[nautilus] Updated Hebrew translation
- From: Yosef Or Boczko <yoseforb src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [nautilus] Updated Hebrew translation
- Date: Thu, 22 Sep 2016 20:09:48 +0000 (UTC)
commit fa4aabe9fd333040737a9ccde6bb344d747ff767
Author: Yosef Or Boczko <yoseforb src gnome org>
Date: Thu Sep 22 23:09:31 2016 +0300
Updated Hebrew translation
po/he.po | 414 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 234 insertions(+), 180 deletions(-)
---
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index eb8ca76..e2fe699 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -21,8 +21,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: eel.HEAD.he\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=nautilus\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-09 11:51+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-09 12:19+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-22 23:06+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-22 23:09+0300\n"
"Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb gmail com>\n"
"Language-Team: עברית <>\n"
"Language: he\n"
@@ -760,9 +760,9 @@ msgstr "הצגת _פרטים נוספים"
#. Put up the timed wait window.
#: eel/eel-stock-dialogs.c:204 src/nautilus-file-conflict-dialog.c:379
-#: src/nautilus-file-operations.c:225 src/nautilus-files-view.c:1075
-#: src/nautilus-files-view.c:1609 src/nautilus-files-view.c:5655
-#: src/nautilus-files-view.c:6165 src/nautilus-location-entry.c:282
+#: src/nautilus-file-operations.c:225 src/nautilus-files-view.c:1077
+#: src/nautilus-files-view.c:1627 src/nautilus-files-view.c:5679
+#: src/nautilus-files-view.c:6191 src/nautilus-location-entry.c:282
#: src/nautilus-mime-actions.c:570 src/nautilus-mime-actions.c:574
#: src/nautilus-mime-actions.c:656 src/nautilus-mime-actions.c:1054
#: src/nautilus-mime-actions.c:1601 src/nautilus-mime-actions.c:1908
@@ -776,7 +776,7 @@ msgstr "_ביטול"
msgid "You can stop this operation by clicking cancel."
msgstr "ניתן לעצור פעולה זו על־ידי לחיצה על ביטול."
-#: eel/eel-vfs-extensions.c:100
+#: eel/eel-vfs-extensions.c:106
msgid " (invalid Unicode)"
msgstr " (יוניקוד לא תקני)"
@@ -871,35 +871,35 @@ msgstr ""
msgid "Perform a quick set of self-check tests."
msgstr "Perform a quick set of self-check tests."
-#: src/nautilus-application.c:888
+#: src/nautilus-application.c:890
msgid "Create the initial window with the given geometry."
msgstr "Create the initial window with the given geometry."
-#: src/nautilus-application.c:888
+#: src/nautilus-application.c:890
msgid "GEOMETRY"
msgstr "GEOMETRY"
-#: src/nautilus-application.c:890
+#: src/nautilus-application.c:892
msgid "Show the version of the program."
msgstr "Show the version of the progam."
-#: src/nautilus-application.c:892
+#: src/nautilus-application.c:894
msgid "Always open a new window for browsing specified URIs"
msgstr "Always open a new window for browsing specified URIs"
-#: src/nautilus-application.c:894
+#: src/nautilus-application.c:896
msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
msgstr "Only create windows for explicitly specified URIs."
-#: src/nautilus-application.c:896
+#: src/nautilus-application.c:898
msgid "Quit Nautilus."
msgstr "Quit Nautilus."
-#: src/nautilus-application.c:898
+#: src/nautilus-application.c:900
msgid "Select specified URI in parent folder."
msgstr "Select specified URI in parent folder."
-#: src/nautilus-application.c:899
+#: src/nautilus-application.c:901
msgid "[URI...]"
msgstr "[URI...]"
@@ -935,65 +935,116 @@ msgstr "אם מקום זה אינו מהימן בעיניך או בספק לגב
msgid "_Run"
msgstr "ה_פעלה"
-#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:142
+#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:858
+#, c-format
+msgid "“%s” would not be a unique new name."
+msgstr "„%s” לא יהיה שם חדש ייחודי."
+
+#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:864
+#, c-format
+msgid "“%s” would conflict with an existing file."
+msgstr "„%s” יתנגש אם קובץ קיים."
