[release-notes/gnome-3-22] Update Greek translation
- From: Tom Tryfonidis <tomtryf src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [release-notes/gnome-3-22] Update Greek translation
- Date: Wed, 21 Sep 2016 16:09:47 +0000 (UTC)
commit 968764589783e161b5ba2cd44a46780965e0cd40
Author: Tom Tryfonidis <tomtryf gmail com>
Date: Wed Sep 21 19:09:40 2016 +0300
Update Greek translation
help/el/el.po | 566 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------
1 files changed, 403 insertions(+), 163 deletions(-)
---
diff --git a/help/el/el.po b/help/el/el.po
index decca6c..dc3f47c 100644
--- a/help/el/el.po
+++ b/help/el/el.po
@@ -6,16 +6,16 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes gnome-3-22\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-09 23:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-10 12:12+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-21 18:27+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-21 19:07+0300\n"
+"Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf gmail com>\n"
"Language-Team: Greek <gnome-el-list gnome org>\n"
+"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: el\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf gmail com>\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.9\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
@@ -32,23 +32,51 @@ msgstr ""
#: C/index.page:42
msgctxt "_"
msgid ""
-"external ref='figures/flatpak.png' md5='d71ec3251b94b46a6273f98607c50e4d'"
+"external ref='figures/flatpak-integration.png' "
+"md5='bf2ca0d2efeb7d625387eb7c40ef49c2'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/flatpak-integration.png' "
+"md5='bf2ca0d2efeb7d625387eb7c40ef49c2'"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:64
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/files-batchrenaming.png' "
+"md5='59e8e9295bf3ac0e33317b229950f89d'"
msgstr ""
-"external ref='figures/flatpak.png' md5='d71ec3251b94b46a6273f98607c50e4d'"
+"external ref='figures/files-batchrenaming.png' "
+"md5='59e8e9295bf3ac0e33317b229950f89d'"
#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:64 C/index.page:79 C/index.page:93 C/index.page:122
-#: C/index.page:144 C/index.page:154 C/developers.page:53 C/developers.page:78
-#: C/developers.page:110 C/developers.page:140
+#: C/index.page:79
msgctxt "_"
msgid ""
-"external ref='figures/placeholder.png' md5='9d5753e7cc34f7b4347f60df05f3e819'"
+"external ref='figures/photo-sharing.png' "
+"md5='a41992e1357b2920b4ad2a8fce1fe556'"
msgstr ""
-"external ref='figures/placeholder.png' md5='9d5753e7cc34f7b4347f60df05f3e819'"
+"external ref='figures/photo-sharing.png' "
+"md5='a41992e1357b2920b4ad2a8fce1fe556'"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:93
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/software.png' md5='060b1fc360b7425b9e36989a43509fa8'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/software.png' md5='060b1fc360b7425b9e36989a43509fa8'"
#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -62,6 +90,45 @@ msgid ""
msgstr ""
"external ref='figures/wayland.png' md5='c5796716d08273ba164dd9c882bc863f'"
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:122
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/files.png' md5='088487ab22e731016a10f4a7a0a2ae00'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/files.png' md5='088487ab22e731016a10f4a7a0a2ae00'"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:144
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/keyboard-settings.png' "
+"md5='dcad6f8e77057e49b038a5982cba246f'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/keyboard-settings.png' "
+"md5='dcad6f8e77057e49b038a5982cba246f'"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:154
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/dconf-editor.png' "
+"md5='a87f414e33f590acd1c7914d902db372'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/dconf-editor.png' "
+"md5='a87f414e33f590acd1c7914d902db372'"
+
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.page:16
msgctxt "link"
@@ -90,18 +157,18 @@ msgid ""
"GNOME 3.22 is the latest version of GNOME 3, and is the result of 6 months’ "
"hard work by the GNOME community. It contains major new features, as well as "
"many smaller improvements and bug fixes. In total, the release incorporates "
-"28933 changes, made by approximately 837 contributors."
