[gnome-software] Updated Italian translation (cherry picked from commit db6e701274dba7076e90800e8f06a3ec03e573e8)
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-software] Updated Italian translation (cherry picked from commit db6e701274dba7076e90800e8f06a3ec03e573e8)
- Date: Thu, 22 Sep 2016 14:16:50 +0000 (UTC)
commit c349dc790753eaa18182870dd0e6eb80d08bcc1b
Author: Gianvito Cavasoli <gianvito gmx it>
Date: Thu Sep 22 14:16:34 2016 +0000
Updated Italian translation
(cherry picked from commit db6e701274dba7076e90800e8f06a3ec03e573e8)
po/it.po | 700 ++++++++++++++++++++------------------------------------------
1 files changed, 226 insertions(+), 474 deletions(-)
---
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index dae8b70..229b786 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-software 3.18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"software&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-14 09:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-14 13:35+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-22 08:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-22 15:44+0200\n"
"Last-Translator: Gianvito Cavasoli <gianvito gmx it>\n"
"Language-Team: Italiano <gnome-it-list gnome org>\n"
"Language: it\n"
@@ -277,8 +277,8 @@ msgstr "Nessuna selezione"
#. TRANSLATORS: this is the application name
#. set the window title back to default
#. TRANSLATORS: this is the main window title
-#: ../src/gnome-software.ui.h:3 ../src/gs-application.c:383
-#: ../src/gs-shell.c:269 ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:1
+#: ../src/gnome-software.ui.h:3 ../src/gs-application.c:378
+#: ../src/gs-shell.c:266 ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:1
msgid "Software"
msgstr "Software"
@@ -303,30 +303,6 @@ msgstr "_Installato"
msgid "_Updates"
msgstr "_Aggiornamenti"
-#. button in the info bar
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gnome-software.ui.h:12 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:1
-msgid "Software Sources"
-msgstr "Sorgenti software"
-
-#. button in the info bar
-#: ../src/gnome-software.ui.h:14
-msgid "Examine Disk"
-msgstr "Esamina disco"
-
-#. button in the info bar
-#. TRANSLATORS: this is a link to the
-#. * control-center network panel
-#: ../src/gnome-software.ui.h:16 ../src/gs-shell-updates.c:865
-msgid "Network Settings"
-msgstr "Impostazioni rete"
-
-#. button in the info bar
-#: ../src/gnome-software.ui.h:18
-#| msgid "More information"
-msgid "More Information"
-msgstr "Maggiori informazioni"
-
#: ../src/gs-app-addon-row.c:91 ../src/gs-app-row.c:439
#: ../src/gs-shell-details.ui.h:7
msgid "Pending"
@@ -355,69 +331,69 @@ msgid "Folder Name"
msgstr "Nome cartella"
#. TRANSLATORS: this is a command line option
-#: ../src/gs-application.c:100
+#: ../src/gs-application.c:98
msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’"
msgstr ""
"Modalità d'avvio: a scelta fra \"updates\", \"updated\", \"installed\" o "
"\"overview\""
-#: ../src/gs-application.c:100
+#: ../src/gs-application.c:98
msgid "MODE"
msgstr "MODALITÀ"
-#: ../src/gs-application.c:102
+#: ../src/gs-application.c:100
msgid "Search for applications"
msgstr "Cerca le applicazioni"
-#: ../src/gs-application.c:102
+#: ../src/gs-application.c:100
msgid "SEARCH"
msgstr "CERCA"
-#: ../src/gs-application.c:104
+#: ../src/gs-application.c:102
msgid "Show application details (using application ID)"
msgstr "Mostra i dettagli dell'applicazione (usando l'ID dell'applicazione)"
-#: ../src/gs-application.c:104
+#: ../src/gs-application.c:102
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: ../src/gs-application.c:106
+#: ../src/gs-application.c:104
msgid "Show application details (using package name)"
msgstr "Mostra i dettagli dell'applicazione (usando il nome del pacchetto)"
-#: ../src/gs-application.c:106
+#: ../src/gs-application.c:104
msgid "PKGNAME"
msgstr "PKGNAME"
-#: ../src/gs-application.c:108
+#: ../src/gs-application.c:106
msgid "Open a local package file"
msgstr "Apre un file di pacchetto locale"
-#: ../src/gs-application.c:108
+#: ../src/gs-application.c:106
msgid "FILENAME"
msgstr "NOMEFILE"
-#: ../src/gs-application.c:110
+#: ../src/gs-application.c:108
msgid "Show verbose debugging information"
msgstr "Mostra informazioni dettagliate di debug"
-#: ../src/gs-application.c:112
+#: ../src/gs-application.c:110
msgid "Show profiling information for the service"
msgstr "Mostra le informazioni d'analisi per questo servizio"
-#: ../src/gs-application.c:114
+#: ../src/gs-application.c:112
msgid "Quit the running instance"
msgstr "Chiudere l'istanza in esecuzione"
-#: ../src/gs-application.c:116
+#: ../src/gs-application.c:114
msgid "Prefer local file sources to AppStream"
msgstr "Preferire sorgenti di file locali per AppStream"
-#: ../src/gs-application.c:118
+#: ../src/gs-application.c:116
msgid "Show version number"
msgstr "Mostra il numero della versione"
-#: ../src/gs-application.c:376
+#: ../src/gs-application.c:371
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Gianvito Cavasoli <gianvito gmx it>\n"
@@ -425,12 +401,12 @@ msgstr ""
"...e un ringraziamento ai revisori del Translation Project."