+
+#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1531
+#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:159
+msgid "Automatic Numbering Order"
+msgstr "מספור אוטומטי"
+
+#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:2153
+#, c-format
+msgid "Rename %d Folder"
+msgid_plural "Rename %d Folders"
+msgstr[0] "שינוי שם לתיקייה אחת"
+msgstr[1] "שינוי שם ל־%d תיקייות"
+msgstr[2] "שינוי שם לשני תיקייות"
+
+#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:2159
+#, c-format
+msgid "Rename %d File"
+msgid_plural "Rename %d Files"
+msgstr[0] "שינוי שם לקובץ אחד"
+msgstr[1] "שינוי שם ל־%d קבצים"
+msgstr[2] "שינוי שם לשני קבצים"
+
+#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:88
#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:184
#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:482
msgid "Original Name (Ascending)"
msgstr "שם מקורי (סדר עולה)"
-#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:151
+#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:93
#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:487
msgid "Original Name (Descending)"
msgstr "שם מקורי (סדר יורד)"
-#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:160
+#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:98
#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:492
msgid "First Modified"
msgstr "שונה לפני זמן רב"
-#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:169
+#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:103
#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:497
msgid "Last Modified"
msgstr "שונה לאחרונה"
-#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:178
+#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:108
msgid "First Created"
msgstr "נוצר לפני זמן רב"
-#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:187
+#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:113
msgid "Last Created"
msgstr "נוצר לאחרונה"
-#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1203
-#, c-format
-msgid "“%s” would not be a unique new name."
-msgstr "„%s” לא יהיה שם חדש ייחודי."
+#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:122
+msgid "Camera model"
+msgstr "דגם המצלמה"
-#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1209
-#, c-format
-msgid "“%s” would conflict with an existing file."
-msgstr "„%s” יתנגש אם קובץ קיים."
+#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:129
+msgid "Creation date"
+msgstr "תאריך היווצרות"
-#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:2027
-#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:159
-msgid "Automatic Numbering Order"
-msgstr "מספור אוטומטי"
+#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:136
+msgid "Season number"
+msgstr "מספר עונה"
-#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:3194
-#, c-format
-msgid "Rename %d Folder"
-msgid_plural "Rename %d Folders"
-msgstr[0] "שינוי שם לתיקייה אחת"
-msgstr[1] "שינוי שם ל־%d תיקייות"
-msgstr[2] "שינוי שם לשני תיקייות"
+#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:143
+msgid "Episode number"
+msgstr "מספר פרק"
-#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:3200
-#, c-format
-msgid "Rename %d File"
-msgid_plural "Rename %d Files"
-msgstr[0] "שינוי שם לקובץ אחד"
-msgstr[1] "שינוי שם ל־%d קבצים"
-msgstr[2] "שינוי שם לשני קבצים"
+#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:150
+msgid "Track number"
+msgstr "מספר רצועה"
+
+#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:157
+msgid "Artist name"
+msgstr "שם אמן"
+
+#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:164
+#: src/nautilus-image-properties-page.c:382
+#: src/nautilus-image-properties-page.c:384
+#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:453
+msgid "Title"
+msgstr "כותרת"
+
+#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:171
+msgid "Album name"
+msgstr "שם אלבום"
+
+#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:178
+msgid "Original file name"
+msgstr "שם הקובץ המקורי"
+
+#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:189
+msgid "1, 2, 3"
+msgstr "1, 2, 3"
+
+#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:196
+msgid "01, 02, 03"