+"22980 changes, made by approximately 775 contributors."
msgstr ""
"Το GNOME 3.22 είναι η τελευταία Îκδοση του GNOME 3, και είναι το αποτÎλεσμα "
"της εÏγασίας Îξι μηνών από την κοινότητα του GNOME. ΠεÏιλαμβάνει νÎα "
"χαÏακτηÏιστικά και Îνα μεγάλο αÏιθμό από μικÏότεÏες βελτιώσεις και "
-"ενισχÏσεις. Ως σÏνολο, η Îκδοση πεÏιλαμβάνει 28933 αλλαγÎÏ‚ από πεÏίπου 837 "
+"ενισχÏσεις. Ως σÏνολο, η Îκδοση πεÏιλαμβάνει 22980 αλλαγÎÏ‚ από πεÏίπου 775 "
"συνεισφÎÏοντες."
#. (itstool) path: page/p
#: C/index.page:35
msgid ""
-"3.20 has been named “Karlsruhe†in recognition of this year’s GUADEC "
+"3.22 has been named “Karlsruhe†in recognition of this year’s GUADEC "
"organizing team. <link href=\"http://guadec.org/\";>GUADEC</link> is GNOME’s "
"primary conference, which is held in Europe each year, and is only possible "
"due to the amazing work of local volunteers."
@@ -114,7 +181,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:41
msgid "Flatpak Integration"
-msgstr "Ενσωμάτωση του Flatpak"
+msgstr "Ενσωμάτωση Flatpak"
#. (itstool) path: section/p
#: C/index.page:43
@@ -138,6 +205,14 @@ msgid ""
"source information for each application, as well as details about whether "
"applications are sandboxed."
msgstr ""
+"Το GNOME 3.22 ÎÏχεται με πλήÏη υποστήÏιξη του Flatpak. Το «Λογισμικό» είναι "
+"πλÎον σε θÎση να εγκαταστήσει αÏχεία αποθετηÏίων του Flatpak, Ï€Ïάγμα που "
+"σημαίνει ότι είναι δυνατό για εσάς να εγκαταστήσετε αποθετήÏια και εφαÏμογÎÏ‚ "
+"του Flatpak χωÏίς να χÏειαστεί να χÏησιμοποιήσετε τη γÏαμμή εντολών. ΠολλÎÏ‚ "
+"άλλες μικÏότεÏες αλλαγÎÏ‚ καθιστοÏν εÏκολο να εγκαταστήσετε και να "
+"ενημεÏώσετε τις εφαÏμογÎÏ‚ Flatpak, όπως την εμφάνιση πληÏοφοÏιών για κάθε "
+"εφαÏμογή, καθώς και λεπτομÎÏειες σχετικά με το αν οι εφαÏμογÎÏ‚ εκτελοÏνται "
+"σε ασφαλÎÏ‚ πεÏιβάλλον (sandbox)."
#. (itstool) path: section/p
#: C/index.page:56
@@ -146,6 +221,10 @@ msgid ""
"full advantage of Flatpak’s security features. This will allow applications "
"to have much greater protections for users in the future."
msgstr ""
+"Το GNOME 3.22 εισάγει επίσης εÏγαλεία για Ï€ÏογÏαμματιστÎÏ‚ που επιτÏÎπουν "
+"στις εφαÏμογÎÏ‚ να επωφεληθοÏν πλήÏως από τα χαÏακτηÏιστικά ασφαλείας του "
+"Flatpak. Αυτό θα επιτÏÎψει σε εφαÏμογÎÏ‚ να Îχουν Ï€Î¿Î»Ï Î¼ÎµÎ³Î±Î»ÏτεÏη Ï€Ïοστασία "
+"για τους χÏήστες στο μÎλλον."
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:63
@@ -163,6 +242,14 @@ msgid ""
"to be included as part of their names, such as their creation date, or the "
"track number, artist name or album name for music files."
msgstr ""
+"Η εφαÏμογή «ΑÏχεία» επιτÏÎπει πλÎον να μετονομαστοÏν πολλαπλά αÏχεία την "
+"ίδια στιγμή. Αυτό είναι εξαιÏετικά χÏήσιμο όταν Îχετε συλλογÎÏ‚ από παÏόμοια "
+"αÏχεία, όπως βίντεο, μουσική ή φωτογÏαφίες. Τα αÏχεία μποÏοÏν να "
+"μετονομαστοÏν χÏησιμοποιώντας Ï€Ïότυπα τα οποία εφαÏμόζονται σε κάθε αÏχείο, "
+"ή ψάχνοντας και αντικαθιστώντας μÎÏη όλων των αÏχείων. Τα Ï€Ïότυπα επιτÏÎπουν "
+"να συμπεÏιληφθοÏν λεπτομÎÏειες στα ονόματα των αÏχείων, για παÏάδειγμα η "
+"ημεÏομηνία δημιουÏγίας, ο αÏιθμός του κομματιοÏ, το όνομα του καλλιτÎχνη ή "
+"του δίσκου για μουσικά αÏχεία."