#. TRANSLATORS: this is the title of the about window
-#: ../src/gs-application.c:380
+#: ../src/gs-application.c:375
msgid "About Software"
msgstr "Informazioni su Software"
#. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
-#: ../src/gs-application.c:386
+#: ../src/gs-application.c:381
msgid "A nice way to manage the software on your system."
msgstr "Un piacevole modo per gestire il software sul sistema."
@@ -459,15 +435,15 @@ msgstr "Annulla"
#. * that allows the app to be easily updated live
#. TRANSLATORS: update the fw
#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-app-row.c:193 ../src/gs-app-row.c:200 ../src/gs-page.c:349
-#: ../src/gs-common.c:269
+#: ../src/gs-app-row.c:193 ../src/gs-app-row.c:200 ../src/gs-page.c:385
+#: ../src/gs-common.c:342
msgid "Install"
msgstr "Installa"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows the application to be easily removed
#. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
-#: ../src/gs-app-row.c:204 ../src/gs-app-row.c:213 ../src/gs-page.c:495
+#: ../src/gs-app-row.c:204 ../src/gs-app-row.c:213 ../src/gs-page.c:531
msgid "Remove"
msgstr "Rimuovi"
@@ -686,20 +662,20 @@ msgstr "Cronologia"
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: ../src/gs-page.c:340
+#: ../src/gs-page.c:376
#, c-format
msgid "Prepare %s"
msgstr "Preparare %s"
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
#. * source name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: ../src/gs-page.c:464
+#: ../src/gs-page.c:500
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove the %s source?"
msgstr "Rimuovere la sorgente %s?"
#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: ../src/gs-page.c:468
+#: ../src/gs-page.c:504
#, c-format
msgid ""
"All applications from %s will be removed, and you will have to re-install "
@@ -710,13 +686,13 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
#. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: ../src/gs-page.c:476
+#: ../src/gs-page.c:512
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove %s?"
msgstr "Rimuovere %s?"
#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: ../src/gs-page.c:479
+#: ../src/gs-page.c:515
#, c-format
msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again."
msgstr ""
@@ -724,24 +700,24 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
#. * packages and are not shown in the main list
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1145
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1048
msgid "OS Updates"
msgstr "Aggiornamenti sistema operativo"
#. TRANSLATORS: this is a longer description of the
#. * "OS Updates" string
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1150
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1053
msgid "Includes performance, stability and security improvements."
msgstr "Include miglioramenti di prestazioni, stabilità e sicurezza."
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1840 ../src/gs-shell-extras.c:386
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1729 ../src/gs-shell-extras.c:386
#, c-format
msgid "No addon codecs are available for the %s format."
msgstr "Non è disponibile nessun codec per il formato %s."
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1843
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1732
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
@@ -972,293 +948,6 @@ msgstr "Schermata non disponibile"
msgid "Screenshot"
msgstr "Schermata"
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:742
-#, c-format
-msgid "Unable to download firmware updates from %s"
-msgstr "Impossibile scaricare gli aggiornamenti firmware da %s"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:747
-#, c-format
-msgid "Unable to download updates from %s"
-msgstr "Impossibile scaricare gli aggiornamenti da %s"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:754
-#| msgid "Whether to automatically download updates"
-msgid "Unable to download updates"
-msgstr "Impossibile scaricare gli aggiornamenti"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:759
-#| msgid "Internet access was required but wasn’t available."
-msgid ""
-"Unable to download updates: internet access was required but wasn’t available"
-msgstr ""
-"Impossibile scaricare gli aggiornamenti: richiesto l'accesso a Internet ma "
-"non è disponibile"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:767
-#, c-format
-msgid "Unable to download updates from %s: not enough disk space"
-msgstr ""
-"Impossibile scaricare gli aggiornamenti da %s: non c'è abbastanza spazio sul "
-"disco"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:772
-#| msgid "There wasn’t enough disk space."
-msgid "Unable to download updates: not enough disk space"
-msgstr ""
-"Impossibile scaricare gli aggiornamenti: non c'è abbastanza spazio sul disco"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:780
-msgid "Unable to download updates: authentication was required"
-msgstr "Impossibile scaricare gli aggiornamenti: richiesta l'autenticazione"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:785
-msgid "Unable to download updates: authentication was invalid"
-msgstr "Impossibile scaricare gli aggiornamenti: autenticazione non valida"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:790
-msgid ""
-"Unable to download updates: you do not have permission to install software"
-msgstr ""
-"Impossibile scaricare gli aggiornamenti: non si hanno i permessi per "
-"installare il software"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:795
-#| msgid "Go online to check for updates"
-msgid "Unable to get list of updates"
-msgstr "Impossibile ottenere l'elenco degli aggiornamenti"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:835
-#, c-format
-msgid "Unable to install %s as download failed from %s"
-msgstr "Impossibile installare %s poiché lo scaricamento non è riuscito da %s"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:840
-#, c-format
-msgid "Unable to install %s as download failed"
-msgstr "Impossibile installare %s poiché lo scaricamento non è riuscito"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:847
-#| msgid "Internet access was required but wasn’t available."