+msgstr "01, 02, 03"
+
+#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:203
+msgid "001, 002, 003"
+msgstr "001, 002, 003"
#: src/nautilus-bookmark.c:110 src/nautilus-file-utilities.c:323
#: src/nautilus-pathbar.c:434
@@ -1315,73 +1366,73 @@ msgstr "לא ניתן להתחיל את הקובץ זה"
msgid "This file cannot be stopped"
msgstr "לא ניתן לעצור את הקובץ הזה"
-#: src/nautilus-file.c:2143
+#: src/nautilus-file.c:2139
msgid "Slashes are not allowed in filenames"
msgstr "„/“ (לוכסנים) אסורים לשימוש בשמות קבצים"
-#: src/nautilus-file.c:2187
+#: src/nautilus-file.c:2183
msgid "Toplevel files cannot be renamed"
msgstr "לא ניתן לשנות שם עבור קובצי רמה ראשונה"
-#: src/nautilus-file.c:2222
+#: src/nautilus-file.c:2218
msgid "Probably the content of the file is an invalid desktop file format"
msgstr "ככל הנראה תוכן הקובץ הזה הוא תבנית קובץ יישום לא תקף"
-#: src/nautilus-file.c:2377
+#: src/nautilus-file.c:2379
msgid "File not found"
msgstr "קובץ לא נמצא"
#. Translators: Time in 24h format
-#: src/nautilus-file.c:5617
+#: src/nautilus-file.c:5619
msgid "%H:%M"
msgstr "%H∶%M"
#. Translators: Time in 12h format
-#: src/nautilus-file.c:5622
+#: src/nautilus-file.c:5624
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l∶%M %p"
-#: src/nautilus-file.c:5631
+#: src/nautilus-file.c:5633
#, no-c-format
msgid "Yesterday"
msgstr "אתמול"
#. Translators: this is the word Yesterday followed by
#. * a time in 24h format. i.e. "Yesterday 23:04"
-#: src/nautilus-file.c:5640
+#: src/nautilus-file.c:5642
#, no-c-format
msgid "Yesterday %H:%M"
msgstr "אתמול, %H∶%M"
#. Translators: this is the word Yesterday followed by
#. * a time in 12h format. i.e. "Yesterday 9:04 PM"
-#: src/nautilus-file.c:5647
+#: src/nautilus-file.c:5649
#, no-c-format
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "אתמול, %l∶%M %p"
-#: src/nautilus-file.c:5657
+#: src/nautilus-file.c:5659
#, no-c-format
msgid "%a"
msgstr "%a"
#. Translators: this is the name of the week day followed by
#. * a time in 24h format. i.e. "Monday 23:04"
-#: src/nautilus-file.c:5666
+#: src/nautilus-file.c:5668
#, no-c-format
msgid "%a %H:%M"
msgstr "%a, %H∶%M"
#. Translators: this is the week day name followed by
#. * a time in 12h format. i.e. "Monday 9:04 PM"
-#: src/nautilus-file.c:5673
+#: src/nautilus-file.c:5675
#, no-c-format
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a, %l∶%M %p"
#. Translators: this is the day of the month followed
#. * by the abbreviated month name i.e. "3 Feb"
-#: src/nautilus-file.c:5684
+#: src/nautilus-file.c:5686
#, no-c-format
msgid "%-e %b"
msgstr "%-e ב%b"
@@ -1389,7 +1440,7 @@ msgstr "%-e ב%b"
#. Translators: this is the day of the month followed
#. * by the abbreviated month name followed by a time in
#. * 24h format i.e. "3 Feb 23:04"
-#: src/nautilus-file.c:5694
+#: src/nautilus-file.c:5696
#, no-c-format
msgid "%-e %b %H:%M"
msgstr "%-e ב%b, %H∶%M"
@@ -1397,14 +1448,14 @@ msgstr "%-e ב%b, %H∶%M"
#. Translators: this is the day of the month followed
#. * by the abbreviated month name followed by a time in
#. * 12h format i.e. "3 Feb 9:04"
-#: src/nautilus-file.c:5702
+#: src/nautilus-file.c:5704
#, no-c-format
msgid "%-e %b %l:%M %p"
msgstr "%-e ב%b, %l∶%M %p"
#. Translators: this is the day of the month followed by the abbreviated
#. * month name followed by the year i.e. "3 Feb 2015"
-#: src/nautilus-file.c:5713
+#: src/nautilus-file.c:5715
#, no-c-format
msgid "%-e %b %Y"
msgstr "%-e ב%b %Y"
@@ -1412,7 +1463,7 @@ msgstr "%-e ב%b %Y"
#. Translators: this is the day number followed
#. * by the abbreviated month name followed by the year followed
#. * by a time in 24h format i.e. "3 Feb 2015 23:04"
-#: src/nautilus-file.c:5723
+#: src/nautilus-file.c:5725
#, no-c-format
msgid "%-e %b %Y %H:%M"
msgstr "%-e ב%b %Y %H∶%M"
@@ -1420,44 +1471,44 @@ msgstr "%-e ב%b %Y %H∶%M"
#. Translators: this is the day number followed
#. * by the abbreviated month name followed by the year followed
#. * by a time in 12h format i.e. "3 Feb 2015 9:04 PM"
-#: src/nautilus-file.c:5731
+#: src/nautilus-file.c:5733
#, no-c-format
msgid "%-e %b %Y %l:%M %p"
msgstr "%-e ב%b %Y %l∶%M %p"
-#: src/nautilus-file.c:5743
