[evince] Added Croatian translation



commit f1823e583f37c9e842a7b6270cff29cac7999581
Author: gogo <trebelnik2 gmail com>
Date:   Thu Sep 22 19:36:28 2016 +0000

    Added Croatian translation

 po/LINGUAS |    1 +
 po/hr.po   | 1867 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 1868 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index a430285..1523096 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -36,6 +36,7 @@ gl
 gu
 he
 hi
+hr
 hu
 id
 is
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
new file mode 100644
index 0000000..bde1369
--- /dev/null
+++ b/po/hr.po
@@ -0,0 +1,1867 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# gogo <trebelnik2 gmail com>, 2016.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: evince\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=evince&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-22 08:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-22 21:26+0200\n"
+"Last-Translator: gogo <trebelnik2 gmail com>\n"
+"Language-Team: Croatian <hr li org>\n"
+"Language: hr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:210
+#, c-format
+msgid ""
+"Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s"
+msgstr "Greška pri pokretanju naredbe “%s” zbog raspakiravanja stripa: %s"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:224
+#, c-format
+msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book."
+msgstr "Naredba “%s” nije uspjela prilikom raspakiravanja stripa."
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:233
+#, c-format
+msgid "The command “%s” did not end normally."
+msgstr "Naredba \"%s\" nije uspješno završila."
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:453
+#, c-format
+msgid "Not a comic book MIME type: %s"
+msgstr "Nije MIME vrsta stripa: %s"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:460
+msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
+msgstr ""
+"Odgovarajuća naredba za raspakiravanje ove vrste stripa nije pronađena."
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:515
+msgid "File corrupted"
+msgstr "Datoteka je oštećena"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:528
+msgid "No files in archive"
+msgstr "Nema datoteka u arhivi"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:567
+#, c-format
+msgid "No images found in archive %s"
+msgstr "U arhivi %s nisu pronađene slike"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:817
+#, c-format
+msgid "There was an error deleting “%s”."
+msgstr "Došlo je do greške pri brisanju \"%s\"."
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:910
+#, c-format
+msgid "Error %s"
+msgstr "Greška %s"
+
+#: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.in.h:1
+#: ../backend/comics/evince-comicsdocument.metainfo.xml.in.in.h:1
+msgid "Comic Books"
+msgstr "Stripovi"
+
+#: ../backend/comics/evince-comicsdocument.metainfo.xml.in.in.h:2
+msgid "Adds support for reading comic books"
+msgstr "Dodaje podršku za čitanje stripova"
+
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:179
+msgid "DjVu document has incorrect format"
+msgstr "DjVu dokument je netočnog formata"
+
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:266
+msgid ""
+"The document is composed of several files. One or more of these files cannot "
+"be accessed."
+msgstr ""
+"Ovaj dokument je sastavljen od više datoteka. Jednoj ili više od tih "
+"datoteka nije moguće pristupiti."
+
+#: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.in.h:1
+#: ../backend/djvu/evince-djvudocument.metainfo.xml.in.in.h:1
+msgid "DjVu Documents"
+msgstr "DjVu dokumenti"
+
+#: ../backend/djvu/evince-djvudocument.metainfo.xml.in.in.h:2
+msgid "Adds support for reading DjVu documents"
+msgstr "Dodaje podršku za čitanje DjVu dokumenata"
+
+#: ../backend/dvi/dvi-document.c:110
+msgid "DVI document has incorrect format"
+msgstr "DVI dokument je neispravnog formata"
+
+#: ../backend/dvi/dvidocument.evince-backend.in.in.h:1
+#: ../backend/dvi/evince-dvidocument.metainfo.xml.in.in.h:1
+msgid "DVI Documents"
+msgstr "DVI dokumenti"
+
+#: ../backend/dvi/evince-dvidocument.metainfo.xml.in.in.h:2
+msgid "Adds support for reading DVI documents"
+msgstr "Dodaje podršku za čitanje DVI dokumenata"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:679
+msgid "This work is in the Public Domain"
+msgstr "Ovaj rad je javno vlasništvo"
+
+#. translators: this is the document security state
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:935 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:941
+msgid "Yes"
+msgstr "Da"
+
+#. translators: this is the document security state
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:938 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:941
+msgid "No"
+msgstr "Ne"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1072
+msgid "Type 1"
+msgstr "Tip 1"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1074
+msgid "Type 1C"
+msgstr "Tip 1C"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1076
+msgid "Type 3"
+msgstr "Tip 3"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1078
+msgid "TrueType"
+msgstr "TrueType"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1080
+msgid "Type 1 (CID)"
+msgstr "Tip 1 (CID)"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1082
+msgid "Type 1C (CID)"
+msgstr "Tip 1C (CID)"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1084
+msgid "TrueType (CID)"
+msgstr "TrueType (CID)"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1086
+msgid "Unknown font type"
+msgstr "Nepoznata vrsta slova"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1130
+msgid ""
+"This document contains non-embedded fonts that are not from the PDF Standard "
+"14 fonts. If the substitute fonts selected by fontconfig are not the same as "
+"the fonts used to create the PDF, the rendering may not be correct."
+msgstr ""
+"Ovaj dokument sadrži neugrađena slova koja nisu jedno od 14 PDF standardnih "
+"slova. Ako su zamjenska slova odabrana fontconfigom nisu ista kao slova s "
+"kojima je stvoren PDF, prikaz možda neće biti ispravan."
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1135
+msgid "All fonts are either standard or embedded."
+msgstr "Sva slova su ili standardna ili ugrađena."
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1167
+msgid "No name"
+msgstr "Bez naziva"
+
+#. translators: When a font type does not have
+#. encoding information or it is unknown.  Example:
+#. Encoding: None
+#.
+#. translators: Value for 'Page Scaling:' to not scale the document pages on printing
+#. translators: This is used when a document property does
+#. not have a value.  Examples:
+#. Author: None
+#. Keywords: None
+#.
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1176 ../libview/ev-print-operation.c:1965
+#: ../properties/ev-properties-view.c:196
+msgid "None"
+msgstr "Nepoznato"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1184
+msgid "Embedded subset"
+msgstr "Ugrađen podskup"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1186
+msgid "Embedded"
+msgstr "Ugrađen"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1188
+msgid "Not embedded"
+msgstr "Nije ugrađen"
+
+#. Translators: string starting with a space
+#. * because it is directly appended to the font
+#. * type. Example:
+#. * "Type 1 (One of the Standard 14 Fonts)"
+#.