-msgid "Unable to install: internet access was required but wasn’t available"
-msgstr ""
-"Impossibile installare: richiesto l'accesso a Internet ma non è disponibile"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:853
-#, c-format
-#| msgid "There wasn’t enough disk space."
-msgid "Unable to install %s: not enough disk space"
-msgstr "Impossibile installare %s: non c'è abbastanza spazio sul disco"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:861
-#, c-format
-msgid "Unable to install %s: authentication was required"
-msgstr "Impossibile installare %s: richiesta l'autenticazione"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:867
-#, c-format
-msgid "Unable to install %s: authentication was invalid"
-msgstr "Impossibile installare %s: autenticazione non valida"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:873
-#, c-format
-msgid "Unable to install %s: you do not have permission to install software"
-msgstr ""
-"Impossibile installare %s: non si hanno i permessi per installare il software"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:884
-#, c-format
-msgid "Your %s account has been suspended."
-msgstr "L'account %s è stato sospeso."
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:888
-msgid "It is not possible to install software until this has been resolved."
-msgstr ""
-"Non è possibile installare il software fino a quando questo non viene "
-"risolto."
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:897
-#, c-format
-#| msgid "More information"
-msgid "For more information, visit %s."
-msgstr "Per maggiori informazioni, visitare %s."
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:904
-#, c-format
-#| msgid "Enable and Install"
-msgid "Unable to install %s"
-msgstr "Impossibile installare %s"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:943
-#, c-format
-msgid "Unable to update %s from %s"
-msgstr "Impossibile aggiornare %s da %s"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:948
-#, c-format
-msgid "Unable to update %s as download failed"
-msgstr "Impossibile aggiornare %s poiché lo scaricamento non è riuscito"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:954
-#| msgid "Internet access was required but wasn’t available."
-msgid "Unable to update: internet access was required but wasn’t available"
-msgstr ""
-"Impossibile aggiornare: richiesto l'accesso a Internet ma non è disponibile"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:961
-#, c-format
-#| msgid "There wasn’t enough disk space."
-msgid "Unable to update %s: not enough disk space"
-msgstr "Impossibile aggiornare %s: non c'è abbastanza spazio sul disco"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:969
-#, c-format
-msgid "Unable to update %s: authentication was required"
-msgstr "Impossibile aggiornare %s: richiesta l'autenticazione"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:975
-#, c-format
-msgid "Unable to update %s: authentication was invalid"
-msgstr "Impossibile aggiornare %s: autenticazione non valida"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:981
-#, c-format
-msgid "Unable to update %s: you do not have permission to update software"
-msgstr ""
-"Impossibile aggiornare %s: non si hanno i permessi per aggiornare il software"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:988
-#, c-format
-#| msgid "Failed To Update"
-msgid "Unable to update %s"
-msgstr "Impossibile aggiornare %s"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:1027
-#, c-format
-msgid "Unable to upgrade to %s from %s"
-msgstr "Impossibile avanzare a %s da %s"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:1031
-#, c-format
-#| msgid "Upgrade to %s failed."
-msgid "Unable to upgrade to %s as download failed"
-msgstr "Impossibile avanzare a %s poiché lo scaricamento non è riuscito"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:1038
-#| msgid "Internet access was required but wasn’t available."
-msgid "Unable to upgrade: internet access was required but wasn’t available"
-msgstr ""
-"Impossibile avanzare: richiesto l'accesso a Internet ma non è disponibile"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:1045
-#, c-format
-#| msgid "There wasn’t enough disk space."
-msgid "Unable to upgrade to %s: not enough disk space"
-msgstr "Impossibile avanzare a %s: non c'è abbastanza spazio sul disco"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:1053
-#, c-format
-msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was required"
-msgstr "Impossibile avanzare a %s: richiesta l'autenticazione"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:1059
-#, c-format
-msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was invalid"
-msgstr "Impossibile avanzare a %s: autenticazione non valida"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:1065
-#, c-format
-msgid "Unable to upgrade to %s: you do not have permission to upgrade"
-msgstr "Impossibile avanzare a %s: non si hanno i permessi per avanzare"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:1071
-#, c-format
-msgid "Unable to upgrade to %s"
-msgstr "Impossibile avanzare a %s"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:1108
-#, c-format
-msgid "Unable to remove %s: authentication was required"
-msgstr "Impossibile rimuovere %s: richiesta l'autenticazione"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:1113
-#, c-format
-msgid "Unable to remove %s: authentication was invalid"
-msgstr "Impossibile rimuovere %s: autenticazione non valida"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:1118
-#, c-format
-msgid "Unable to remove %s: you do not have permission to remove software"
-msgstr ""
-"Impossibile rimuovere %s: non si hanno i permessi per rimuovere il software"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:1124
-#, c-format
-msgid "Unable to remove %s"
-msgstr "Impossibile rimuovere %s"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:1163
-#, c-format
-#| msgid "%s is now installed"
-msgid "Unable to launch %s: %s is not installed"
-msgstr "Impossibile avviare %s: %s non è installato"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:1170 ../src/gs-shell.c:1216
-#| msgid ""
-#| "There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
-msgid "Not enough disk space — free up some space and try again"
-msgstr ""
-"Non c'è abbastanza spazio sul disco — liberare dello spazio e riprovare"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:1210
-#, c-format
-msgid "Unable to contact %s"
-msgstr "Impossibile contattare %s"
-
#. vim: set noexpandtab:
#: ../src/gs-shell-category.ui.h:1
msgid "Extension Settings"
@@ -1343,7 +1032,8 @@ msgstr "Impossibile trovare «%s»"
msgid "The file is not supported."
msgstr "Il file non è supportato."
