[video-subtitles] Updated Spanish translation



commit 72ce8b4eb59d3a9d74e50ebd48863de3b950278f
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Fri Sep 23 09:45:46 2016 +0000

    Updated Spanish translation

 video-subtitles/gnome322/po/es.po |  311 +++++++++++++++++++++++++++----------
 1 files changed, 230 insertions(+), 81 deletions(-)
---
diff --git a/video-subtitles/gnome322/po/es.po b/video-subtitles/gnome322/po/es.po
index 856d906..3265b10 100644
--- a/video-subtitles/gnome322/po/es.po
+++ b/video-subtitles/gnome322/po/es.po
@@ -4,13 +4,13 @@
 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
 # Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2015, 2016.
 #
-#. extracted from ../gnome320.srt
+#. extracted from ../gnome322.srt
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: video-subtitles master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-23 13:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-28 09:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-21 18:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-23 11:43+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: es\n"
@@ -20,116 +20,268 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:00:03.380-->00:00:06.440
+msgid "GNOME is developing a free desktop for the next generation"
+msgstr ""
+"GNOME está desarrollando un escritorio libre para la siguiente generación"
+
 #. visible for 1 seconds
-#: 00:00:03.980-->00:00:05.900
-#| msgid "GNOME is a friendly community.."
-msgid "GNOME is a worldwide community.."
-msgstr "GNOME es una comunidad mundial.."
+#: 00:00:07.080-->00:00:08.820
+msgid "It's created by an open community"
+msgstr "Lo crea una comunidad abierta"
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:08.820-->00:00:11.780
+msgid ", which provides a simple and beautiful experience for everyone."
+msgstr ", que proporciona una experiencia sencilla y bonita para todos."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:13.980-->00:00:16.240
+msgid "The application core is continually being improved."
+msgstr "El núcleo de la aplicación se mejora continuamente."
 
 #. visible for 3 seconds
-#: 00:00:05.900-->00:00:09.140
-msgid "..dedicated to create a free and open source desktop."
-msgstr "..dedicada a crear un escritorio libre y de código abierto."
+#: 00:00:17.220-->00:00:20.500
+msgid ""
+"Many of the advancements were made by new and long-time contributors alike,"
+msgstr ""
+"Muchas de las mejoras las han hecho colaboradores nuevos y veteranos por "
+"igual,"
 
 #. visible for 3 seconds
-#: 00:00:09.940-->00:00:13.420
-msgid "The GNOME 3.20 release consists of the last 6 months of contributions.."
+#: 00:00:20.500-->00:00:24.020
+msgid "..together with GNOME interns from Outreachy and Google Summer of Code."
 msgstr ""
-"La versión 3.20 de GNOME consta de las contribuciones de los 6 últimos "
-"meses.."
+"..junto con participantes de GNOME en Outreachy y Google Summer of Code."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:26.300-->00:00:28.820
+#| msgid "Files has received a lot of attention this cycle."
+msgid "Files has seen a lot of new development this cycle."
+msgstr "Archivos ha recibido mucho desarrollo nuevo en este ciclo."
 
 #. visible for 2 seconds
-#: 00:00:13.420-->00:00:16.080
-msgid "..from coders, designers and writers."
-msgstr "..de programadores, diseñadores y escritores."
+#: 00:00:31.060-->00:00:33.460
+msgid "Archives are now automatically extracted when opened."
+msgstr "Ahora los archivadores se extraen automáticamente al abrirlos."
 
 #. visible for 3 seconds
-#: 00:00:19.460-->00:00:22.520
-msgid "As a result, a dozen of GNOME's applications comes with new features.."
+#: 00:00:37.880-->00:00:41.500
+msgid ""
+"Files can also compress your data to the most commonly used archive formats.."
 msgstr ""
-"Como resultado, una docena de aplicaciones de GNOME incluyen características "
-"nuevas.."
+"Archivos puede comprimir sus datos usando los formatos de compresión más "
+"frecuentes.."
 