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1195
+msgid " (One of the Standard 14 Fonts)"
+msgstr " (Jedno od 14 standardnih slova)"
+
+#. Translators: string starting with a space
+#. * because it is directly appended to the font
+#. * type. Example:
+#. * "TrueType (Not one of the Standard 14 Fonts)"
+#.
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1202
+msgid " (Not one of the Standard 14 Fonts)"
+msgstr " (Nije jedno od 14 standardnih slova)"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1209
+msgid "Encoding"
+msgstr "Kôdiranje"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1210
+msgid "Substituting with"
+msgstr "Zamjena s"
+
+#: ../backend/pdf/evince-pdfdocument.metainfo.xml.in.in.h:1
+#: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.in.h:1
+msgid "PDF Documents"
+msgstr "PDF dokumenti"
+
+#: ../backend/pdf/evince-pdfdocument.metainfo.xml.in.in.h:2
+msgid "Adds support for reading PDF Documents"
+msgstr "Dodaje podršku za čitanje PDF dokumenata"
+
+#: ../backend/ps/ev-spectre.c:98
+#, c-format
+msgid "Failed to load document “%s”"
+msgstr "Neuspješno učitavanje dokumenta \"%s\""
+
+#: ../backend/ps/ev-spectre.c:131
+#, c-format
+msgid "Failed to save document “%s”"
+msgstr "Neuspješno spremanje dokumenta \"%s\""
+
+#: ../backend/ps/evince-psdocument.metainfo.xml.in.in.h:1
+#: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.in.h:1
+msgid "PostScript Documents"
+msgstr "PostScript dokumenti"
+
+#: ../backend/ps/evince-psdocument.metainfo.xml.in.in.h:2
+msgid "Adds support for reading PostScript documents"
+msgstr "Dodaje podršku za čitanje PostScript dokumenata"
+
+#: ../backend/tiff/tiff-document.c:123
+msgid "Invalid document"
+msgstr "Neispravan dokument"
+
+#: ../backend/tiff/evince-tiffdocument.metainfo.xml.in.in.h:1
+#: ../backend/tiff/tiffdocument.evince-backend.in.in.h:1
+msgid "TIFF Documents"
+msgstr "TIFF dokumenti"
+
+#: ../backend/tiff/evince-tiffdocument.metainfo.xml.in.in.h:2
+msgid "Adds support for reading TIFF documents"
+msgstr "Dodaje podršku za čitanje TIFF dokumenata"
+
+#: ../backend/xps/evince-xpsdocument.metainfo.xml.in.in.h:1
+#: ../backend/xps/xpsdocument.evince-backend.in.in.h:1
+msgid "XPS Documents"
+msgstr "XPS dokumenti"
+
+#: ../backend/xps/evince-xpsdocument.metainfo.xml.in.in.h:2
+msgid "Adds support for reading XPS documents"
+msgstr "Dodaje podršku za čitanje XPS dokumenata"
+
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:288
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:317 ../shell/evince-menus.ui.h:33
+msgid "Fit Pa_ge"
+msgstr "Prilagodi st_ranicu"
+
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:297
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:320 ../shell/evince-menus.ui.h:34
+msgid "Fit _Width"
+msgstr "Prilagodi _širinu"
+
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:306
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:35
+msgid "_Automatic"
+msgstr "_Automatski"
+
+#. Navigation buttons
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:331
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:271
+msgid "Go to the previous page"
+msgstr "Idi na prijašnju stranicu"
+
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:335
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:274
+msgid "Go to the next page"
+msgstr "Idi na sljedeću stranicu"
+
+#. Search.
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:362 ../shell/ev-toolbar.c:226
+msgid "Find a word or phrase in the document"
+msgstr "Pretraži riječ ili izraz u dokumentu"
+
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:381
+msgid "Show the entire document"
+msgstr "Prikaži cijeli dokument"
+
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:389
+msgid "Show two pages at once"
+msgstr "Prikaži dvije stranice odjednom"
+
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:411
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:277
+msgid "Enlarge the document"
+msgstr "Povećaj dokument"
+
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:415
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:280
+msgid "Shrink the document"
+msgstr "Smanji dokument"
+
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:437
+msgid "Download document"
+msgstr "Preuzmi dokument"
+
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:450
+msgid "Print document"
+msgstr "Ispiši dokument"
+
+#. Manually set name and icon
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-application.c:1031
+#: ../shell/ev-window-title.c:139 ../shell/main.c:298
+msgid "Document Viewer"
+msgstr "Preglednik dokumenata"
+
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:2
+msgid "View multi-page documents"
+msgstr "Pregled višestraničnih dokumenata"
+
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:3
+msgid "pdf;ps;postscript;dvi;xps;djvu;tiff;document;presentation;"
+msgstr "pdf;ps;postscript;dvi;xps;djvu;tiff;dokument;prezentacija;"
+
+#: ../data/evince-previewer.desktop.in.in.h:1
+msgid "Print Preview"
+msgstr "Pregled ispisa"
+
+#: ../data/evince-previewer.desktop.in.in.h:2
+msgid "Preview before printing"
+msgstr "Pregled prije ispisa"
+
+#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Override document restrictions"
+msgstr "Zaobiđi ograničenja dokumenta"
+
+#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
+msgstr ""
+"Zaobiđi ograničenja dokumenta, kao što je ograničenje kopiranja ili ispisa."
+
+#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Automatically reload the document"
+msgstr "Automatski ponovno učitaj dokument"
+
+#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:4
+msgid "The document is automatically reloaded on file change."
+msgstr "Dokument se automatski ponovno učitava pri promjeni datoteke."
+
+#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:5
+msgid "The URI of the directory last used to open or save a document"
+msgstr ""
+"URI posljednje korištenog direktorija za otvaranje ili spremanje dokumenta"
+
+#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:6
+msgid "The URI of the directory last used to save a picture"
+msgstr "URI posljednje korištenog direktorija za spremanje slike"
+
+#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Page cache size in MiB"
+msgstr "Predmemorija stranice u MiB"
+
+#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:8
+msgid ""
+"The maximum size that will be used to cache rendered pages, limits maximum "
+"zoom level."
+msgstr ""
+"Najveća veličina koja će se koristiti za predmemoriju  prikaza stranica"
+
+#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:9
+msgid ""
+"Show a dialog to confirm that the user wants to activate the caret "
+"navigation."