-#: ../src/gs-shell-details.c:1398
+#. TRANSLATORS: install or removed failed
+#: ../src/gs-shell-details.c:1398 ../src/gs-common.c:161
msgid "Sorry, this did not work"
msgstr "Non ha funzionato"
@@ -1445,7 +1135,7 @@ msgstr "Usare solo sorgenti software di cui si ha fiducia."
msgid "_Website"
msgstr "Sito _web"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:23 ../src/gs-common.c:718
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:23 ../src/gs-common.c:791
msgid "Details"
msgstr "Dettagli"
@@ -1874,105 +1564,105 @@ msgid "No Application Found"
msgstr "Applicazione non trovata"
#. TRANSLATORS: Time in 24h format
-#: ../src/gs-shell-updates.c:200
+#: ../src/gs-shell-updates.c:198
msgid "%R"
msgstr "%R"
#. TRANSLATORS: Time in 12h format
-#: ../src/gs-shell-updates.c:203
+#: ../src/gs-shell-updates.c:201
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p"
#. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:209
+#: ../src/gs-shell-updates.c:207
msgid "Yesterday, %R"
msgstr "Ieri %R"
#. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 PM"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:213
+#: ../src/gs-shell-updates.c:211
msgid "Yesterday, %l:%M %p"
msgstr "Ieri %H:%M"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:216
+#: ../src/gs-shell-updates.c:214
msgid "Two days ago"
msgstr "Due giorni fa"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:218
+#: ../src/gs-shell-updates.c:216
msgid "Three days ago"
msgstr "Tre giorni fa"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:220
+#: ../src/gs-shell-updates.c:218
msgid "Four days ago"
msgstr "Quattro giorni fa"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:222
+#: ../src/gs-shell-updates.c:220
msgid "Five days ago"
msgstr "Cinque giorni fa"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:224
+#: ../src/gs-shell-updates.c:222
msgid "Six days ago"
msgstr "Sei giorni fa"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:226
+#: ../src/gs-shell-updates.c:224
msgid "One week ago"
msgstr "Una settimana fa"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:228
+#: ../src/gs-shell-updates.c:226
msgid "Two weeks ago"
msgstr "Due settimane fa"
#. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year.
#. i.e. "25 May 2012"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:232
+#: ../src/gs-shell-updates.c:230
msgid "%e %B %Y"
msgstr "%e %B %Y"
#. TRANSLATORS: the updates are being downloaded
-#: ../src/gs-shell-updates.c:245
+#: ../src/gs-shell-updates.c:243
msgid "Downloading new updates…"
msgstr "Scaricamento nuovi aggiornamenti…"
#. TRANSLATORS: the update panel is doing *something* vague
-#: ../src/gs-shell-updates.c:249
+#: ../src/gs-shell-updates.c:247
msgid "Looking for new updates…"
msgstr "In cerca di nuovi aggiornamenti…"
#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: ../src/gs-shell-updates.c:289
+#: ../src/gs-shell-updates.c:287
msgid "Setting up updates…"
msgstr "Impostazione aggiornamenti…"
#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: ../src/gs-shell-updates.c:290 ../src/gs-shell-updates.c:297
+#: ../src/gs-shell-updates.c:288 ../src/gs-shell-updates.c:295
msgid "(This could take a while)"
msgstr "(Potrebbe richiedere tempo)"
#. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates
-#: ../src/gs-shell-updates.c:427
+#: ../src/gs-shell-updates.c:425
#, c-format
msgid "Last checked: %s"
msgstr "Ultimo controllo: %s"
#. TRANSLATORS: all updates will be installed
-#: ../src/gs-shell-updates.c:501
+#: ../src/gs-shell-updates.c:498
msgid "_Install All"
msgstr "_Installa tutti"
#. TRANSLATORS: this is an offline update
-#: ../src/gs-shell-updates.c:505 ../src/gs-shell-updates.c:1339
+#: ../src/gs-shell-updates.c:502 ../src/gs-shell-updates.c:1348
msgid "Restart & _Install"
msgstr "Riavvia e _installa"
#. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
-#: ../src/gs-shell-updates.c:833
+#: ../src/gs-shell-updates.c:829
msgid "Charges may apply"
msgstr "Potrebbe esserci un costo"
#. TRANSLATORS: we need network
#. * to do the updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:837
+#: ../src/gs-shell-updates.c:833
msgid ""
"Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
"charges."
@@ -1982,42 +1672,48 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is a link to the
#. * control-center network panel
-#: ../src/gs-shell-updates.c:841
+#: ../src/gs-shell-updates.c:837
msgid "Check Anyway"
msgstr "Controlla comunque"
#. TRANSLATORS: can't do updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:857
+#: ../src/gs-shell-updates.c:853
msgid "No Network"
msgstr "Nessuna rete"
#. TRANSLATORS: we need network
#. * to do the updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:861
+#: ../src/gs-shell-updates.c:857
msgid "Internet access is required to check for updates."
msgstr "L'accesso alla rete è richiesto per controllare gli aggiornamenti."