#. (itstool) path: section/p
#: C/index.page:73
@@ -202,7 +289,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Photo sharing is fully integrated with Online Accounts, so to upload to "
"Google it is first necessary to add a Google account from the Settings "
-"application"
+"application."
msgstr ""
"Η κοινή χÏήση φωτογÏαφιών Îχει ενσωματωθεί πλήÏως στους διαδικτυακοÏÏ‚ "
"λογαÏιασμοÏÏ‚, Îτσι για να ανεβάσετε φωτογÏαφίες στο Google είναι απαÏαίτητο "
@@ -222,6 +309,12 @@ msgid ""
"ratings are also displayed more prominently, in order to make it easier to "
"find the best applications to install."
msgstr ""
+"Η εφαÏμογή «Λογισμικό» Îχει μια ανανεωμÎνη εμφάνιση για το GNOME 3.22. Η "
+"κÏÏια σελίδα Îχει ανανεωθεί πλήÏως εμφανίζοντας πεÏισσότεÏες εφαÏμογÎÏ‚, η "
+"πεÏιοχή με τις κατηγοÏίες εφαÏμογών κάνει την πεÏιήγηση σας το πιο "
+"αναπόσπαστο μÎÏος της εμπειÏίας. Οι κÏιτικÎÏ‚ εμφανίζονται επίσης πιο Îντονα, "
+"ώστε να καταστεί ευκολότεÏο να βÏείτε τις καλÏτεÏες εφαÏμογÎÏ‚ για να τις "
+"εγκαταστήσετε."
#. (itstool) path: section/p
#: C/index.page:99
@@ -230,6 +323,9 @@ msgid ""
"indicate if an application is Free Software, and the layout of many lists "
"and pages has also been refined."
msgstr ""
+"Το «Λογισμικό» Îχει και άλλες βελτιώσεις. ΧÏωματικÎÏ‚ ταμπÎλες δείχνουν "
+"ξεκάθαÏα αν μια εφαÏμογή είναι ελεÏθεÏο λογισμικό, και επίσης η διάταξη "
+"αÏκετών σελίδων και λιστών Îχει βελτιωθεί."
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:105
@@ -277,6 +373,12 @@ msgid ""
"application. New compressed files can also be created, using a variety of "
"formats."
msgstr ""
+"Εκτός από την μαζική μετονομασία, η εφαÏμογή «ΑÏχεία» Îχει Îνα μεγάλο αÏιθμό "
+"βελτιώσεων για το GNOME 3.22. Η λειτουÏγία της συμπίεσης αÏχείων Îχει "
+"ενσωματωθεί, Îτσι ώστε η εξαγωγή ενός συμπιεσμÎνου αÏχείου (όπως Îνα αÏχείο ."
+"zip ή .tar.gz) απαιτεί απλά Îνα διπλό κλικ, αντί μιας ξεχωÏιστής εφαÏμογής. "
+"ÎÎα συμπιεσμÎνα αÏχεία μποÏοÏν επίσης να δημιουÏγηθοÏν, χÏησιμοποιώντας μια "
+"ποικιλία μοÏφών συμπίεσης."
#. (itstool) path: section/p
#: C/index.page:129
@@ -357,6 +459,8 @@ msgid ""
"Polari, GNOME’s IRC client, is now able to remember and automatically reuse "
"passwords that have been sent to NickServ."
msgstr ""
+"Το Polari, η εφαÏμογή IRC για το GNOME, θυμάται και μποÏεί αυτόματα να "
+"χÏησιμοποιήσει τους κωδικοÏÏ‚ Ï€Ïόσβασης που Îχουν σταλεί στο NickServ."
#. (itstool) path: item/p
#: C/index.page:175
@@ -366,6 +470,10 @@ msgid ""
"link> data. This is expected to provide a more reliable service in the "
"future."
msgstr ""
+"Οι «ΧάÏτες» χÏησιμοποιοÏν πλÎον το <link href=\"https://www.mapbox.com/";
+"\">Mapbox</link> για την απεικόνιση των δεδομÎνων <link href=\"https://www.";
+"openstreetmap.org/\">OpenStreetMap</link>. Αυτό αναμÎνεται να δώσει μια πιο "
+"αξιόπιστη υπηÏεσία στο μÎλλον."