+msgstr ""
+"Prikaži dijalog potvrde korisnikove želje za aktivacijom navigacije "
+"pokazivačem teksta."
+
+#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Allow links to change the zoom level."
+msgstr "Dopusti poveznicama promjenu razine zumiranja."
+
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:310 ../libdocument/ev-attachment.c:331
+#, c-format
+msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
+msgstr "Ne mogu spremiti privitak \"%s\": %s"
+
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:379
+#, c-format
+msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
+msgstr "Nemoguće otvoriti privitak \"%s\": %s"
+
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:414
+#, c-format
+msgid "Couldn't open attachment “%s”"
+msgstr "Nemoguće otvoriti privitak \"%s\""
+
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:101
+#, c-format
+msgid "File type %s (%s) is not supported"
+msgstr "Vrsta datoteke %s (%s) nije podržana"
+
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:364
+#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:492 ../libdocument/ev-file-helpers.c:538
+#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:557
+msgid "Unknown MIME Type"
+msgstr "Nepoznata MIME vrsta"
+
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:552
+msgid "All Documents"
+msgstr "Svi dokumenti"
+
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:579 ../shell/ev-utils.c:309
+msgid "All Files"
+msgstr "Sve datoteke"
+
+#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:147
+#, c-format
+msgid "Failed to create a temporary file: %s"
+msgstr "Greška pri stvaranju privremene datoteke: %s"
+
+#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:309
+#, c-format
+msgid "Failed to create a temporary directory: %s"
+msgstr "Greška pri stvaranju privremenog direktorija: %s"
+
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:84 ../libmisc/ev-page-action-widget.c:123
+#, c-format
+msgid "(%d of %d)"
+msgstr "(%d od %d)"
+
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:86 ../libmisc/ev-page-action-widget.c:127
+#, c-format
+msgid "of %d"
+msgstr "od %d"
+
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:185 ../shell/ev-history.c:426
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:295 ../shell/ev-window.c:902
+#: ../shell/ev-window.c:4644
+#, c-format
+msgid "Page %s"
+msgstr "Stranica %s"
+
+#: ../libmisc/ev-search-box.c:110
+msgid "Not found, click to change search options"
+msgstr "Nije pronađeno, kliknite za promjenu mogućnosti pretrage"
+
+#: ../libmisc/ev-search-box.c:180 ../libmisc/ev-search-box.c:236
+msgid "Search options"
+msgstr "Mogućnosti pretrage"
+
+#: ../libmisc/ev-search-box.c:310
+msgid "_Whole Words Only"
+msgstr "_Samo cijele riječi"
+
+#: ../libmisc/ev-search-box.c:323
+msgid "C_ase Sensitive"
+msgstr "R_azlikuj velika i mala slova"
+
+#: ../libmisc/ev-search-box.c:590
+msgid "Find previous occurrence of the search string"
+msgstr "Pretraži prijašnje pojavljivanje traženog pojma"
+
+#: ../libmisc/ev-search-box.c:597
+msgid "Find next occurrence of the search string"
+msgstr "Pretraži sljedeće pojavljivanje traženog pojma"
+
+#: ../libview/ev-jobs.c:649
+#, c-format
+msgid "Failed to render page %d"
+msgstr "Neuspjeli prikaz stranice %d"
+
+#: ../libview/ev-jobs.c:901
+#, c-format
+msgid "Failed to create thumbnail for page %d"
+msgstr "Neuspjelo stvaranje minijature za stranicu %d"
+
+#: ../libview/ev-jobs.c:2031
+#, c-format
+msgid "Failed to print page %d: %s"
+msgstr "Neuspjeli ispis stranice %d: %s"
+
+#. Initial state
+#: ../libview/ev-print-operation.c:350
+msgid "Preparing preview…"
+msgstr "Pripremanje pregleda..."
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:352 ../libview/ev-print-operation.c:362
+msgid "Finishing…"
+msgstr "Završavanje..."
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:354
+#, c-format
+msgid "Generating preview: page %d of %d"
+msgstr "Stvaranje pregleda: stranica %d od %d"
+
+#. Initial state
+#: ../libview/ev-print-operation.c:360
+msgid "Preparing to print…"
+msgstr "Pripremanje za ispis..."
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:364
+#, c-format
+msgid "Printing page %d of %d…"
+msgstr "Ispisivanje stranice %d od %d…"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1214
+msgid "Requested format is not supported by this printer."
+msgstr "Zatraženi format nije podržan ovim pisačem."
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1277
+msgid "Invalid page selection"
+msgstr "Nevažeći odabir stranica"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1278
+msgid "Warning"
+msgstr "Upozorenje"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1280
+msgid "Your print range selection does not include any pages"
+msgstr "Odabrani raspon stranica za ispis ne uključuje niti jednu stranicu"
+
+#. translators: Title of the print dialog
+#. translators: Print document currently shown in the Print Preview window
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1358 ../previewer/ev-previewer-window.c:284
+msgid "Print"
+msgstr "Ispiši"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1959
+msgid "Page Scaling:"
+msgstr "Promjena veličine stranice:"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1966
+msgid "Shrink to Printable Area"
+msgstr "Smanji na područje za ispis"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1967
+msgid "Fit to Printable Area"
+msgstr "Prilagodi veličinu prema području za ispis"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1970
+msgid ""
+"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of "
+"the following:\n"
+"\n"
+"• \"None\": No page scaling is performed.\n"
+"\n"
+"• \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable "
+"area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n"
+"\n"
+"• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as "
+"required to fit the printable area of the printer page.\n"
+msgstr ""
+"Promijeni veličinu stranica dokumenta kako bi odgovarale odabranoj stranici "
+"pisača. Odaberite jedno od sljedećeg:\n"
+"\n"
+"• \"Ništa\": neće biti promjene veličine stranica.\n"
+"\n"
+"• \"Smanji na područje za ispis\": stranice dokumenta veće od područja "
+"ispisa bit će smanjene na područje ispisa stranice pisača.\n"
+"\n"
+"• \"Prilagodi području ispisa\": stranice dokumenta bit će uvećane, ili po "
+"potrebi smanjene, kako bi odgovarale području ispisa stranice pisača.\n"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1982
+msgid "Auto Rotate and Center"
+msgstr "Automatski zakreni i centriraj"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1985
+msgid ""
+"Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each "
+"document page. Document pages will be centered within the printer page."
+msgstr ""
+"Zakreni orijentaciju svake stranice za ispis kako bi se uskladila "
+"orijentacija svake stranice dokumenta. Stranice dokumenta će biti centrirane "
+"unutar stranice pisača."