-#. visible for 1 seconds
-#: 00:00:22.520-->00:00:24.200
-msgid "..and a more attractive interface."
-msgstr "..y una interfaz más atractiva."
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:41.500-->00:00:43.940
+msgid "..such as zip, tar and 7-zip."
+msgstr "..como zip, tar y 7-zip."
 
-#. visible for 1 seconds
-#: 00:00:39.620-->00:00:41.140
-msgid "GNOME Photos can crop your photos.."
-msgstr "GNOME Fotos puede recortar sus fotos.."
+#. visible for 5 seconds
+#: 00:00:45.940-->00:00:51.180
+msgid ""
+"Moreover bulk renaming support makes it possible to rename multiple files at "
+"once in a single operation."
+msgstr ""
+"Además, el renombrado masivo permite renombrar varios archivos a la vez en "
+"una sola operación."
 
-#. visible for 2 seconds
-#: 00:00:41.140-->00:00:43.140
-msgid "..and apply filters to them."
-msgstr "..y aplicarles filtros."
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:00:52.300-->00:00:55.780
+msgid "A variety of patterns can be used such as numbers or file metadata."
+msgstr ""
+"Se pueden usar varios patrones como números o metadatos de los archivos."
 
-#. visible for 2 seconds
-#: 00:00:45.160-->00:00:47.720
-msgid "The control center sports a revamped mouse panel."
-msgstr "El centro de control ostenta un panel del ratón rediseñado."
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:00:56.880-->00:00:59.880
+msgid "This makes organizing large collections of files easy and convenient."
+msgstr ""
+"Esto hace que la organización de grandes colecciones de archivos sea fácil y "
+"adecuada."
 
-#. visible for 2 seconds
-#: 00:00:50.840-->00:00:52.840
-msgid "Software provides a seamless integration.."
-msgstr "Software ofrece una integración mejorada.."
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:01:04.900-->00:01:08.360
+msgid ""
+"GNOME Software has received visual improvements and flatpak integration."
+msgstr "GNOME Software ha recibido mejoras visuales e integración con Flatpak."
 
 #. visible for 2 seconds
-#: 00:00:52.840-->00:00:54.840
-msgid "..of sandboxed applications and OS upgrades."
-msgstr "..de aplicaciones aisladas y actualizaciones del S.O."
+#: 00:01:09.940-->00:01:12.780
+msgid "The landing page has been polished to be more attractive and colorful."
+msgstr ""
+"La página de inicio se ha mejorado para que sea más atractiva y colorida."
 
-#. visible for 3 seconds
-#: 00:00:56.680-->00:01:00.340
+#. visible for 4 seconds
+#: 00:01:13.300-->00:01:17.920
 msgid ""
-"And furthermore, most applications now come with a keyboard shortcut window."
+"This cycle also lands further integration for installing Flatpak bundles and "
+"repositories."
+msgstr ""
+"En esta versión también llega la integración futura para instalar paquetes y "
+"repositorios Flatpak."
+
+#. visible for 0 seconds
+#: 00:01:21.660-->00:01:22.620
+msgid "Furthermore,"
+msgstr "Además,"
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:01:23.700-->00:01:26.740
+#| msgid "GNOME Photos can crop your photos.."
+msgid "GNOME Photos can share images from your image collection."
+msgstr "GNOME Fotos puede compartir imágenes de su colección."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:01:27.620-->00:01:30.480
+msgid "Currently sharing is supported by e-mail and via Google Photos."
 msgstr ""
-"Además, la mayoría de las aplicaciones incluyen una ventana de atajos del "
-"teclado."
+"Actualmente se soporta la compartición por correo-e y mediante Google Photos."
 