+#: src/nautilus-file.c:5745
#, no-c-format
msgid "%c"
msgstr "%c"
-#: src/nautilus-file.c:6178
+#: src/nautilus-file.c:6180
msgid "Not allowed to set permissions"
msgstr "אין הרשאה להגדרת הרשאות"
-#: src/nautilus-file.c:6501
+#: src/nautilus-file.c:6503
msgid "Not allowed to set owner"
msgstr "אין הרשאה להגדרת הבעלים"
-#: src/nautilus-file.c:6520
+#: src/nautilus-file.c:6522
#, c-format
msgid "Specified owner '%s' doesn't exist"
msgstr "הבעלים שצוינו '%s' לא קיימים"
-#: src/nautilus-file.c:6805
+#: src/nautilus-file.c:6807
msgid "Not allowed to set group"
msgstr "לא מורשה לקבוע את הקבוצה"
-#: src/nautilus-file.c:6824
+#: src/nautilus-file.c:6826
#, c-format
msgid "Specified group '%s' doesn't exist"
msgstr "הקבוצה '%s' שצוינה לא קיימת"
#. Translators: "Me" is used to indicate the file is owned by me (the current user)
-#: src/nautilus-file.c:6966
+#: src/nautilus-file.c:6968
msgid "Me"
msgstr "אני"
-#: src/nautilus-file.c:6998
+#: src/nautilus-file.c:7000
#, c-format
msgid "%'u item"
msgid_plural "%'u items"
@@ -1465,7 +1516,7 @@ msgstr[0] "פריט אחד"
msgstr[1] "%'u פריטים"
msgstr[2] "שני פריטים"
-#: src/nautilus-file.c:6999
+#: src/nautilus-file.c:7001
#, c-format
msgid "%'u folder"
msgid_plural "%'u folders"
@@ -1473,7 +1524,7 @@ msgstr[0] "תיקייה אחת"
msgstr[1] "%'u תיקיות"
msgstr[2] "שתי תיקייות"
-#: src/nautilus-file.c:7000
+#: src/nautilus-file.c:7002
#, c-format
msgid "%'u file"
msgid_plural "%'u files"
@@ -1482,87 +1533,87 @@ msgstr[1] "%'u קבצים"
msgstr[2] "שני קבצים"
#. This means no contents at all were readable
-#: src/nautilus-file.c:7460 src/nautilus-file.c:7480
+#: src/nautilus-file.c:7462 src/nautilus-file.c:7482
msgid "? items"
msgstr "? פריטים"
#. This means no contents at all were readable
-#: src/nautilus-file.c:7468
+#: src/nautilus-file.c:7470
msgid "? bytes"
msgstr "? בתים"
-#: src/nautilus-file.c:7488 src/nautilus-file.c:7579
+#: src/nautilus-file.c:7490 src/nautilus-file.c:7581
msgid "Unknown"
msgstr "לא ידוע"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: src/nautilus-file.c:7504 src/nautilus-properties-window.c:1313
+#: src/nautilus-file.c:7506 src/nautilus-properties-window.c:1313
msgid "unknown"
msgstr "לא ידוע"
-#: src/nautilus-file.c:7539 src/nautilus-file.c:7547 src/nautilus-file.c:7605
+#: src/nautilus-file.c:7541 src/nautilus-file.c:7549 src/nautilus-file.c:7607
msgid "Program"
msgstr "תכנית"
-#: src/nautilus-file.c:7540
+#: src/nautilus-file.c:7542
msgid "Audio"
msgstr "שמע"
-#: src/nautilus-file.c:7541
+#: src/nautilus-file.c:7543
msgid "Font"
msgstr "גופן"
-#: src/nautilus-file.c:7542 src/nautilus-image-properties-page.c:832
+#: src/nautilus-file.c:7544 src/nautilus-image-properties-page.c:832
msgid "Image"
msgstr "תמונה"
-#: src/nautilus-file.c:7543
+#: src/nautilus-file.c:7545
msgid "Archive"
msgstr "ארכיון"
-#: src/nautilus-file.c:7544
+#: src/nautilus-file.c:7546
msgid "Markup"
msgstr "שפת סימון"
-#: src/nautilus-file.c:7545 src/nautilus-file.c:7546
+#: src/nautilus-file.c:7547 src/nautilus-file.c:7548
msgid "Text"
msgstr "טקסט"
-#: src/nautilus-file.c:7548 src/nautilus-mime-actions.c:202
+#: src/nautilus-file.c:7550 src/nautilus-mime-actions.c:202
msgid "Video"
msgstr "וידאו"
-#: src/nautilus-file.c:7549
+#: src/nautilus-file.c:7551
msgid "Contacts"
msgstr "אנשי קשר"
-#: src/nautilus-file.c:7550
+#: src/nautilus-file.c:7552
msgid "Calendar"
msgstr "יומן"
-#: src/nautilus-file.c:7551
+#: src/nautilus-file.c:7553
msgid "Document"
msgstr "מסמך"
-#: src/nautilus-file.c:7552 src/nautilus-mime-actions.c:178
+#: src/nautilus-file.c:7554 src/nautilus-mime-actions.c:178
msgid "Presentation"
msgstr "מצגת"
-#: src/nautilus-file.c:7553 src/nautilus-mime-actions.c:185
+#: src/nautilus-file.c:7555 src/nautilus-mime-actions.c:185
msgid "Spreadsheet"
msgstr "גיליון אלקטרוני"
-#: src/nautilus-file.c:7607
+#: src/nautilus-file.c:7609
msgid "Binary"
msgstr "בינרי"
-#: src/nautilus-file.c:7612
+#: src/nautilus-file.c:7614
msgid "Folder"
msgstr "תיקייה"
-#: src/nautilus-file.c:7651
+#: src/nautilus-file.c:7653
msgid "Link"
msgstr "קישור"
@@ -1571,13 +1622,13 @@ msgstr "קישור"
#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
#.