#. (itstool) path: item/p
#: C/index.page:180
@@ -374,6 +482,9 @@ msgid ""
"loads faster and the albums grid automatically adjusts to make the best use "
"of the space available."
msgstr ""
+"Η απόδοση της εφαÏμογής «Μουσική» Îχει βελτιωθεί δÏαματικά. Η εφαÏμογή "
+"φοÏτώνει γÏηγοÏότεÏα και το πλÎγμα των άλμπουμ Ï€ÏοσαÏμόζεται αυτόματα για να "
+"χÏησιμοποιήσει όσο το δυνατό καλÏτεÏα τον διαθÎσιμο χώÏο."
#. (itstool) path: item/p
#: C/index.page:183
@@ -381,6 +492,8 @@ msgid ""
"Videos now allows playback at different rates. This is useful for various "
"things, such as when listening to talks or taking notes."
msgstr ""
+"Τα «Βίντεο» επιτÏÎπουν αναπαÏαγωγή σε διαφοÏετικÎÏ‚ ταχÏτητες. Αυτό είναι "
+"χÏήσιμο για πολλά Ï€Ïάγματα, όπως όταν ακοÏτε ομιλίες ή κÏατάτε σημειώσεις."
#. (itstool) path: item/p
#: C/index.page:186
@@ -388,6 +501,9 @@ msgid ""
"Boxes, the GNOME application for virtual and remote machines, has gained a "
"clone function. This makes it easy to create copies of your boxes."
msgstr ""
+"Τα «Πλαίσια», η εφαÏμογή του GNOME για εικονÎÏ‚ και απομακÏυσμÎνες μηχανÎÏ‚, "
+"απÎκτησαν λειτουγÏία κλωνοποίησης. Αυτό το καθιστά εÏκολο να δημιουÏγήσετε "
+"αντίγÏαφα των πλαισίων σας."
#. (itstool) path: item/p
#: C/index.page:189
@@ -397,6 +513,11 @@ msgid ""
"address bar also allows you to “Paste & Goâ€, and a number of error pages "
"have been redesigned."
msgstr ""
+"Ο «Ιστός», η εφαÏμογή πεÏιήγησης του GNOME, Îχει Ï„ÏŽÏα Îνα παÏάθυÏο των "
+"συντομεÏσεων του, το οποίο το καθιστά εÏκολο να βÏείτε ποιες συντομεÏσεις "
+"είναι διαθÎσιμες. Ένα νÎο Î¼ÎµÎ½Î¿Ï ÏƒÏ„Î· μπάÏα διευθÏνσεων σας επιτÏÎπει "
+"\"Επικόλληση & μετάβαση\", ενώ μια σειÏά από σελίδες σφάλματος Îχουν "
+"επανασχεδιαστεί."
#. (itstool) path: item/p
#: C/index.page:193
@@ -405,6 +526,9 @@ msgid ""
"initial support for viewing ePub books. This feature is expected to mature "
"in future releases."
msgstr ""
+"Η Ï€Ïόοδος συνεχίστηκε στα «Βιβλία», η εφαÏμογή e-Book του GNOME, το οποίο "
+"Îχει πλÎον αÏχική υποστήÏιξη για την Ï€Ïοβολή βιβλίων ePub. Αυτή η λειτουÏγία "
+"αναμÎνεται να ωÏιμάσει σε μελλοντικÎÏ‚ εκδόσεις."