 #. visible for 2 seconds
-#: 00:01:04.260-->00:01:07.200
-msgid "Developers can look forward to an improved GNOME Builder,.."
-msgstr "Los desarrolladores pueden esperar un GNOME Builder mejorado.."
+#: 00:01:33.760-->00:01:36.680
+msgid "Calendar supports using drag n' drop to move your calendar events,.."
+msgstr ""
+"Calendario soporta arrastrar y soltar para mover sus eventos de calendario,.."
 
 #. visible for 2 seconds
-#: 00:01:08.740-->00:01:11.080
-#| msgid "..which now comes with a management dialog.."
-msgid "..which now comes with xdg-app building.."
-msgstr "..que incluye un construcción de aplicaciones xdg.."
+#: 00:01:36.680-->00:01:38.680
+msgid "..making event rescheduling a breeze."
+msgstr "..haciendo que reprogramar un evento sea muy sencillo."
 
-#. visible for 1 seconds
-#: 00:01:11.900-->00:01:13.460
-msgid "..and project templates."
-msgstr "..y plantillas de proyectos."
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:01:40.320-->00:01:42.880
+msgid "Polari includes support for remembering passwords.."
+msgstr "Polari incluye soporte para recordar contraseñas.."
 
-#. visible for 1 seconds
-#: 00:01:17.800-->00:01:19.780
-msgid "GTK+ has stabilized its theming support.."
-msgstr "Se ha estabilizado el soporte de temas en GTK+.."
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:01:42.880-->00:01:45.260
+msgid "..when identifying with authentication services."
+msgstr "..al identificarse en servicios de autenticación."
 
-#. visible for 1 seconds
-#: 00:01:19.780-->00:01:21.260
-msgid "..with the move to CSS elements."
-msgstr "..al usar elementos CSS."
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:01:46.540-->00:01:49.280
+msgid "..and GNOME Games has received gamepad support."
+msgstr "..y los Juegos de GNOME tienen soporte para «gamepad»."
 
 #. visible for 3 seconds
-#: 00:01:30.180-->00:01:33.460
-#| msgid "GNOME 3.16 will be shipped by many distributions in the near future."
-msgid "GNOME 3.20 will be provided by many distributions soon."
-msgstr "GNOME 3.20 se incluirá pronto en muchas distribuciones."
+#: 00:01:51.860-->00:01:55.160
+msgid "Major work is being undertaken to improve the desktop infrastructure."
+msgstr ""
+"La mayor parte del trabajo se hace para mejorar la infraestructura del "
+"escritorio."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:01:55.200-->00:01:57.460
+#| msgid "GNOME is a worldwide community.."
+msgid "GNOME is enhancing desktop security.."
+msgstr "GNOME está mejorando la seguridad del escritorio.."
+
+#. visible for 4 seconds
+#: 00:01:57.460-->00:02:01.820
+msgid "..by building sandboxing technology with GTK, Wayland, and Flatpak."
+msgstr ""
+"..construyendo la tecnología de aislamiento con GTK+, Wayland y Flatpak."
+
+#. visible for 5 seconds
+#: 00:02:03.420-->00:02:08.480
+msgid ""
+"With this release, developers can make use of sandboxing technology directly "
+"from GNOME Builder."
+msgstr ""
+"Con esta versión, los desarrolladores puede usar la tecnología de "
+"aislamiento directamente desde GNOME Builder."
+
+#. visible for 4 seconds
+#: 00:02:09.480-->00:02:13.660
+msgid ""
+"From the revamped headerbar, you can compile your projects against a Flatpak "
+"runtime."
+msgstr ""
+"Con la barra de cabecera rediseñada, puede compilar sus proyectos con una "
+"rutina de Flatpak."
 
 #. visible for 3 seconds
-#: 00:01:35.760-->00:01:38.800
+#: 00:02:17.460-->00:02:21.120
+#| msgid "GNOME 3.20 will be provided by many distributions soon."
+msgid "GNOME 3.22 will be available through many distributions soon."
+msgstr "GNOME 3.22 se incluirá pronto en muchas distribuciones."
+
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:02:21.240-->00:02:22.520
+msgid "We hope you like it!"
+msgstr "¡Esperamos que lo disfrute!"
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:02:23.060-->00:02:25.900
 msgid "The GNOME community is friendly and open for anyone."
 msgstr "La comunidad GNOME es amigable y abierta a todo el mundo."
 