#. appended to new link file
-#: src/nautilus-file.c:7657 src/nautilus-file-operations.c:451
+#: src/nautilus-file.c:7659 src/nautilus-file-operations.c:451
#: src/nautilus-files-view-dnd.c:130
#, c-format
msgid "Link to %s"
msgstr "קישור ל־%s"
-#: src/nautilus-file.c:7675 src/nautilus-file.c:7691
+#: src/nautilus-file.c:7677 src/nautilus-file.c:7693
msgid "Link (broken)"
msgstr "קישור (שבור)"
@@ -2020,7 +2071,7 @@ msgid "Do _not Empty Trash"
msgstr "אין _לרוקן את האשפה"
#. Translators: %s is a file name formatted for display
-#: src/nautilus-file-operations.c:2972 src/nautilus-files-view.c:6371
+#: src/nautilus-file-operations.c:2972 src/nautilus-files-view.c:6404
#, c-format
msgid "Unable to access “%s”"
msgstr "לא ניתן לגשת אל „%s“"
@@ -2517,21 +2568,21 @@ msgstr[2] "%'d קבצים נדחסו אל „%B“"
msgid "Compressing Files"
msgstr "כיווץ קבצים"
-#: src/nautilus-files-view.c:392
+#: src/nautilus-files-view.c:394
msgid "Searching…"
msgstr "מתבצע חיפוש…"
-#: src/nautilus-files-view.c:392 src/nautilus-image-properties-page.c:766
+#: src/nautilus-files-view.c:394 src/nautilus-image-properties-page.c:766
#: src/nautilus-list-model.c:450 src/nautilus-window-slot.c:780
msgid "Loading…"
msgstr "בטעינה…"
-#: src/nautilus-files-view.c:1063 src/nautilus-mime-actions.c:1042
+#: src/nautilus-files-view.c:1065 src/nautilus-mime-actions.c:1042
#: src/nautilus-mime-actions.c:1904
msgid "Are you sure you want to open all files?"
msgstr "האם ברצונך לפתוח את כל הקבצים?"
-#: src/nautilus-files-view.c:1066
+#: src/nautilus-files-view.c:1068
#, c-format
msgid "This will open %'d separate tab."
msgid_plural "This will open %'d separate tabs."
@@ -2539,7 +2590,7 @@ msgstr[0] "פעולה זו תפתח לשונית נפרדת."
msgstr[1] "פעולה זו תפתח %'d לשוניות נפרדות."
msgstr[2] "פעולה זו תפתח %'d לשוניות נפרדות."
-#: src/nautilus-files-view.c:1071
+#: src/nautilus-files-view.c:1073
#, c-format
msgid "This will open %'d separate window."
msgid_plural "This will open %'d separate windows."
@@ -2547,30 +2598,30 @@ msgstr[0] "פעולה זו תפתח חלון נפרד."
msgstr[1] "פעולה זו תפתח %'d חלונות נפרדים."
msgstr[2] "פעולה זו תפתח %'d חלונות נפרדים."
-#: src/nautilus-files-view.c:1075 src/nautilus-location-entry.c:282
+#: src/nautilus-files-view.c:1077 src/nautilus-location-entry.c:282
#: src/nautilus-mime-actions.c:1054 src/nautilus-mime-actions.c:1240
#: src/nautilus-mime-actions.c:1908
msgid "_OK"
msgstr "_אישור"
-#: src/nautilus-files-view.c:1606
+#: src/nautilus-files-view.c:1624
msgid "Select Items Matching"
msgstr "בחירת פריטים שמתאימים"
-#: src/nautilus-files-view.c:1611 src/nautilus-files-view.c:5656
-#: src/nautilus-files-view.c:6166
+#: src/nautilus-files-view.c:1629 src/nautilus-files-view.c:5680
+#: src/nautilus-files-view.c:6192
msgid "_Select"
msgstr "_בחירה"
-#: src/nautilus-files-view.c:1619
+#: src/nautilus-files-view.c:1637
msgid "_Pattern:"
msgstr "_תבנית:"
-#: src/nautilus-files-view.c:1625
+#: src/nautilus-files-view.c:1643
msgid "Examples: "
msgstr "דוגמאות:"
-#: src/nautilus-files-view.c:2657
+#: src/nautilus-files-view.c:2681
msgid ""
"Nautilus 3.6 deprecated this directory and tried migrating this "
"configuration to ~/.local/share/nautilus"
@@ -2578,12 +2629,12 @@ msgstr ""
"ב־Nautilus 3.6 הופסק השימוש בתיקייה זו והתבצע ניסיון לייבא את התצורה אל ~/."