+#. TRANSLATORS: this is a link to the
+#. * control-center network panel
+#: ../src/gs-shell-updates.c:861
+msgid "Network Settings"
+msgstr "Impostazioni rete"
+
#. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps
-#: ../src/gs-shell-updates.c:955
+#: ../src/gs-shell-updates.c:951
msgid "Updates have been installed"
msgstr "Gli aggiornamenti sono stati installati"
#. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart
-#: ../src/gs-shell-updates.c:957
+#: ../src/gs-shell-updates.c:953
msgid "A restart is required for them to take effect."
msgstr "È richiesto un riavvio per cui abbiano effetto."
#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-shell-updates.c:959 ../src/gs-update-monitor.c:103
+#: ../src/gs-shell-updates.c:955 ../src/gs-update-monitor.c:102
msgid "Not Now"
msgstr "Non adesso"
#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-shell-updates.c:961
+#: ../src/gs-shell-updates.c:957
msgid "Restart"
msgstr "Riavvia"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:1357
+#: ../src/gs-shell-updates.c:1366
msgid "Check for updates"
msgstr "Controllo aggiornamenti"
@@ -2146,6 +1842,11 @@ msgstr ""
"Le sorgenti software possono essere scaricate da Internet. Esse consentono "
"di accedere a software aggiuntivo che non è fornito da %s."
+#. vim: set noexpandtab:
+#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:1
+msgid "Software Sources"
+msgstr "Sorgenti software"
+
#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:3
msgid "Additional Sources"
msgstr "Sorgenti aggiuntive"
@@ -2220,69 +1921,69 @@ msgstr "Aggiornamenti installati"
msgid "No updates have been installed on this system."
msgstr "Nessun aggiornamento è stato installato su questo sistema."
-#: ../src/gs-update-monitor.c:91
+#: ../src/gs-update-monitor.c:90
msgid "Security Updates Pending"
msgstr "Aggiornamento di sicurezza in attesa"
-#: ../src/gs-update-monitor.c:92
+#: ../src/gs-update-monitor.c:91
msgid "It is recommended that you install important updates now"
msgstr "È consigliato di installare subito gli aggiornamenti importanti."
-#: ../src/gs-update-monitor.c:95
+#: ../src/gs-update-monitor.c:94
msgid "Restart & Install"
msgstr "Riavvia e installa"
-#: ../src/gs-update-monitor.c:99
+#: ../src/gs-update-monitor.c:98
msgid "Software Updates Available"
msgstr "Aggiornamenti software disponibili"
-#: ../src/gs-update-monitor.c:100
+#: ../src/gs-update-monitor.c:99
msgid "Important OS and application updates are ready to be installed"
msgstr ""
"Sono pronti per essere installati degli aggiornamenti importanti per il "
"sistema operativo e per le applicazioni"
-#: ../src/gs-update-monitor.c:104
+#: ../src/gs-update-monitor.c:103
msgid "View"
msgstr "Visualizza"
#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the
#. * distro name, e.g. 'Fedora'
-#: ../src/gs-update-monitor.c:272
+#: ../src/gs-update-monitor.c:271
#, c-format
msgid "A new version of %s is available to install"
msgstr "Una nuova versione di %s è disponibile per l'installazione"
#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade
-#: ../src/gs-update-monitor.c:276
+#: ../src/gs-update-monitor.c:275
msgid "Software Upgrade Available"
msgstr "Avanzamento software disponibile"
#. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed
-#: ../src/gs-update-monitor.c:498
+#: ../src/gs-update-monitor.c:462
msgid "Software Updates Failed"
msgstr "Aggiornamenti software non riusciti"
#. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
-#: ../src/gs-update-monitor.c:500
+#: ../src/gs-update-monitor.c:464
msgid "An important OS update failed to be installed."
msgstr ""
"Non è riuscita l'installazione di un aggiornamento importante del sistema "
"operativo."
-#: ../src/gs-update-monitor.c:501
+#: ../src/gs-update-monitor.c:465
msgid "Show Details"
msgstr "Mostra dettagli"
#. TRANSLATORS: title when we've done offline updates
-#: ../src/gs-update-monitor.c:523
+#: ../src/gs-update-monitor.c:487
msgid "Software Update Installed"
msgid_plural "Software Updates Installed"
msgstr[0] "Aggiornamento software installato"
msgstr[1] "Aggiornamenti software installati"
#. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
-#: ../src/gs-update-monitor.c:527
+#: ../src/gs-update-monitor.c:491
msgid "An important OS update has been installed."
msgid_plural "Important OS updates have been installed."
msgstr[0] ""
@@ -2295,30 +1996,30 @@ msgstr[1] ""
#. * users can't express their opinions here. In some languages
#. * "Review (evaluate) something" is a different translation than
#. * "Review (browse) something."
-#: ../src/gs-update-monitor.c:538
+#: ../src/gs-update-monitor.c:502
msgctxt "updates"
msgid "Review"
msgstr "Esamina"
#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
-#: ../src/gs-update-monitor.c:582
+#: ../src/gs-update-monitor.c:546
msgid "Failed To Update"
msgstr "Aggiornamento non riuscito"
#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
#. * the updates were prepared
-#: ../src/gs-update-monitor.c:588
+#: ../src/gs-update-monitor.c:552
msgid "The system was already up to date."
msgstr "Il sistema è già stato aggiornato."