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:200
@@ -474,11 +598,63 @@ msgstr ""
#: C/developers.page:30
msgctxt "_"
msgid ""
-"external ref='figures/gtk-long-term-support.svg' "
-"md5='7024b7afd199de8f0118b14085f13c50'"
+"external ref='figures/gtk-long-term-support.png' "
+"md5='9f8a270b1b91be4a54d03beb03d7eac9'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/gtk-long-term-support.png' "
+"md5='9f8a270b1b91be4a54d03beb03d7eac9'"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/developers.page:53
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/flatpak.png' md5='6293c94e4aef8d6f772658c41d1618f6'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/flatpak.png' md5='6293c94e4aef8d6f772658c41d1618f6'"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/developers.page:78
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/builder.png' md5='885902e17dd0af98fd17a41cb0032212'"
msgstr ""
-"external ref='figures/gtk-long-term-support.svg' "
-"md5='7024b7afd199de8f0118b14085f13c50'"
+"external ref='figures/builder.png' md5='885902e17dd0af98fd17a41cb0032212'"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/developers.page:110
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/css-blend-modes.png' "
+"md5='e8e515fb263bb059f0ce39634e4e1669'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/css-blend-modes.png' "
+"md5='e8e515fb263bb059f0ce39634e4e1669'"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/developers.page:140
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/glib-structured-logs.png' "
+"md5='9c876aac4a3f67aeae9f403ed963a6dd'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/glib-structured-logs.png' "
+"md5='9c876aac4a3f67aeae9f403ed963a6dd'"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/developers.page:14
@@ -529,9 +705,9 @@ msgid ""
"promises to provide long-term stability for application authors who require "
"it, while not impeding the overall speed of GTK+ development. It is being "
"introduced after significant discussion and consultation with GTK+ users. "
-"More details can be found on <link href=\"https:blog.gtk.org/2016/09/01/"
-"versioningand-long-term-stability-in-gtk/\"> the GTK+ development blog</"
-"link>."
+"More details can be found on <link href=\"https://blog.gtk.org/2016/09/01/";
+"versioning-and-long-term-stability-promise-in-gtk/\"> the GTK+ development "
+"blog</link>."
msgstr ""
#. (itstool) path: section/title
@@ -576,12 +752,12 @@ msgstr ""
msgid ""
"More information about Flatpak, including developer documentation and a "
"growing list of Flatpak applications you can try, can be found on <link href="
-"\"flatpak.org\">flatpak.org</link>."
+"\"http://flatpak.org\";>flatpak.org</link>."
msgstr ""
"ΠεÏισσότεÏες πληÏοφοÏίες σχετικά με το Flatpak, συμπεÏιλαμβανομÎνης της "
"τεκμηÏίωσης Ï€ÏογÏαμματιστών καθώς επίσης και μια αυξανόμενη λίστα εφαÏμογών "
-"που μποÏείτε να δοκιμάσετε, μποÏείτε να βÏείτε στο <link href=\"flatpak.org"
-"\">flatpak.org</link>."
+"που μποÏείτε να δοκιμάσετε, μποÏείτε να βÏείτε στο <link href=\"http://";
+"flatpak.org\">flatpak.org</link>."
#. (itstool) path: section/title
#: C/developers.page:77
@@ -672,15 +848,22 @@ msgid ""
"In addition to Flatpak portals integration, other improvements in GTK+ 3.22 "
"include:"
msgstr ""
+"Εκτός από την ενσμάτωση με τα Flatpak portal, άλλες βελτιώσεις στο GTK + "
+"3.22 πεÏιλαμβάνουν:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/developers.page:114
msgid ""
-"CSS blends modes. This is a common CSS feature that allows images to be "
+"CSS blend modes. This is a common CSS feature that allows images to be "
"programmatically transformed. Georges Stavracas, who implemented the "
"feature, has provided <link href=\"https://feaneron.com/2016/07/03/css-blend-";
"modes-in-gtk/\">more details on his blog</link>."
msgstr ""
+"CSS blend modes. Αυτό είναι Îνα χαÏακτηÏιστικό του CSS που επιτÏÎπει τις "
+"εικόνες να μεταμοÏφωθοÏν Ï€ÏογÏαμματιστικά. Ο Georges Stavracas, ο οποίος "
+"υλοποίησε την λειτουÏγία, Îδωσε <link href=\"https://feaneron.com/2016/07/03/";
+"css-blend-modes-in-gtk/\">πεÏισσότεÏες πληÏοφοÏίες στο Ï€Ïοσωπικό του "
+"ιστολόγιο</link>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/developers.page:119
@@ -690,6 +873,10 @@ msgid ""
"wayland-%E2%99%A1-drawing-tablets/\"> how to add support for this to "
"applications</link>."