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1990
+msgid "Select page size using document page size"
+msgstr "Odaberi veličinu stranice prema veličini stranice dokumenta"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1992
+msgid ""
+"When enabled, each page will be printed on the same size paper as the "
+"document page."
+msgstr ""
+"Kada je omogućeno, svaka stranica će se ispisati na papir jednake veličine "
+"kao i stranica dokumenta."
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:2092
+msgid "Page Handling"
+msgstr "Upravljanje stranicama"
+
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:43
+msgid "Scroll Up"
+msgstr "Pomakni gore"
+
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:44
+msgid "Scroll Down"
+msgstr "Pomakni dolje"
+
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:50
+msgid "Scroll View Up"
+msgstr "Pomakni pregled gore"
+
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:51
+msgid "Scroll View Down"
+msgstr "Pomakni pregled dolje"
+
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:129
+msgid "Document View"
+msgstr "Pregled dokumenta"
+
+#: ../libview/ev-view.c:2031
+msgid "Go to first page"
+msgstr "Idi na prvu stranicu"
+
+#: ../libview/ev-view.c:2033
+msgid "Go to previous page"
+msgstr "Idi na prijašnju stranicu"
+
+#: ../libview/ev-view.c:2035
+msgid "Go to next page"
+msgstr "Idi na sljedeću stranicu"
+
+#: ../libview/ev-view.c:2037
+msgid "Go to last page"
+msgstr "Idi na posljednju stranicu"
+
+#: ../libview/ev-view.c:2039
+msgid "Go to page"
+msgstr "Idi na stranicu"
+
+#: ../libview/ev-view.c:2041
+msgid "Find"
+msgstr "Pretraži"
+
+#: ../libview/ev-view.c:2069
+#, c-format
+msgid "Go to page %s"
+msgstr "Idi na stranicu %s"
+
+#: ../libview/ev-view.c:2075
+#, c-format
+msgid "Go to %s on file “%s”"
+msgstr "Idi na %s u datoteci \"%s\""
+
+#: ../libview/ev-view.c:2078
+#, c-format
+msgid "Go to file “%s”"
+msgstr "Idi na datoteku \"%s\""
+
+#: ../libview/ev-view.c:2086
+#, c-format
+msgid "Launch %s"
+msgstr "Pokreni %s"
+
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:752
+msgid "Jump to page:"
+msgstr "Idi na stranicu:"
+
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:1055
+msgid "End of presentation. Click to exit."
+msgstr "Kraj prezentacije. Kliknite za izlaz."
+
+#: ../previewer/ev-previewer.c:45
+msgid "Delete the temporary file"
+msgstr "Obriši privremenu datoteku"
+
+#: ../previewer/ev-previewer.c:46
+msgid "Print settings file"
+msgstr "Datoteka postavki ispisa"
+
+#: ../previewer/ev-previewer.c:46
+msgid "FILE"
+msgstr "DATOTEKA"
+
+#: ../previewer/ev-previewer.c:176 ../previewer/ev-previewer.c:210
+msgid "GNOME Document Previewer"
+msgstr "GNOME preglednik dokumenata"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3257
+msgid "Failed to print document"
+msgstr "Neuspješno ispisivanje dokumenta"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:223
+#, c-format
+msgid "The selected printer '%s' could not be found"
+msgstr "Odabrani pisač '%s' nije pronađen"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:270 ../shell/evince-menus.ui.h:40
+msgid "_Previous Page"
+msgstr "_Prijašnja stranica"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:273 ../shell/evince-menus.ui.h:41
+msgid "_Next Page"
+msgstr "_Sljedeća stranica"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285
+msgid "Print this document"
+msgstr "Ispiši ovaj dokument"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:318
+msgid "Make the current document fill the window"
+msgstr "Raširi dokument preko cijelog prozora"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:321
+msgid "Make the current document fill the window width"
+msgstr "Raširi trenutni dokument preko cijele širine prozora"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:552
+msgid "Page"
+msgstr "Stranica"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:553
+msgid "Select Page"
+msgstr "Odaberi stranicu"
+
+#: ../properties/ev-properties-main.c:116
+msgid "Document"
+msgstr "Dokument"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:61
+msgid "Title:"
+msgstr "Naslov:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:62
+msgid "Location:"
+msgstr "Lokacija:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:63
+msgid "Subject:"
+msgstr "Predmet:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:64
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:171
+msgid "Author:"
+msgstr "Autor:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:65
+msgid "Keywords:"
+msgstr "Ključne riječi:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:66
+msgid "Producer:"
+msgstr "Redatelj:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:67
+msgid "Creator:"
+msgstr "Stvaratelj:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:68
+msgid "Created:"
+msgstr "Stvoreno:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:69
+msgid "Modified:"
+msgstr "Promijenjeno:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:70
+msgid "Number of Pages:"
+msgstr "Broj stranica:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:71
+msgid "Optimized:"
+msgstr "Optimizirano:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:72
+msgid "Format:"
+msgstr "Format:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:73
+msgid "Security:"
+msgstr "Sigurnost:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:74
+msgid "Paper Size:"
+msgstr "Veličina papira:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:75
+msgid "Size:"
+msgstr "Veličina:"
+
+#. Translate to the default units to use for presenting
+#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
+#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
+#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
+#.