#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
-#: ../src/gs-update-monitor.c:593
+#: ../src/gs-update-monitor.c:557
msgid "The update was cancelled."
msgstr "L'aggiornamento è stato annullato."
#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
#. * something with no network available
-#: ../src/gs-update-monitor.c:599
+#: ../src/gs-update-monitor.c:563
msgid ""
"Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you "
"have internet access and try again."
@@ -2327,7 +2028,7 @@ msgstr ""
"avere l'accesso a Internet e riprovare."
#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
-#: ../src/gs-update-monitor.c:605
+#: ../src/gs-update-monitor.c:569
msgid ""
"There were security issues with the update. Please consult your software "
"provider for more details."
@@ -2336,7 +2037,7 @@ msgstr ""
"del software per maggiori dettagli."
#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
-#: ../src/gs-update-monitor.c:611
+#: ../src/gs-update-monitor.c:575
msgid ""
"There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
msgstr ""
@@ -2344,7 +2045,7 @@ msgstr ""
"riprovare."
#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
-#: ../src/gs-update-monitor.c:616
+#: ../src/gs-update-monitor.c:580
msgid ""
"We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update "
"and try again. If the problem persists, contact your software provider."
@@ -2410,13 +2111,64 @@ msgstr "%s è ora installato"
msgid "Launch"
msgstr "Avvia"
-#. TRANSLATORS: window title
+#. TRANSLATORS: this is when the install fails
+#: ../src/gs-common.c:168
+#, c-format
+msgid "Installation of %s failed."
+msgstr "Installazione di %s non riuscita."
+
+#. TRANSLATORS: this is when the remove fails
+#: ../src/gs-common.c:173
+#, c-format
+msgid "Removal of %s failed."
+msgstr "Rimozione di %s non riuscita."
+
+#. TRANSLATORS: this is when the upgrade download fails
+#: ../src/gs-common.c:182
+#, c-format
+#| msgid "Unable to upgrade to %s as download failed"
+msgid "Upgrade to %s failed."
+msgstr "Avanzamento a %s non riuscito."
+
+#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
+#. * something with no network available
+#: ../src/gs-common.c:197
+#| msgid "Unable to update: internet access was required but wasn’t available"
+msgid "Internet access was required but wasn’t available."
+msgstr "È stato richiesto l'accesso a Internet ma non era disponibile."
+
+#. TRANSLATORS: plug in the network cable...
#: ../src/gs-common.c:200
+#| msgid ""
+#| "Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that "
+#| "you have internet access and try again."
+msgid "Please make sure that you have internet access and try again."
+msgstr "Assicurarsi di avere l'accesso a Internet e riprovare."
+
+#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
+#: ../src/gs-common.c:205
+#| msgid "Unable to update %s: not enough disk space"
+msgid "There wasn’t enough disk space."
+msgstr "Non c'è abbastanza spazio sul disco."
+
+#. TRANSLATORS: delete some stuff!
+#: ../src/gs-common.c:208
+#| msgid "Not enough disk space — free up some space and try again"
+msgid "Please free up some space and try again."
+msgstr "Liberare dello spazio e riprovare."
+
+#. TRANSLATORS: we didn't handle the error type
+#: ../src/gs-common.c:213
+msgid "If the problem persists, contact your software provider."
+msgstr "Se il problema persiste, contattare il fornitore del software."
+
+#. TRANSLATORS: window title
+#: ../src/gs-common.c:273
msgid "Install Third-Party Software?"
msgstr "Installare software di terze parti?"
#. TRANSLATORS: window title
-#: ../src/gs-common.c:204
+#: ../src/gs-common.c:277
msgid "Enable Third-Party Software Source?"
msgstr "Abilitare sorgenti software di terze parti?"
@@ -2424,7 +2176,7 @@ msgstr "Abilitare sorgenti software di terze parti?"
#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
#. * 2. Software source name, e.g. fedora-optional
#.
-#: ../src/gs-common.c:222
+#: ../src/gs-common.c:295
#, c-format
msgid ""
"%s is not <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-"
@@ -2437,402 +2189,402 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
#. * 2. Software source name, e.g. fedora-optional
-#: ../src/gs-common.c:232
+#: ../src/gs-common.c:305
#, c-format
msgid "%s is provided by “%s”."
msgstr "%s è fornito da «%s»."
#. TRANSLATORS: a software source is a repo
-#: ../src/gs-common.c:242
+#: ../src/gs-common.c:315
msgid "This software source must be enabled to continue installation."
msgstr ""
"Questa sorgente software deve essere abilitata per continuare "
"l'installazione."
#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: ../src/gs-common.c:252
+#: ../src/gs-common.c:325
#, c-format
msgid "It may be illegal to install or use %s in some countries."
msgstr "Può essere illegale installare o usare %s in alcuni paesi."
#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: ../src/gs-common.c:258
+#: ../src/gs-common.c:331
msgid "It may be illegal to install or use this codec in some countries."
msgstr "Può essere illegale installare o usare questo codec in alcuni paesi."