"local/share/nautilus"
-#: src/nautilus-files-view.c:3135 src/nautilus-files-view.c:3182
+#: src/nautilus-files-view.c:3159 src/nautilus-files-view.c:3206
#, c-format
msgid "“%s” selected"
msgstr "הפריט „%s“ נבחר"
-#: src/nautilus-files-view.c:3139
+#: src/nautilus-files-view.c:3163
#, c-format
msgid "%'d folder selected"
msgid_plural "%'d folders selected"
@@ -2591,7 +2642,7 @@ msgstr[0] "תיקייה אחת נבחרה"
msgstr[1] "%'d תיקיות נבחרו"
msgstr[2] "%'d תיקיות נבחרו"
-#: src/nautilus-files-view.c:3153
+#: src/nautilus-files-view.c:3177
#, c-format
msgid "(containing %'d item)"
msgid_plural "(containing %'d items)"
@@ -2600,7 +2651,7 @@ msgstr[1] " (מכיל %'d פריטים)"
msgstr[2] " (מכיל %'d פריטים)"
#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
-#: src/nautilus-files-view.c:3168
+#: src/nautilus-files-view.c:3192
#, c-format
msgid "(containing a total of %'d item)"
msgid_plural "(containing a total of %'d items)"
@@ -2608,7 +2659,7 @@ msgstr[0] " (מכיל סך־הכול פריט אחד)"
msgstr[1] " (מכיל סך־הכול %'d פריטים)"
msgstr[2] " (מכיל סך־הכול %'d פריטים)"
-#: src/nautilus-files-view.c:3187
+#: src/nautilus-files-view.c:3211
#, c-format
msgid "%'d item selected"
msgid_plural "%'d items selected"
@@ -2617,7 +2668,7 @@ msgstr[1] "%'d פריטים נבחרו"
msgstr[2] "%'d פריטים נבחרו"
#. Folders selected also, use "other" terminology
-#: src/nautilus-files-view.c:3196
+#: src/nautilus-files-view.c:3220
#, c-format
msgid "%'d other item selected"
msgid_plural "%'d other items selected"
@@ -2629,7 +2680,7 @@ msgstr[2] "%'d פריטים אחרים נבחרו"
#. * needs to use something other than parentheses. The
#. * the message in parentheses is the size of the selected items.
#.
-#: src/nautilus-files-view.c:3211
+#: src/nautilus-files-view.c:3235
#, c-format
msgid "(%s)"
msgstr "(%s)"
@@ -2641,46 +2692,46 @@ msgstr "(%s)"
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items.
#.
-#: src/nautilus-files-view.c:3244
+#: src/nautilus-files-view.c:3268
#, c-format
msgid "%s %s, %s %s"
msgstr "%s %s, %s %s"
-#: src/nautilus-files-view.c:5643
+#: src/nautilus-files-view.c:5667
msgid "Select Move Destination"
msgstr "בחירת יעד להעברה"
-#: src/nautilus-files-view.c:5647
+#: src/nautilus-files-view.c:5671
msgid "Select Copy Destination"
msgstr "בחירת יעד להעתקה"
-#: src/nautilus-files-view.c:6162
+#: src/nautilus-files-view.c:6188
msgid "Select Extract Destination"
msgstr "בחירת יעד לחילוץ"
#. Translators: %s is a file name formatted for display
-#: src/nautilus-files-view.c:6399
+#: src/nautilus-files-view.c:6432
#, c-format
msgid "Unable to remove “%s”"
msgstr "לא ניתן להסיר את „%s“"
#. Translators: %s is a file name formatted for display
-#: src/nautilus-files-view.c:6427
+#: src/nautilus-files-view.c:6460
#, c-format
msgid "Unable to eject “%s”"
msgstr "לא ניתן לשלוף את „%s“"
-#: src/nautilus-files-view.c:6450
+#: src/nautilus-files-view.c:6483
msgid "Unable to stop drive"
msgstr "לא ניתן לעצור את הכונן"
#. Translators: %s is a file name formatted for display
-#: src/nautilus-files-view.c:6562
+#: src/nautilus-files-view.c:6595
#, c-format
msgid "Unable to start “%s”"
msgstr "לא ניתן להפעיל את „%s“"
-#: src/nautilus-files-view.c:7397
+#: src/nautilus-files-view.c:7441
#, c-format
msgid "New Folder with Selection (%'d Item)"
msgid_plural "New Folder with Selection (%'d Items)"
@@ -2688,69 +2739,69 @@ msgstr[0] "תיקייה חדשה עם הבחירה (פריט אחד)"
msgstr[1] "תיקייה חדשה עם הבחירה (%'d פריטים)"
msgstr[2] "תיקייה חדשה עם הבחירה (%'d פריטים)"
-#: src/nautilus-files-view.c:7457
+#: src/nautilus-files-view.c:7501
#, c-format
msgid "Open With %s"
msgstr "פתיחה באמצעות %s"
-#: src/nautilus-files-view.c:7469
+#: src/nautilus-files-view.c:7513
msgid "Run"
msgstr "הפעלה"
-#: src/nautilus-files-view.c:7474
+#: src/nautilus-files-view.c:7518
msgid "Extract Here"
msgstr "חילוץ לכאן"
-#: src/nautilus-files-view.c:7475
+#: src/nautilus-files-view.c:7519
msgid "Extract to…"
msgstr "חילוץ אל…"
-#: src/nautilus-files-view.c:7479
+#: src/nautilus-files-view.c:7523
msgid "Open"
msgstr "פתיחה"
-#: src/nautilus-files-view.c:7536
+#: src/nautilus-files-view.c:7580