msgstr ""
+"Το GTK+ 3.22 επιτÏÎπει στα tablet γÏαφικών να χÏησιμοποιηθοÏν στο Wayland. Ο "
+"Carlos Garnacho Îχει γÏάψει για το πως να <link href=\"https://blogs.gnome.";
+"org/carlosg/2016/08/24/wayland-%E2%99%A1-drawing-tablets/\">Ï€ÏοσθÎσετε "
+"υποστήÏιξη σε εφαÏμογÎÏ‚</link>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/developers.page:123
@@ -777,302 +964,212 @@ msgstr "Διεθνοποίηση"
msgid ""
"Thanks to members of the worldwide <link href=\"https://wiki.gnome.org/";
"TranslationProject\">GNOME Translation Project</link>, GNOME 3.22 offers "
-"support for more than 38 languages with at least 80 percent of strings "
+"support for more than 39 languages with at least 80 percent of strings "
"translated. User documentation is also available in many languages."
msgstr ""
"ΧάÏη σε μÎλη του παγκόσμιου <link href=\"https://wiki.gnome.org/";
"TranslationProject\">ÎÏγου μετάφÏασης GNOME</link>, το GNOME 3.22 Ï€ÏοσφÎÏει "
-"υποστήÏιξη για πεÏισσότεÏες από 38 γλώσσες με τουλάχιστον 80 τοις εκατό "
+"υποστήÏιξη για πεÏισσότεÏες από 39 γλώσσες με τουλάχιστον 80 τοις εκατό "
"μεταφÏασμÎνες συμβολοσειÏÎÏ‚. Η τεκμηÏίωση χÏήστη είναι επίσης διαθÎσιμη σε "
"πολλÎÏ‚ γλώσσες."
#. (itstool) path: item/p
#: C/i18n.page:32
-msgid "Arabic"
-msgstr "ΑÏαβικά"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:33
-msgid "Assamese"
-msgstr "Ασαμίζ"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:34
-msgid "Asturian"
-msgstr "ΑστουÏιανή"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:35
msgid "Basque"
msgstr "Βασκική"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:36
-msgid "Belarusian"
-msgstr "ΛευκοÏωσική"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:37
-msgid "Bosniac"
+#: C/i18n.page:33
+msgid "Bosnian"
msgstr "Βοσνιακή"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:38
+#: C/i18n.page:34
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "ΠοÏτογαλικά Î’Ïαζιλίας"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:39
+#: C/i18n.page:35
msgid "British English"
msgstr "Αγγλική"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:40
+#: C/i18n.page:36
msgid "Bulgarian"
msgstr "ΒουλγαÏική"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:41
+#: C/i18n.page:37
msgid "Catalan"
msgstr "Καταλανική"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:42
+#: C/i18n.page:38
msgid "Catalan (Valencian)"
msgstr "Καταλανικά (ΒαλÎνθιας)"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:43
+#: C/i18n.page:39
msgid "Chinese (China)"
msgstr "ΚινÎζικη (Κίνα)"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:44
+#: C/i18n.page:40
msgid "Chinese (Hong Kong)"
msgstr "ΚινÎζικη (Χονγκ Κονγκ)"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:45
+#: C/i18n.page:41
msgid "Chinese (Taiwan)"
msgstr "ΚινÎζικη (Ταϊβάν)"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:46
+#: C/i18n.page:42
msgid "Czech"
msgstr "ΤσÎχικη"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:47
+#: C/i18n.page:43
msgid "Danish"
msgstr "Δανική"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:48
+#: C/i18n.page:44
msgid "Dutch"
msgstr "Ολλανδική"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:49
-msgid "Estonian"
-msgstr "Εσθονική"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:50
+#: C/i18n.page:45
msgid "Finnish"
msgstr "Φινλανδική"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:51
+#: C/i18n.page:46
msgid "French"
msgstr "Γαλλική"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:52
+#: C/i18n.page:47
msgid "Galician"
msgstr "Γαλικιανή"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:53
+#: C/i18n.page:48
msgid "German"
msgstr "ΓεÏμανική"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:54
+#: C/i18n.page:49
msgid "Greek"
msgstr "Ελληνική"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:55
-msgid "Gujarati"
-msgstr "ΓκουτζαÏάτι"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:56
+#: C/i18n.page:50
msgid "Hebrew"
msgstr "ΕβÏαϊκή"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:57
-msgid "Hindi"
-msgstr "Ινδική"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:58
+#: C/i18n.page:51
msgid "Hungarian"
msgstr "ΟυγγÏική"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:59
+#: C/i18n.page:52
msgid "Indonesian"
msgstr "Ινδονησιακή"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:60
+#: C/i18n.page:53