#. TRANSLATORS: this is button text to not ask about non-free content again
-#: ../src/gs-common.c:265
+#: ../src/gs-common.c:338
msgid "Don't Warn Again"
msgstr "Non avvisare più"
#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-common.c:274
+#: ../src/gs-common.c:347
msgid "Enable and Install"
msgstr "Abilita e installa"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:330
+#: ../src/gs-common.c:403
msgctxt "content rating violence-cartoon"
msgid "None"
msgstr "Nessuna"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:333
+#: ../src/gs-common.c:406
msgid "Cartoon characters in unsafe situations"
msgstr "Personaggi dei cartoni animati in situazioni rischiose"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:336
+#: ../src/gs-common.c:409
msgid "Cartoon characters in aggressive conflict"
msgstr "Personaggi dei cartoni animati in conflitti aggressivi"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:339
+#: ../src/gs-common.c:412
msgid "Graphic violence involving cartoon characters"
msgstr "Violenza grafica che coinvolgono personaggi dei cartoni animati"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:342
+#: ../src/gs-common.c:415
msgctxt "content rating violence-fantasy"
msgid "None"
msgstr "Nessuna"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:345
+#: ../src/gs-common.c:418
msgid "Characters in unsafe situations easily distinguishable from reality"
msgstr ""
"Personaggi in situazioni rischiose facilmente distinguibili dalla realtà"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:348
+#: ../src/gs-common.c:421
msgid "Characters in aggressive conflict easily distinguishable from reality"
msgstr ""
"Personaggi in conflitti aggressivi facilmente distinguibili dalla realtà"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:351
+#: ../src/gs-common.c:424
msgid "Graphic violence easily distinguishable from reality"
msgstr "Violenza grafica facilmente distinguibile dalla realtà"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:354
+#: ../src/gs-common.c:427
msgctxt "content rating violence-realistic"
msgid "None"
msgstr "Nessuna"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:357
+#: ../src/gs-common.c:430
msgid "Mildly realistic characters in unsafe situations"
msgstr "Personaggi lievemente realistici in situazioni rischiose"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:360
+#: ../src/gs-common.c:433
msgid "Depictions of realistic characters in aggressive conflict"
msgstr "Raffigurazioni di personaggi realistici in conflitti aggressivi"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:363
+#: ../src/gs-common.c:436
msgid "Graphic violence involving realistic characters"
msgstr "Violenza grafica che coinvolge personaggi realistici"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:366
+#: ../src/gs-common.c:439
msgctxt "content rating violence-bloodshed"
msgid "None"
msgstr "Nessuna"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:369
+#: ../src/gs-common.c:442
msgid "Unrealistic bloodshed"
msgstr "Eccidio non realistico"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:372
+#: ../src/gs-common.c:445
msgid "Realistic bloodshed"
msgstr "Eccidio realistico"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:375
+#: ../src/gs-common.c:448
msgid "Depictions of bloodshed and the mutilation of body parts"
msgstr "Raffigurazioni di eccidi e mutilazioni di parti del corpo"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:378
+#: ../src/gs-common.c:451
msgctxt "content rating violence-sexual"
msgid "None"
msgstr "Nessuna"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:381
+#: ../src/gs-common.c:454
msgid "Rape or other violent sexual behavior"
msgstr "Stupro o altri comportamenti sessuali violenti"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:384
+#: ../src/gs-common.c:457
msgctxt "content rating drugs-alcohol"
msgid "None"
msgstr "Nessuna"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:387
+#: ../src/gs-common.c:460
msgid "References to alcoholic beverages"
msgstr "Riferimenti a bevande alcoliche"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:390
+#: ../src/gs-common.c:463
msgid "Use of alcoholic beverages"
msgstr "Uso di bevande alcoliche"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:393
+#: ../src/gs-common.c:466
msgctxt "content rating drugs-narcotics"
msgid "None"
msgstr "Nessuna"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:396
+#: ../src/gs-common.c:469
msgid "References to illicit drugs"
msgstr "Riferimenti a droghe illecite"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:399
+#: ../src/gs-common.c:472
msgid "Use of illicit drugs"
msgstr "Uso di droghe illecite"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:402
+#: ../src/gs-common.c:475
msgid "References to tobacco products"
msgstr "Riferimenti a prodotti del tabacco"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:405
+#: ../src/gs-common.c:478
msgid "Use of tobacco products"
msgstr "Uso di prodotti del tabacco"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:408
+#: ../src/gs-common.c:481
msgctxt "content rating sex-nudity"
msgid "None"
msgstr "Nessuna"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:411
+#: ../src/gs-common.c:484
msgid "Brief artistic nudity"
msgstr "Breve nudità artistica"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:414
+#: ../src/gs-common.c:487
msgid "Prolonged nudity"
msgstr "Nudità prolungata"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:417
+#: ../src/gs-common.c:490
msgctxt "content rating sex-themes"
msgid "None"
msgstr "Nessuna"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:420
+#: ../src/gs-common.c:493
msgid "Provocative references or depictions"
msgstr "Riferimenti o raffigurazioni provocanti"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:423
+#: ../src/gs-common.c:496
msgid "Sexual references or depictions"
msgstr "Riferimenti o raffigurazioni sessuali"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:426
+#: ../src/gs-common.c:499
msgid "Graphic sexual behavior"
msgstr "Comportamento grafico sessuale"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:429
+#: ../src/gs-common.c:502
msgctxt "content rating language-profanity"
msgid "None"
msgstr "Nessuna"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:432
