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:412
+msgid "Importing screenshot"
+msgstr "Importation de la capture d'écran"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:465
+msgid "Mouse Pointer"
+msgstr "Pointeur de la souris"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:610
+msgid "Specified window not found"
+msgstr "Fenêtre indiquée non trouvée"
+
 #. printf("width = %d, height = %d\n",BITMAP_WIDTH(marked),BITMAP_HEIGHT(marked));
 #: ../plug-ins/selection-to-path/pxl-outline.c:81
 msgid "Selection to Path"
 msgstr "Sélection vers chemin"
 
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:185
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:186
 msgid "No selection to convert"
 msgstr "Pas de sélection à convertir"
 
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:302
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:303
 msgid "Selection to Path Advanced Settings"
 msgstr "Paramètres avancés de sélection vers chemin"
 
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:98
+msgid "Align Threshold:"
+msgstr "Seuil d'alignement :"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:102
+msgid "If two endpoints are closer than this, they are made to be equal."
+msgstr ""
+"Si deux points d'extrémité sont plus proches que ce seuil, ils sont égalisés."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:111
+msgid "Corner Always Threshold:"
+msgstr "Seuil de coin imposé :"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:115
+msgid ""
+"If the angle defined by a point and its predecessors and successors is "
+"smaller than this, it's a corner, even if it's within `corner_surround' "
+"pixels of a point with a smaller angle."
+msgstr ""
+"Si l'angle défini par un point et ses prédécesseurs et successeurs est plus "
+"petit que ce seuil, c'est un coin, même s'il se situe à l'intérieur des "
+"pixels « environnement de coin » d'un point avec un angle plus petit."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:126
+msgid "Corner Surround:"
+msgstr "Environnement du coin :"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:130
+msgid ""
+"Number of points to consider when determining if a point is a corner or not."
+msgstr ""
+"Nombre de points à prendre en considération pour déterminer si un point est "
+"un coin ou non."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:139
+msgid "Corner Threshold:"
+msgstr "Seuil de coin :"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:143
+msgid ""
+"If a point, its predecessors, and its successors define an angle smaller "
+"than this, it's a corner."
+msgstr ""
+"Si un point, ses prédécesseurs et ses successeurs forment un angle plus "
+"petit que ce seuil, c'est un coin."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:154
+msgid "Error Threshold:"
+msgstr "Seuil d'erreur :"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:158
+msgid ""
+"Amount of error at which a fitted spline is unacceptable.  If any pixel is "
+"further away than this from the fitted curve, we try again."
+msgstr ""
+"Taux d'erreur au-delà duquel l'ajustement d'une spline devient inacceptable. "
+"Si un ajustement d'un pixel se situe au-delà de cette valeur, l'algorithme "
+"recommence."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:169
+msgid "Filter Alternative Surround:"
+msgstr "Autre environnement de filtrage :"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:173
+msgid "A second number of adjacent points to consider when filtering."
+msgstr ""
+"Autre nombre de points adjacents à prendre en considération lors du filtrage."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:183
+msgid "Filter Epsilon:"
+msgstr "Filtre Epsilon :"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:187
+msgid ""
+"If the angles between the vectors produced by filter_surround and "
+"filter_alternative_surround points differ by more than this, use the one "
+"from filter_alternative_surround."
+msgstr ""
+"Si les angles entre les vecteurs produits par les points filter_surround et "
+"filter_alternative_surround diffèrent d'une valeur supérieure à celle-ci, "
+"utiliser celle de filter_alternative_surround."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:198
+msgid "Filter Iteration Count:"
+msgstr "Nombre de répétitions du filtre :"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:202
+msgid ""
+"Number of times to smooth original data points.  Increasing this number "
+"dramatically --- to 50 or so --- can produce vastly better results.  But if "
+"any points that ``should'' be corners aren't found, the curve goes to hell "
+"around that point."
+msgstr ""
+"C'est le nombre d'applications du filtre pour lisser les points de données. "
+"L'augmentation forte de ce nombre, à 50 ou plus, peut améliorer grandement "
+"les résultats. Mais si aucun point qui « devrait » être un coin n'est "
+"trouvé, la courbe prendra un aspect erratique autour de ce point."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:214
+msgid "Filter Percent:"
+msgstr "Pourcentage de filtrage :"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:218
+msgid ""
+"To produce the new point, use the old point plus this times the neighbors."
+msgstr ""
+"Pour produire le nouveau point, utiliser l'ancien point ajusté de ce "
+"pourcentage de ses voisins."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:227
+msgid "Filter Secondary Surround:"
+msgstr "Environnement secondaire de filtrage :"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:231
+msgid ""
+"Number of adjacent points to consider if `filter_surround' points defines a "
+"straight line."
+msgstr ""
+"Nombre de points adjacents à prendre en considération si les points de "
+"« Environnement de filtrage » définissent une ligne droite."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:241
+msgid "Filter Surround:"
+msgstr "Environnement de filtrage :"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:245
+msgid "Number of adjacent points to consider when filtering."
+msgstr ""
+"Nombre de points adjacents à prendre en considération lors du filtrage."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:253
+msgid "Keep Knees"