+#: ../properties/ev-properties-view.c:233
+msgid "default:mm"
+msgstr "uobičajeno:mm"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:277
+#, c-format
+msgid "%.0f × %.0f mm"
+msgstr "%.0f × %.0f mm"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:281
+#, c-format
+msgid "%.2f × %.2f inch"
+msgstr "%.2f × %.2f inča"
+
+#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
+#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
+#: ../properties/ev-properties-view.c:305
+#, c-format
+msgid "%s, Portrait (%s)"
+msgstr "%s. Uspravno (%s)"
+
+#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
+#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
+#: ../properties/ev-properties-view.c:312
+#, c-format
+msgid "%s, Landscape (%s)"
+msgstr "%s, Položeno (%s)"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:97
+msgid "Icon:"
+msgstr "Ikona:"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103
+msgid "Note"
+msgstr "Napomena"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104
+msgid "Comment"
+msgstr "Komentar"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105
+msgid "Key"
+msgstr "Ključ"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106
+msgid "Help"
+msgstr "Pomoć"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107
+msgid "New Paragraph"
+msgstr "Novi odlomak"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108
+msgid "Paragraph"
+msgstr "Odlomak"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109
+msgid "Insert"
+msgstr "Umetni"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110
+msgid "Cross"
+msgstr "Križ"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111
+msgid "Circle"
+msgstr "Krug"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nepoznato"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:123
+msgid "Markup type:"
+msgstr "Vrsta oznake:"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:129
+msgid "Highlight"
+msgstr "Istakni"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:130
+msgid "Strike out"
+msgstr "Prekriženo"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:131
+msgid "Underline"
+msgstr "Podcrtano"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:132
+msgid "Squiggly"
+msgstr "Črčkarija"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:152
+msgid "Annotation Properties"
+msgstr "Svojstva napomene"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:182
+msgid "Color:"
+msgstr "Boja:"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:192
+msgid "Opacity:"
+msgstr "Prozirnost:"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:204
+msgid "Initial window state:"
+msgstr "Neispravno stanje prozora:"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:210
+msgid "Open"
+msgstr "Otvori"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:211
+msgid "Close"
+msgstr "Zatvori"
+
+#: ../shell/ev-annotations-toolbar.c:120
+msgid "Add text annotation"
+msgstr "Dodaj napomenu teksta"
+
+#: ../shell/ev-annotations-toolbar.c:127
+msgid "Add highlight annotation"
+msgstr "Dodaj istaknutu napomenu"
+
+#: ../shell/ev-application.c:997
+msgid ""
+"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+"version.\n"
+msgstr ""
+"Evince je slobodan softver: možete ga dijeliti i/ili mijenjati pod uvjetima "
+"GNU Opće Javne Licence objavljene od strane Fundacije slobodnog softvera; "
+"bez obzira je li riječ o 2. inačici Licence ili (po vašem mišljenju) svakoj "
+"novijoj inačici.\n"
+
+#: ../shell/ev-application.c:1001
+msgid ""
+"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
+"details.\n"
+msgstr ""
+"Evince je distributiran u nadi da će biti koristan, ali BEZ IKAKVOG JAMSTVA; "
+"čak i bez podrazumijevanog jamstva KUPOPRODAJE ili POGODNOSTI POSEBNE "
+"NAKANE. Pogledajte GNU Opću Javnu Licencu za više pojedinosti.\n"
+
+#: ../shell/ev-application.c:1005
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301  USA\n"
+msgstr ""
+"Trebali ste dobiti kopiju GNU Opće javne licence s Evinceom; ako niste, "
+"pišite na adresu Free Software Fundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, "
+"Boston, MA 02111-1307 USA\n"
+
+#: ../shell/ev-application.c:1026 ../evince.appdata.xml.in.h:1
+msgid "Evince"
+msgstr "Evince"
+
+#: ../shell/ev-application.c:1028
+msgid "© 1996–2014 The Evince authors"
+msgstr "© 1996–2014 Evince autori"
+
+#: ../shell/ev-application.c:1034
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Launchpad Contributions:\n"
+"  ACT Hacklab https://launchpad.net/~stjepan-amajk\n";
+"  Ante Karamatić https://launchpad.net/~ivoks\n";
+"  Dražen Odobašić https://launchpad.net/~dodobas\n";
+"  Frane https://launchpad.net/~kob4lt\n";
+"  Miro Glavić https://launchpad.net/~klek\n";
+"  Miroslav Matejaš https://launchpad.net/~silverspace+amd64\n";
+"  Saša Teković https://launchpad.net/~hseagle2015\n";
+"  Senko Rasic https://launchpad.net/~senko\n";
+"  Tomislav Krznar https://launchpad.net/~tomislav-krznar\n";
+"  gogo https://launchpad.net/~trebelnik-stefina";
+
+#: ../shell/ev-history-action.c:221
+msgid "Go to previous history item"
+msgstr "Idi na prijašnju stavku povijesti"
+
+#: ../shell/ev-history-action.c:226
+msgid "Go to next history item"
+msgstr "Idi na sljedeću stavku povijesti"
+
+#: ../shell/ev-keyring.c:86
+#, c-format
+msgid "Password for document %s"
+msgstr "Lozinka za dokument %s"
+
+#. Create tree view
+#: ../shell/ev-loading-message.c:50 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:125
+#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:261
+msgid "Loading…"
+msgstr "Učitavanje..."
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:142
+msgid ""
+"This document is locked and can only be read by entering the correct "
+"password."
+msgstr ""
+"Dokument je zaključan i njegovo otvaranje moguće je samo upisom točne "
+"lozinke."
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:151 ../shell/ev-password-view.c:269
+msgid "_Unlock Document"
+msgstr "_Otključaj dokument"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:261
+msgid "Enter password"
+msgstr "Upišite lozinku"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:300
+#, c-format
+msgid ""
+"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
+msgstr ""
+"Dokument \"%s\" je zaključan i zahtijeva upis lozinke prije nego što ga je "
+"moguće otvoriti."
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:303
+msgid "Password required"
+msgstr "Potrebna je lozinka"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:333
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Lozinka:"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:364
+msgid "Forget password _immediately"
+msgstr "Zaboravi lozinku _odmah"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:376
+msgid "Remember password until you _log out"
+msgstr "Zapamti _lozinku do odjave"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:388
+msgid "Remember _forever"
+msgstr "Zapamti _zauvijek"
+
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:63
+msgid "Properties"
+msgstr "Svojstva"
+
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:85
+msgid "General"
+msgstr "Općenito"
+
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:95
+msgid "Fonts"
+msgstr "Slova"
+
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:108
+msgid "Document License"
+msgstr "Licenca dokumenta"
+
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:142
+msgid "Font"
+msgstr "Slova"
+
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:169
+#, c-format
+msgid "Gathering font information… %3d%%"
+msgstr "Prikupljanje informacija o slovima... %3d%%"
+
+#: ../shell/ev-properties-license.c:134
+msgid "Usage terms"
+msgstr "Uvjeti korištenja"
+
+#: ../shell/ev-properties-license.c:140
+msgid "Text License"
+msgstr "Licenca teksta"
+
+#: ../shell/ev-properties-license.c:146
+msgid "Further Information"
+msgstr "Daljnje informacije"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:259
+msgid "Document contains no annotations"
+msgstr "Dokument ne sadrži napomene"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:291
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr "Stranica %d"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:467
+msgid "Annotations"
+msgstr "Napomene"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:695
+msgid "Attachments"
+msgstr "Privici"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:146
+msgid "_Open Bookmark"
+msgstr "_Otvori zabilješku"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:148
+msgid "_Rename Bookmark"
+msgstr "_Preimenuj zabilješku"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:150
+msgid "_Remove Bookmark"
+msgstr "_Ukloni zabilješku"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:456
+msgid "Add"
+msgstr "Dodaj"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:463
+msgid "Remove"
+msgstr "Ukloni"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:579 ../shell/ev-toolbar.c:161
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Zabilješke"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:444
+msgid "Layers"
+msgstr "Slojevi"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:337
+msgid "Print…"
+msgstr "Ispis..."