-#. visible for 3 seconds
-#: 00:01:39.400-->00:01:42.680
-#| msgid "Help us make GNOME better by getting involved today."
-msgid "Build a better free desktop with us by getting involved today."
-msgstr "Construya un escritorio libre mejor involucrándose hoy mismo."
+#. visible for 4 seconds
+#: 00:02:26.080-->00:02:30.340
+#| msgid "Build a better free desktop with us by getting involved today."
+msgid ""
+"We invite you to help us push the free desktop further by getting involved "
+"today."
+msgstr ""
+"Le invitamos a ayudar a impulsar el futuro del escritorio colaborando hoy."
+
+#~ msgid "..dedicated to create a free and open source desktop."
+#~ msgstr "..dedicada a crear un escritorio libre y de código abierto."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The GNOME 3.20 release consists of the last 6 months of contributions.."
+#~ msgstr ""
+#~ "La versión 3.20 de GNOME consta de las contribuciones de los 6 últimos "
+#~ "meses.."
+
+#~ msgid "..from coders, designers and writers."
+#~ msgstr "..de programadores, diseñadores y escritores."
+
+#~ msgid ""
+#~ "As a result, a dozen of GNOME's applications comes with new features.."
+#~ msgstr ""
+#~ "Como resultado, una docena de aplicaciones de GNOME incluyen "
+#~ "características nuevas.."
+
+#~ msgid "..and a more attractive interface."
+#~ msgstr "..y una interfaz más atractiva."
+
+#~ msgid "..and apply filters to them."
+#~ msgstr "..y aplicarles filtros."
+
+#~ msgid "The control center sports a revamped mouse panel."
+#~ msgstr "El centro de control ostenta un panel del ratón rediseñado."
+
+#~ msgid "Software provides a seamless integration.."
+#~ msgstr "Software ofrece una integración mejorada.."
+
+#~ msgid "..of sandboxed applications and OS upgrades."
+#~ msgstr "..de aplicaciones aisladas y actualizaciones del S.O."
+
+#~ msgid ""
+#~ "And furthermore, most applications now come with a keyboard shortcut "
+#~ "window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Además, la mayoría de las aplicaciones incluyen una ventana de atajos del "
+#~ "teclado."
+
+#~ msgid "Developers can look forward to an improved GNOME Builder,.."
+#~ msgstr "Los desarrolladores pueden esperar un GNOME Builder mejorado.."
+
+#~| msgid "..which now comes with a management dialog.."
+#~ msgid "..which now comes with xdg-app building.."
+#~ msgstr "..que incluye un construcción de aplicaciones xdg.."
+
+#~ msgid "..and project templates."
+#~ msgstr "..y plantillas de proyectos."
+
+#~ msgid "GTK+ has stabilized its theming support.."
+#~ msgstr "Se ha estabilizado el soporte de temas en GTK+.."
+
+#~ msgid "..with the move to CSS elements."
+#~ msgstr "..al usar elementos CSS."
 
 #~ msgid "Thanks to the hard work of interns and contributors"
 #~ msgstr "Gracias al duro trabajo de propios y colaboradores"
@@ -158,9 +310,6 @@ msgstr "Construya un escritorio libre mejor involucrándose hoy mismo."
 #~ msgid "..when selecting and modifying text."
 #~ msgstr "..al seleccionar y modificar texto."
 
-#~ msgid "Files has received a lot of attention this cycle."
-#~ msgstr "Archivos ha recibido mucha atención en este ciclo."
-
 #~ msgid "There's a new view in the sidebar so remote and internal locations.."
 #~ msgstr ""
 #~ "Hay una nueva vista en la barra lateral, por lo que las ubicaciones "


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]