#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:125
msgid "_Start"
msgstr "ה_תחלה"
-#: src/nautilus-files-view.c:7542 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1728
+#: src/nautilus-files-view.c:7586 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1696
msgid "_Connect"
msgstr "ה_תחברות"
-#: src/nautilus-files-view.c:7548
+#: src/nautilus-files-view.c:7592
msgid "_Start Multi-disk Drive"
msgstr "ה_תחלת כונן מרובה דיסקים"
-#: src/nautilus-files-view.c:7554
+#: src/nautilus-files-view.c:7598
msgid "U_nlock Drive"
msgstr "ש_חרור כונן"
-#: src/nautilus-files-view.c:7574
+#: src/nautilus-files-view.c:7618
msgid "Stop Drive"
msgstr "ה_שהית כונן"
-#: src/nautilus-files-view.c:7580
+#: src/nautilus-files-view.c:7624
msgid "_Safely Remove Drive"
msgstr "הסרת הכונן _בבטחה"
-#: src/nautilus-files-view.c:7586 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1718
+#: src/nautilus-files-view.c:7630 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1686
msgid "_Disconnect"
msgstr "_ניתוק"
-#: src/nautilus-files-view.c:7592
+#: src/nautilus-files-view.c:7636
msgid "_Stop Multi-disk Drive"
msgstr "_עצירת כונן מרובה דיסקים"
-#: src/nautilus-files-view.c:7598
+#: src/nautilus-files-view.c:7642
msgid "_Lock Drive"
msgstr "_נעילת כונן"
-#: src/nautilus-files-view.c:9171
+#: src/nautilus-files-view.c:9215
msgid "Content View"
msgstr "תצוגה נוכחית"
-#: src/nautilus-files-view.c:9172
+#: src/nautilus-files-view.c:9216
msgid "View of the current folder"
msgstr "תצוגה של התיקייה הנוכחית"
@@ -3226,66 +3277,66 @@ msgstr "ביטול ה_דחיסה"
msgid "_Redo Compress"
msgstr "_דחיסה חוזרת"
-#: src/nautilus-file-utilities.c:978
+#: src/nautilus-file-utilities.c:987
#, c-format
msgid "Could not determine original location of “%s” "
msgstr "לא ניתן לזהות את המיקום המקורי של „%s“"
-#: src/nautilus-file-utilities.c:982
+#: src/nautilus-file-utilities.c:991
msgid "The item cannot be restored from trash"
msgstr "לא ניתן לשחזר את הפריט מהאשפה."
-#: src/nautilus-file-utilities.c:1096
+#: src/nautilus-file-utilities.c:1105
msgid "Audio CD"
msgstr "תקליטור שמע"
-#: src/nautilus-file-utilities.c:1100
+#: src/nautilus-file-utilities.c:1109
msgid "Audio DVD"
msgstr "DVD שמע"
-#: src/nautilus-file-utilities.c:1104
+#: src/nautilus-file-utilities.c:1113
msgid "Video DVD"
msgstr "DVD וידאו"
-#: src/nautilus-file-utilities.c:1108
+#: src/nautilus-file-utilities.c:1117
msgid "Video CD"
msgstr "CD וידאו"
-#: src/nautilus-file-utilities.c:1112
+#: src/nautilus-file-utilities.c:1121
msgid "Super Video CD"
msgstr "CD סופר-וידאו"
-#: src/nautilus-file-utilities.c:1116
+#: src/nautilus-file-utilities.c:1125
msgid "Photo CD"
msgstr "תקליטור תמונות"
-#: src/nautilus-file-utilities.c:1120
+#: src/nautilus-file-utilities.c:1129
msgid "Picture CD"
msgstr "CD תמונות"
-#: src/nautilus-file-utilities.c:1124 src/nautilus-file-utilities.c:1168
+#: src/nautilus-file-utilities.c:1133 src/nautilus-file-utilities.c:1177
msgid "Contains digital photos"
msgstr "מכיל תמונות דיגיטליות"
-#: src/nautilus-file-utilities.c:1128
+#: src/nautilus-file-utilities.c:1137
msgid "Contains music"
msgstr "מכיל מוזיקה"
-#: src/nautilus-file-utilities.c:1132
+#: src/nautilus-file-utilities.c:1141
msgid "Contains software"
msgstr "מכיל תכנה"
#. fallback to generic greeting
-#: src/nautilus-file-utilities.c:1137
+#: src/nautilus-file-utilities.c:1146
#, c-format
msgid "Detected as “%s”"
msgstr "זוהה בתור „%s“"
-#: src/nautilus-file-utilities.c:1160
+#: src/nautilus-file-utilities.c:1169
msgid "Contains music and photos"
msgstr "מכיל מוזיקה ותמונות"
-#: src/nautilus-file-utilities.c:1164
+#: src/nautilus-file-utilities.c:1173
msgid "Contains photos and music"
msgstr "מכיל תמונות ומוזיקה"
@@ -3310,12 +3361,6 @@ msgstr "רוחב"
msgid "Height"
msgstr "גובה"
-#: src/nautilus-image-properties-page.c:382
-#: src/nautilus-image-properties-page.c:384
-#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:453
-msgid "Title"
-msgstr "כותרת"
-
#: src/nautilus-image-properties-page.c:386
#: src/nautilus-image-properties-page.c:388
msgid "Author"
@@ -3606,7 +3651,7 @@ msgstr[2] "פעולה זו תפתח %d יישומים נפרדים."