+
+#. Translators: This is the title for the sidebar pane that
+#. * shows the Outline or Table of Contents of the document.
+#. * Use a short text, otherwise it can make Evince unusable in
+#. * your language.  The sidebar cannot be shrinked smaller than
+#. * the longest title in there.
+#.
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:728
+msgid "Outline"
+msgstr "Obrub"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1093
+msgid "Thumbnails"
+msgstr "Minijature"
+
+#: ../shell/ev-toolbar.c:202
+msgid "Open an existing document"
+msgstr "Otvori postojeći dokument"
+
+#: ../shell/ev-toolbar.c:210
+msgid "Select page or search in the index"
+msgstr "Odaberi stranicu ili pretraži sadržaj"
+
+#: ../shell/ev-toolbar.c:211
+msgid "Select page"
+msgstr "Odaberi stranicu"
+
+#: ../shell/ev-toolbar.c:234
+msgid "Annotate the document"
+msgstr "Zabilježi dokument"
+
+#: ../shell/ev-toolbar.c:243 ../shell/ev-toolbar.c:244
+msgid "File options"
+msgstr "Mogućnosti datoteke"
+
+#: ../shell/ev-toolbar.c:253 ../shell/ev-toolbar.c:254
+msgid "View options"
+msgstr "Mogućnosti pogleda"
+
+#: ../shell/ev-toolbar.c:262
+msgid "Select or set the zoom level of the document"
+msgstr "Odaberi ili postavi razinu uvećanja dokumenta"
+
+#: ../shell/ev-toolbar.c:263
+msgid "Set zoom level"
+msgstr "Odaberi razinu uvećanja"
+
+#: ../shell/ev-utils.c:305
+msgid "Supported Image Files"
+msgstr "Podržane datoteke slika"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1536
+msgid "The document contains no pages"
+msgstr "Dokument ne sadrži stranice"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1539
+msgid "The document contains only empty pages"
+msgstr "Dokument sadrži samo prazne stranice"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1752 ../shell/ev-window.c:1918
+#, c-format
+msgid "Unable to open document “%s”."
+msgstr "Nemoguće otvaranje dokumenta “%s”."
+
+#: ../shell/ev-window.c:1882
+#, c-format
+msgid "Loading document from “%s”"
+msgstr "Učitavanje dokumenta iz \"%s\""
+
+#: ../shell/ev-window.c:2033 ../shell/ev-window.c:2361
+#, c-format
+msgid "Downloading document (%d%%)"
+msgstr "Preuzimanje dokumenta (%d%%)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2066
+msgid "Failed to load remote file."
+msgstr "Neuspješno učitavanje udaljene datoteke."
+
+#: ../shell/ev-window.c:2305
+#, c-format
+msgid "Reloading document from %s"
+msgstr "Ponovno učitavanje dokumenta iz %s"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2337
+msgid "Failed to reload document."
+msgstr "Neuspješno ponovno učitavanje dokumenta."
+
+#: ../shell/ev-window.c:2553
+msgid "Open Document"
+msgstr "Otvori dokument"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2626
+#, c-format
+msgid "Saving document to %s"
+msgstr "Spremanje dokumenta u %s"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2629
+#, c-format
+msgid "Saving attachment to %s"
+msgstr "Spremanje privitka u %s"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2632
+#, c-format
+msgid "Saving image to %s"
+msgstr "Spremanje slike u %s"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2676 ../shell/ev-window.c:2776
+#, c-format
+msgid "The file could not be saved as “%s”."
+msgstr "Datoteka ne može biti spremljena kao \"%s\"."
+
+#: ../shell/ev-window.c:2707
+#, c-format
+msgid "Uploading document (%d%%)"
+msgstr "Slanje dokumenta (%d%%)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2711
+#, c-format
+msgid "Uploading attachment (%d%%)"
+msgstr "Slanje privitka (%d%%)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2715
+#, c-format
+msgid "Uploading image (%d%%)"
+msgstr "Slanje slike (%d%%)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2827
+msgid "Save a Copy"
+msgstr "Spremi kopiju"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2903
+msgid "Could not send current document"
+msgstr "Slanje trenutnog dokumenta nije uspjelo"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2937
+msgid "Could not open the containing folder"
+msgstr "Mapu nije moguće otvoriti"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3201
+#, c-format
+msgid "%d pending job in queue"
+msgid_plural "%d pending jobs in queue"
+msgstr[0] "%d zadatak je na čekanju"
+msgstr[1] "%d zadatka su na čekanju"
+msgstr[2] "%d zadataka je na čekanju"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3314
+#, c-format
+msgid "Printing job “%s”"
+msgstr "Ispis zadatka “%s”"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3517
+msgid ""
+"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a "
+"copy, changes will be permanently lost."
+msgstr ""
+"Dokument sadrži polja obrasca koja nisu ispunjena. Ako ne spremite kopiju, "
+"promjene će biti trajno izgubljene."
+
+#: ../shell/ev-window.c:3521
+msgid ""
+"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
+"changes will be permanently lost."
+msgstr ""
+"Dokument sadrži nove ili izmijenjene napomene. Ako ne spremite kopiju, "
+"promjene će biti trajno izgubljene."
+
+#: ../shell/ev-window.c:3528
+#, c-format
+msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
+msgstr "Želite li spremiti kopiju dokumenta “%s” prije zatvaranja?"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3547
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr "Zatvori _bez spremanja"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3551
+msgid "Save a _Copy"
+msgstr "Spremi _kopiju"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3625
+#, c-format
+msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
+msgstr ""
+"Želite li pričekati sa zatvaranjem dok ne završi ispisivanje dokumenta “%s”?"
+
+#. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
+#. but some languages distinguish between different plurals forms,
+#. so the ngettext is needed.