msgid "Italian"
msgstr "Ιταλική"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:61
+#: C/i18n.page:54
msgid "Japanese"
msgstr "Ιαπωνική"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:62
-msgid "Kannada"
-msgstr "Κανάντα"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:63
+#: C/i18n.page:55
msgid "Korean"
msgstr "ΚοÏεάτικη"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:64
+#: C/i18n.page:56
msgid "Latvian"
msgstr "Λετονική"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:65
+#: C/i18n.page:57
msgid "Lithuanian"
msgstr "Λιθουανική"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:66
-msgid "Macedonian"
-msgstr "Σλαβομακεδονική"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:67
-msgid "Malayalam"
-msgstr "Μαλαγιάλαμ"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:68
-msgid "Marathi"
-msgstr "ΜαÏάτι"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:69
+#: C/i18n.page:58
msgid "Norwegian Bokmål"
msgstr "ÎοÏβηγική BokmÃ¥l"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:70
-msgid "Oriya"
-msgstr "ΟÏίγια"
+#: C/i18n.page:59
+msgid "Occitan"
+msgstr "Οξιτάν"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:71
+#: C/i18n.page:60
msgid "Polish"
msgstr "Πολωνική"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:72
+#: C/i18n.page:61
msgid "Portuguese"
msgstr "ΠοÏτογαλική"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:73
-msgid "Punjabi"
-msgstr "Πουντζάμπι"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:74
-msgid "Romanian"
-msgstr "Ρουμανική"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:75
+#: C/i18n.page:62
msgid "Russian"
msgstr "Ρωσική"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:76
+#: C/i18n.page:63
msgid "Serbian"
msgstr "ΣÎÏβικη"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:77
+#: C/i18n.page:64
msgid "Serbian Latin"
msgstr "ΣεÏβική λατινικά"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:78
+#: C/i18n.page:65
msgid "Slovak"
msgstr "Σλοβάκικη"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:79
+#: C/i18n.page:66
msgid "Slovenian"
msgstr "Σλοβενική"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:80
+#: C/i18n.page:67
msgid "Spanish"
msgstr "Ισπανική"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:81
+#: C/i18n.page:68
msgid "Swedish"
msgstr "Σουηδική"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:82
-msgid "Tamil"
-msgstr "Ταμίλ"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:83
-msgid "Telugu"
-msgstr "ΤελοÏγκου"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:84
-msgid "Thai"
-msgstr "Ταϊλανδική"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:85
+#: C/i18n.page:69
msgid "Turkish"
msgstr "ΤουÏκική"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:86
-msgid "Uighur"
-msgstr "ΟυιγκοÏÏ"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:87
+#: C/i18n.page:70
msgid "Ukrainian"
msgstr "ΟυκÏανική"
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:88
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "ΒιετναμÎζικη"
-
#. (itstool) path: page/p
-#: C/i18n.page:91
+#: C/i18n.page:73
msgid ""
"Numerous other languages are partially supported, with more than half of "
"their strings translated."
@@ -1081,7 +1178,7 @@ msgstr ""
"μισÎÏ‚ συμβολοσειÏÎÏ‚ μεταφÏασμÎνες."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/i18n.page:93
+#: C/i18n.page:75
msgid ""
"Detailed statistics and more information are all available on GNOME’s <link "
"href=\"https://l10n.gnome.org/\";>translation status site</link>. You can "
@@ -1093,3 +1190,146 @@ msgstr ""
"μεταφÏάσεων</link> του GNOME. ΜποÏείτε επίσης να μάθετε πώς να <link href="
"\"https://wiki.gnome.org/TranslationProject/ContributeTranslations";
"\">βοηθήστε να μεταφÏαστεί το GNOME</link>."
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/software.png' md5='f4ae4a2826a0333bcb15912052c4282d'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/software.png' md5='f4ae4a2826a0333bcb15912052c4282d'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME 3.22 is the latest version of GNOME 3, and is the result of 6 "
+#~ "months’ hard work by the GNOME community. It contains major new features, "
+#~ "as well as many smaller improvements and bug fixes. In total, the release "
+#~ "incorporates 28933 changes, made by approximately 837 contributors."