+msgstr "Conserver les coudes"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:258
+msgid ""
+"Says whether or not to remove ``knee'' points after finding the outline."
+msgstr ""
+"Indique s'il faut ou non supprimer les points « coudes » après avoir défini "
+"le tracé."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:269
+msgid "Line Reversion Threshold:"
+msgstr "Seuil de réfection de ligne :"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:273
+msgid ""
+"If a spline is closer to a straight line than this, it remains a straight "
+"line, even if it would otherwise be changed back to a curve. This is "
+"weighted by the square of the curve length, to make shorter curves more "
+"likely to be reverted."
+msgstr ""
+"Si une spline est plus proche d'une ligne droite que cette valeur, elle "
+"reste ligne droite, même si autrement elle aurait dû être transformée en "
+"courbe. Ceci est pondéré par le carré de la longueur de la courbe pour que "
+"les courtes courbes aient plus de chances d'être refaites."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:285
+msgid "Line Threshold:"
+msgstr "Seuil de ligne :"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:289
+msgid ""
+"How many pixels (on the average) a spline can diverge from the line "
+"determined by its endpoints before it is changed to a straight line."
+msgstr ""
+"Nombre de pixels (en moyenne) qu'une spline peut diverger de la ligne "
+"déterminée par ses extrémités avant d'être transformée en ligne droite."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:299
+msgid "Reparametrize Improvement:"
+msgstr "Amélioration de reparamétrage :"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:303
+msgid ""
+"If reparameterization doesn't improve the fit by this much percent, stop "
+"doing it. Amount of error at which it is pointless to reparameterize."
+msgstr ""
+"Si le reparamétrage n'améliore pas de ce pourcentage l'adaptation, "
+"l'algorithme renonce à le faire. Importance de l'erreur au-delà de laquelle "
+"il est inutile de poursuivre le reparamétrage."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:313
+msgid "Reparametrize Threshold:"
+msgstr "Seuil de reparamétrage :"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:317
+msgid ""
+"Amount of error at which it is pointless to reparameterize.  This happens, "
+"for example, when we are trying to fit the outline of the outside of an `O' "
+"with a single spline.  The initial fit is not good enough for the Newton-"
+"Raphson iteration to improve it.  It may be that it would be better to "
+"detect the cases where we didn't find any corners."
+msgstr ""
+"Taux de l'erreur pour laquelle le reparamétrage devient sans intérêt. Cela "
+"survient, par exemple, quand l'algorithme essaie d'adapter le contour de la "
+"bordure d'un « O » à une simple spline. L'adaptation initiale n'est pas assez "
+"bonne pour que l'itération de Newton-Raphson puisse l'améliorer. Il vaudrait "
+"peut-être mieux détecter les cas où l'algorithme ne trouve aucun coin."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:330
+msgid "Subdivide Search:"
+msgstr "Recherche de la subdivision :"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:334
+msgid ""
+"Percentage of the curve away from the worst point to look for a better place "
+"to subdivide."
+msgstr ""
+"Pourcentage de la courbe au-delà du plus mauvais point imposant la recherche "
+"d'un meilleur endroit pour subdiviser."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:343
+msgid "Subdivide Surround:"
+msgstr "Environnement de subdivision :"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:347
+msgid ""
+"Number of points to consider when deciding whether a given point is a better "
+"place to subdivide."
+msgstr ""
+"Nombre de points à prendre en considération pour savoir si un point donné "
+"convient à la subdivision."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:357
+msgid "Subdivide Threshold:"
+msgstr "Seuil de subdivision :"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:361
+msgid ""
+"How many pixels a point can diverge from a straight line and still be "
+"considered a better place to subdivide."
+msgstr ""
+"De combien de pixels un point peut diverger de la ligne droite et demeurer "
+"le meilleur endroit pour subdiviser."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:371
+msgid "Tangent Surround:"
+msgstr "Environnement de la tangente :"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:375
+msgid ""
+"Number of points to look at on either side of a point when computing the "
+"approximation to the tangent at that point."
+msgstr ""
+"Nombre de points à étudier de chaque côté d'un point lors du calcul de la "
+"tangente approximative en ce point."
+
 #: ../plug-ins/twain/twain.c:86
 msgid "Capture an image from a TWAIN datasource"
 msgstr "Capture une image depuis une source de données TWAIN"
@@ -13390,39 +11432,3 @@ msgstr "_Scanneur/Appareil photo..."
 #: ../plug-ins/twain/twain.c:485
 msgid "Transferring data from scanner/camera"
 msgstr "Transfert des données depuis le scanneur/appareil photo"
-
-#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:871
-msgid "Grab"
-msgstr "Capturer"
-
-#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:888
-msgid "Grab a single window"
-msgstr "Capture une fenêtre seule"
-
-#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:902
-msgid "Grab the whole screen"
-msgstr "Capturer l'écran entièrement"
-
-#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:918
-msgid "after"
-msgstr "après"
-
-#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:930
-msgid "Seconds delay"
-msgstr "Secondes de pause"
-
-#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:937
-msgid "Include decorations"
-msgstr "Inclure les décorations"
-
-#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:996
-msgid "Capture a window or desktop image"
-msgstr "Capture une image d'une fenêtre ou du bureau"
-
-#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1001
-msgid "_Screen Shot..."
-msgstr "_Capture d'écran..."
-
-#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1149
-msgid "No data captured"
-msgstr "Aucune donnée capturée"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]