+#: ../shell/ev-window.c:3631
+#, c-format
+msgid "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
+msgid_plural ""
+"There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
+msgstr[0] ""
+"Postoji %d aktivan zadatak ispisa. Želite li pričekati sa zatvaranjem dok "
+"ispis ne završi?"
+msgstr[1] ""
+"Postoje %d aktivna zadatka ispisa. Želite li pričekati sa zatvaranjem dok "
+"ispis ne završi?"
+msgstr[2] ""
+"Postoje %d aktivnih zadataka ispisa. Želite li pričekati sa zatvaranjem dok "
+"ispis ne završi?"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3646
+msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
+msgstr "Ako zatvorite prozor, zadaci ispisa na čekanju neće biti završeni."
+
+#: ../shell/ev-window.c:3650
+msgid "Cancel _print and Close"
+msgstr "Prekini is_pis i zatvori"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3654
+msgid "Close _after Printing"
+msgstr "Zatvori _nakon ispisa"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4185
+msgid "Running in presentation mode"
+msgstr "Pokrenuto u prezentacijskom načinu"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5325
+msgid "Enable caret navigation?"
+msgstr "Omogući navigaciju pokazivačem teksta?"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5327
+msgid "_Enable"
+msgstr "_Omogući"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5330
+msgid ""
+"Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a "
+"moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text "
+"with your keyboard. Do you want to enable the caret navigation?"
+msgstr ""
+"Pritisak na F7 uključuje ili isključuje navigaciju pokazivačem teksta. Ova "
+"značajka smješta pokazivač na tekstovnu stranicu, dopuštajući vam pomicanje "
+"unaokolo i odabir teksta tipkovnicom. Želite li omogućiti navigaciju "
+"pokazivačem teksta?"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5335
+msgid "Don't show this message again"
+msgstr "Ne prikazuj više ovu poruku"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5850 ../shell/ev-window.c:5866
+msgid "Unable to launch external application."
+msgstr "Pokretanje vanjske aplikacije nije moguće."
+
+#: ../shell/ev-window.c:5923
+msgid "Unable to open external link"
+msgstr "Nemoguće otvaranje vanjske poveznice"
+
+#: ../shell/ev-window.c:6126
+msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
+msgstr "Nemoguć pronalazak odgovarajućeg formata za spremanje slike"
+
+#: ../shell/ev-window.c:6158
+msgid "The image could not be saved."
+msgstr "Slika ne može biti spremljena."
+
+#: ../shell/ev-window.c:6193
+msgid "Save Image"
+msgstr "Spremi sliku"
+
+#: ../shell/ev-window.c:6352
+msgid "Unable to open attachment"
+msgstr "Nemoguće otvaranje privitka"
+
+#: ../shell/ev-window.c:6408
+msgid "The attachment could not be saved."
+msgstr "Privitak ne može biti spremljen."
+
+#: ../shell/ev-window.c:6456
+msgid "Save Attachment"
+msgstr "Spremi privitak"
+
+#: ../shell/ev-window-title.c:118
+msgid "Recent Documents"
+msgstr "Nedavni dokumenti"
+
+#: ../shell/ev-window-title.c:153 ../shell/ev-window-title.c:157
+msgid "Password Required"
+msgstr "Potrebna je lozinka"
+
+#: ../shell/ev-zoom-action.c:48
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: ../shell/ev-zoom-action.c:49
+msgid "70%"
+msgstr "70%"
+
+#: ../shell/ev-zoom-action.c:50
+msgid "85%"
+msgstr "85%"
+
+#: ../shell/ev-zoom-action.c:51
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: ../shell/ev-zoom-action.c:52
+msgid "125%"
+msgstr "125%"
+
+#: ../shell/ev-zoom-action.c:53
+msgid "150%"
+msgstr "150%"
+
+#: ../shell/ev-zoom-action.c:54
+msgid "175%"
+msgstr "175%"
+
+#: ../shell/ev-zoom-action.c:55
+msgid "200%"
+msgstr "200%"
+
+#: ../shell/ev-zoom-action.c:56
+msgid "300%"
+msgstr "300%"
+
+#: ../shell/ev-zoom-action.c:57
+msgid "400%"
+msgstr "400%"
+
+#: ../shell/ev-zoom-action.c:58
+msgid "800%"
+msgstr "800%"
+
+#: ../shell/ev-zoom-action.c:59
+msgid "1600%"
+msgstr "1600%"
+
+#: ../shell/ev-zoom-action.c:60
+msgid "3200%"
+msgstr "3200%"
+
+#: ../shell/ev-zoom-action.c:61
+msgid "6400%"
+msgstr "6400%"
+
+#: ../shell/main.c:63 ../shell/main.c:269
+msgid "GNOME Document Viewer"
+msgstr "GNOME preglednik dokumenata"
+
+#: ../shell/main.c:71
+msgid "The page label of the document to display."
+msgstr "Naslov stranice dokumenta koji će biti prikazan."
+
+#: ../shell/main.c:71
+msgid "PAGE"
+msgstr "STRANICA"
+
+#: ../shell/main.c:72
+msgid "The page number of the document to display."
+msgstr "Broj stranice dokumenta koji će biti prikazan."
+
+#: ../shell/main.c:72
+msgid "NUMBER"
+msgstr "BROJ"
+
+#: ../shell/main.c:73
+msgid "Named destination to display."
+msgstr "Imenovano odredište koje će se prikazati."