#. if it wasn't cancelled show a dialog
#: src/nautilus-mime-actions.c:1991 src/nautilus-mime-actions.c:2286
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1230 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1305
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1190 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1265
msgid "Unable to access location"
msgstr "לא ניתן לגשת למיקום"
@@ -4175,7 +4220,7 @@ msgid "_Revert"
msgstr "ה_חזרה"
#. Open item is always present
-#: src/nautilus-properties-window.c:5720 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1671
+#: src/nautilus-properties-window.c:5720 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1641
msgid "_Open"
msgstr "_פתיחה"
@@ -4843,6 +4888,10 @@ msgstr "שם אלבום"
msgid "Original File Name"
msgstr "שם הקובץ המקורי"
+#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:5
+msgid "Create Archive"
+msgstr "יצירת ארכיון"
+
#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:23
msgid "Archive name"
msgstr "שם ארכיון"
@@ -4913,12 +4962,12 @@ msgid "Open With Other _Application"
msgstr "פתיחה באמצעות יישום _אחר…"
#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:110
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1728
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1696
msgid "_Mount"
msgstr "_עיגון"
#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:115
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1718
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1686
msgid "_Unmount"
msgstr "_ניתוק"
@@ -5460,50 +5509,50 @@ msgstr "_עצירה"
msgid "_Files"
msgstr "_קבצים"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:919
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:891
msgid "Searching for network locations"
msgstr "מחפש מיקומי רשת"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:926
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:898
msgid "No network locations found"
msgstr "לא נמצאו מיקומי רשת"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1116
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1079
msgid "Computer"
msgstr "מחשב"
#. Restore from Cancel to Connect
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1247 src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:449
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1208 src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:449
msgid "Con_nect"
msgstr "הת_חברות"
#. if it wasn't cancelled show a dialog
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1370
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1328
msgid "Unable to unmount volume"
msgstr "לא ניתן לבטל עיגון כרך"
#. Allow to cancel the operation
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1454
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1429
msgid "Cance_l"
msgstr "_ביטול"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1681
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1651
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "פתיחה ב_לשונית חדשה"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1692
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1662
msgid "Open in New _Window"
msgstr "פתיחה ב_חלון חדש"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1909
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1837
msgid "Unable to get remote server location"
msgstr "לא ניתן לקבל מיקום שרת מרוחק"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2062 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2072
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1976 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1985
msgid "Networks"
msgstr "רשתות"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2062 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2072
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1976 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1985
msgid "On This Computer"
msgstr "על מחשב זה"
@@ -5511,7 +5560,7 @@ msgstr "על מחשב זה"
#. * should be based on the free space available.
#. * i.e. 1 GB / 24 GB available.
#.
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesviewrow.c:135
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesviewrow.c:134
#, c-format
msgid "%s / %s available"
msgid_plural "%s / %s available"
@@ -5519,11 +5568,11 @@ msgstr[0] "%s / %s זמין"
msgstr[1] "%s / %s זמין"
msgstr[2] "%s / %s זמין"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesviewrow.c:503
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesviewrow.c:472
msgid "Disconnect"
msgstr "התנתקות"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesviewrow.c:503
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesviewrow.c:472
#: src/gtk/nautilusgtkplacesviewrow.ui:67
msgid "Unmount"
msgstr "_ביטול עיגון"
@@ -5582,6 +5631,11 @@ msgstr "ftp:// או ftps://"
msgid "smb://"
msgstr "smb://"
+#. Translators: do not translate sftp:// and ssh://
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:216
+msgid "sftp:// or ssh://"
+msgstr "sftp:// או ssh://"
+
#. Translators: do not translate dav:// and davs://
#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:227
msgid "dav:// or davs://"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]