+#: ../src/gs-common.c:505
msgid "Mild or infrequent use of profanity"
msgstr "Lieve o infrequente uso di volgarità"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:435
+#: ../src/gs-common.c:508
msgid "Moderate use of profanity"
msgstr "Moderato uso di volgarità"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:438
+#: ../src/gs-common.c:511
msgid "Strong or frequent use of profanity"
msgstr "Forte o frequente uso di volgarità"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:441
+#: ../src/gs-common.c:514
msgctxt "content rating language-humor"
msgid "None"
msgstr "Nessuna"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:444
+#: ../src/gs-common.c:517
msgid "Slapstick humor"
msgstr "Umorismo da pagliacciata"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:447
+#: ../src/gs-common.c:520
msgid "Vulgar or bathroom humor"
msgstr "Umorismo volgare o da gabinetto"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:450
+#: ../src/gs-common.c:523
msgid "Mature or sexual humor"
msgstr "Umorismo maturo o sessuale"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:453
+#: ../src/gs-common.c:526
msgctxt "content rating language-discrimination"
msgid "None"
msgstr "Nessuna"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:456
+#: ../src/gs-common.c:529
msgid "Negativity towards a specific group of people"
msgstr "Negatività verso un gruppo specifico di persone"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:459
+#: ../src/gs-common.c:532
msgid "Discrimination designed to cause emotional harm"
msgstr "Discriminazione progettata per causare danni emotivi"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:462
+#: ../src/gs-common.c:535
msgid "Explicit discrimination based on gender, sexuality, race or religion"
msgstr ""
"Discriminazione esplicita basata sul sesso, sessualità, razza o religione"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:465
+#: ../src/gs-common.c:538
msgctxt "content rating money-advertising"
msgid "None"
msgstr "Nessuna"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:468
+#: ../src/gs-common.c:541
msgid "Product placement"
msgstr "Inserimento prodotto"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:471
+#: ../src/gs-common.c:544
msgid "Explicit references to specific brands or trademarked products"
msgstr "Riferimenti espliciti a specifici marchi o prodotti commerciali"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:474
+#: ../src/gs-common.c:547
msgid "Players are encouraged to purchase specific real-world items"
msgstr ""
"I giocatori sono incoraggiati ad acquistare specifici oggetti del mondo reale"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:477
+#: ../src/gs-common.c:550
msgctxt "content rating money-gambling"
msgid "None"
msgstr "Nessuna"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:480
+#: ../src/gs-common.c:553
msgid "Gambling on random events using tokens or credits"
msgstr "Gioco d'azzardo su eventi casuali che usano gettoni o crediti"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:483
+#: ../src/gs-common.c:556
msgid "Gambling using \"play\" money"
msgstr "Gioco d'azzardo che usa soldi \"di gioco\""
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:486
+#: ../src/gs-common.c:559
msgid "Gambling using real money"
msgstr "Gioco d'azzardo che usa soldi veri"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:489
+#: ../src/gs-common.c:562
msgctxt "content rating money-purchasing"
msgid "None"
msgstr "Nessuna"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:492
+#: ../src/gs-common.c:565
msgid "Ability to spend real money in-game"
msgstr "Possibilità di spendere soldi veri in gioco"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:495
+#: ../src/gs-common.c:568
msgctxt "content rating social-chat"
msgid "None"
msgstr "Nessuna"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:498
+#: ../src/gs-common.c:571
msgid "Player-to-player game interactions without chat functionality"
msgstr "Interazioni di gioco fra giocatori senza funzionalità di chat"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:501
+#: ../src/gs-common.c:574
msgid "Player-to-player preset interactions without chat functionality"
msgstr "Interazioni preimpostate fra giocatori senza funzionalità di chat"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:504
+#: ../src/gs-common.c:577
msgid "Uncontrolled chat functionality between players"
msgstr "Funzionalità di chat non controllata tra i giocatori"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:507
+#: ../src/gs-common.c:580
msgctxt "content rating social-audio"
msgid "None"
msgstr "Nessuna"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:510
+#: ../src/gs-common.c:583
msgid "Uncontrolled audio or video chat functionality between players"
msgstr "Funzionalità di chat audio e video non controllata tra i giocatori"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:513
+#: ../src/gs-common.c:586
msgctxt "content rating social-contacts"
msgid "None"
msgstr "Nessuna"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:516
+#: ../src/gs-common.c:589
msgid "Sharing social network usernames or email addresses"
msgstr "Condivisione di nomi utente di social network o di indirizzi email"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:519
+#: ../src/gs-common.c:592
msgctxt "content rating social-info"
msgid "None"
msgstr "Nessuna"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:522
+#: ../src/gs-common.c:595
msgid "Sharing user information with 3rd parties"
msgstr "Condivisione di informazioni dell'utente con terze parti"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:525
+#: ../src/gs-common.c:598
msgctxt "content rating social-location"
msgid "None"
msgstr "Nessuna"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:528
+#: ../src/gs-common.c:601
msgid "Sharing physical location to other users"
msgstr "Condivisione della posizione fisica con altri utenti"
#. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the
#. * package manager no mortal is supposed to understand,
#. * but google might know what they mean
-#: ../src/gs-common.c:699
+#: ../src/gs-common.c:772
msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
msgstr "Seguono gli errori dettagliati del gestore dei pacchetti:"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]