+
+#: ../shell/main.c:73
+msgid "DEST"
+msgstr "ODRED"
+
+#: ../shell/main.c:74
+msgid "Run evince in fullscreen mode"
+msgstr "Pokreni Evince preko cijelog zaslona"
+
+#: ../shell/main.c:75
+msgid "Run evince in presentation mode"
+msgstr "Pokreni Evince u prezentacijskom načinu"
+
+#: ../shell/main.c:76
+msgid "Run evince as a previewer"
+msgstr "Pokreni Evince kao preglednik"
+
+#: ../shell/main.c:77
+msgid "The word or phrase to find in the document"
+msgstr "Riječ ili fraza koju treba pronaći u dokumentu"
+
+#: ../shell/main.c:77
+msgid "STRING"
+msgstr "ZNAKOVNI NIZ"
+
+#: ../shell/main.c:81
+msgid "[FILE…]"
+msgstr "[DATOTEKA...]"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:1
+msgid "_New Window"
+msgstr "_Novi prozor"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:2
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "_Prečaci tipkovnice"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:3
+msgid "_Help"
+msgstr "_Pomoć"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:4
+msgid "_About"
+msgstr "_O programu"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:5
+msgid "_Continuous"
+msgstr "_Neprekidan"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:6
+msgid "_Dual"
+msgstr "_Dvostran"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:7
+msgid "Side _Pane"
+msgstr "Bočni _panel"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:8
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_Cijelozaslonski prikaz"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:9
+msgid "Pre_sentation"
+msgstr "Pre_zentacija"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:10
+msgid "Rotate _Left"
+msgstr "Zakreni _lijevo"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:11
+msgid "Rotate _Right"
+msgstr "Zakreni _desno"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:12
+msgid "First Page"
+msgstr "Prva stranica"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:13
+msgid "Previous Page"
+msgstr "Prijašnja stranica"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:14
+msgid "Next Page"
+msgstr "Sljedeća stranica"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:15
+msgid "Last Page"
+msgstr "Posljednja stranica"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:16
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "_Povećaj"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:17
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "_Smanji"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:18
+msgid "_Odd Pages Left"
+msgstr "_Neparne stranice lijevo"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:19
+msgid "_Inverted Colors"
+msgstr "_Obrnute boje"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:20
+msgid "_Reload"
+msgstr "_Učitaj ponovno"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:21
+msgid "_Open…"
+msgstr "_Otvori..."
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:22
+msgid "Op_en a Copy"
+msgstr "_Otvori kopiju"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:23
+msgid "_Save a Copy…"
+msgstr "_Spremi kopiju..."
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:24
+msgid "Send _To…"
+msgstr "Pošalji _u…"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:25
+msgid "Open Containing _Folder"
+msgstr "Otvori sadržajnu _mapu"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:26
+msgid "_Print…"
+msgstr "_Ispis..."
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:27
+msgid "P_roperties…"
+msgstr "S_vojstva…"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:28
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Kopiraj"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:29
+msgid "Select _All"
+msgstr "Odaberi _sve"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:30
+msgid "Save Current Settings as _Default"
+msgstr "Spremi trenutne postavke kao _uobičajene"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:31
+msgid "_Add Bookmark"
+msgstr "_Dodaj u zabilješke"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:32
+msgid "_Close"
+msgstr "_Zatvori"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:36
+msgid "_Open Link"
+msgstr "_Otvori poveznicu"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:37
+msgid "_Copy Link Address"
+msgstr "_Kopiraj adresu poveznice"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:38
+msgid "_Go To"
+msgstr "_Idi na"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:39
+msgid "Open in New _Window"
+msgstr "Otvori u novom _prozoru"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:42
+msgid "Auto_scroll"
+msgstr "Automatsko _pomicanje"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:43
+msgid "_Save Image As…"
+msgstr "_Spremi sliku kao…"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:44
+msgid "Copy _Image"
+msgstr "_Kopiraj sliku"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:45
+msgid "_Open Attachment"
+msgstr "_Otvori privitak"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:46
+msgid "_Save Attachment As…"
+msgstr "_Spremi privitak kao…"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:47
+msgid "Annotation Properties…"
+msgstr "Svojstva napomene..."
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:48
+msgid "Remove Annotation"
+msgstr "Ukloni napomenu"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:1
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Opening, closing, saving and printing"
+msgstr "Otvaranje, zatvaranje, spremanje i ispisivanje"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:2
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open a document"
+msgstr "Otvori dokument"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:3
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open a copy of the current document"
+msgstr "Otvori kopiju trenutnog dokumenta"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:4
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Save a copy of the current document"
+msgstr "Spremi kopiju trenutnog dokumenta"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:5
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Print the current document"
+msgstr "Ispiši trenutni dokument"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:6
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Close the current document window"
+msgstr "Zatvori prozor trenutnog dokumenta"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:7
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Reload the document"
+msgstr "Ponovno učitaj dokument"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:8
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Selecting and copying text"
+msgstr "Odabir i kopiranje teksta"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:9
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Copy highlighted text"
+msgstr "Kopiraj naglašeni tekst"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:10
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Select all the text in a document"
+msgstr "Odaberi sav dokument u tekstu"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:11
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Moving around the document"
+msgstr "Pomicanje po dokumentu"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:12
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move around a page"
+msgstr "Pomicanje po stranici"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:13
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move up/down a page several lines at a time"
+msgstr "Pomakni gore/dolje nekoliko redaka istovremeno na stranici"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:14
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to page number"
+msgstr "Idi na broj stranice"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:15
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to the beginning/end of a page"
+msgstr "Idi na početak/kraj stranice"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:16
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to the beginning of the document"
+msgstr "Idi na početak dokumenta"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:17
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to the end of the document"
+msgstr "Idi na kraj dokumenta"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:18
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Finding text"
+msgstr "Potraži tekst"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:19
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show the search bar"
+msgstr "Prikaži traku pretrage"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:20
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to the next search result"
+msgstr "Idi na sljedeći rezultat pretrage"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:21
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to the previous search result"
+msgstr "Idi na prijašnji rezultat pretrage"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:22
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Rotating and zooming"
+msgstr "Zakretanje i uvećanje"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:23
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Rotate the page 90 degrees counter-clockwise"
+msgstr "Zakreni stranicu 90 stupnjeva ulijevo"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:24
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Rotate the page 90 degrees clockwise"
+msgstr "Zakreni stranicu 90 stupnjeva udesno"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:25
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Uvećaj"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:26
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Umanji"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:27
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Touchpad gestures"
+msgstr "Touchpad geste"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:28
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to next page"
+msgstr "Idi na sljedeću stranicu"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:29
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to previous page"
+msgstr "Idi na prijašnju stranicu"
+
+#: ../evince.appdata.xml.in.h:2
+msgid "Document viewer for popular document formats"
+msgstr "Preglednik dokumenata za popularne formate dokumenata"
+
+#: ../evince.appdata.xml.in.h:3
+msgid "This is a document viewer for the GNOME desktop."
+msgstr "Ovo je preglednik dokumenata za GNOME radno okruženje."
+
+#: ../evince.appdata.xml.in.h:4
+msgid ""
+"It supports the following document formats: PDF, PS, EPS, XPS, DjVu, TIFF, "
+"DVI (with SyncTeX), and Comic Books archives (CBR, CBT, CBZ, CB7)."
+msgstr ""
+"Podržava sljedeće formate dokumenata: PDF, PS, EPS, XPS, DjVu, TIFF, DVI (sa "
+"SyncTeX) i arhive stripova (CBR, CBT, CBZ, CB7)."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]