+#~ msgstr ""
+#~ "Το GNOME 3.22 είναι η τελευταία Îκδοση του GNOME 3, και είναι το "
+#~ "αποτÎλεσμα της εÏγασίας Îξι μηνών από την κοινότητα του GNOME. "
+#~ "ΠεÏιλαμβάνει νÎα χαÏακτηÏιστικά και Îνα μεγάλο αÏιθμό από μικÏότεÏες "
+#~ "βελτιώσεις και ενισχÏσεις. Ως σÏνολο, η Îκδοση πεÏιλαμβάνει 28933 αλλαγÎÏ‚ "
+#~ "από πεÏίπου 837 συνεισφÎÏοντες."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Thanks to members of the worldwide <link href=\"https://wiki.gnome.org/";
+#~ "TranslationProject\">GNOME Translation Project</link>, GNOME 3.22 offers "
+#~ "support for more than 38 languages with at least 80 percent of strings "
+#~ "translated. User documentation is also available in many languages."
+#~ msgstr ""
+#~ "ΧάÏη σε μÎλη του παγκόσμιου <link href=\"https://wiki.gnome.org/";
+#~ "TranslationProject\">ÎÏγου μετάφÏασης GNOME</link>, το GNOME 3.22 "
+#~ "Ï€ÏοσφÎÏει υποστήÏιξη για πεÏισσότεÏες από 38 γλώσσες με τουλάχιστον 80 "
+#~ "τοις εκατό μεταφÏασμÎνες συμβολοσειÏÎÏ‚. Η τεκμηÏίωση χÏήστη είναι επίσης "
+#~ "διαθÎσιμη σε πολλÎÏ‚ γλώσσες."
+
+#~ msgid "Arabic"
+#~ msgstr "ΑÏαβικά"
+
+#~ msgid "Assamese"
+#~ msgstr "Ασαμίζ"
+
+#~ msgid "Asturian"
+#~ msgstr "ΑστουÏιανή"
+
+#~ msgid "Belarusian"
+#~ msgstr "ΛευκοÏωσική"
+
+#~ msgid "Bosniac"
+#~ msgstr "Βοσνιακή"
+
+#~ msgid "Estonian"
+#~ msgstr "Εσθονική"
+
+#~ msgid "Gujarati"
+#~ msgstr "ΓκουτζαÏάτι"
+
+#~ msgid "Hindi"
+#~ msgstr "Ινδική"
+
+#~ msgid "Kannada"
+#~ msgstr "Κανάντα"
+
+#~ msgid "Macedonian"
+#~ msgstr "Σλαβομακεδονική"
+
+#~ msgid "Malayalam"
+#~ msgstr "Μαλαγιάλαμ"
+
+#~ msgid "Marathi"
+#~ msgstr "ΜαÏάτι"
+
+#~ msgid "Oriya"
+#~ msgstr "ΟÏίγια"
+
+#~ msgid "Punjabi"
+#~ msgstr "Πουντζάμπι"
+
+#~ msgid "Romanian"
+#~ msgstr "Ρουμανική"
+
+#~ msgid "Tamil"
+#~ msgstr "Ταμίλ"
+
+#~ msgid "Telugu"
+#~ msgstr "ΤελοÏγκου"
+
+#~ msgid "Thai"
+#~ msgstr "Ταϊλανδική"
+
+#~ msgid "Uighur"
+#~ msgstr "ΟυιγκοÏÏ"
+
+#~ msgid "Vietnamese"
+#~ msgstr "ΒιετναμÎζικη"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/flatpak.png' md5='d71ec3251b94b46a6273f98607c50e4d'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/flatpak.png' md5='d71ec3251b94b46a6273f98607c50e4d'"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/placeholder.png' "
+#~ "md5='9d5753e7cc34f7b4347f60df05f3e819'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/placeholder.png' "
+#~ "md5='9d5753e7cc34f7b4347f60df05f3e819'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "3.20 has been named “Karlsruhe†in recognition of this year’s GUADEC "
+#~ "organizing team. <link href=\"http://guadec.org/\";>GUADEC</link> is "
+#~ "GNOME’s primary conference, which is held in Europe each year, and is "
+#~ "only possible due to the amazing work of local volunteers."
+#~ msgstr ""
+#~ "Η Îκδοση 3.20 Îχει ονομαστεί «ΚαÏλσÏοÏη» ως αναγνώÏιση για την οÏγανωτική "
+#~ "ομάδα του Ï†ÎµÏ„Î¹Î½Î¿Ï ÏƒÏ…Î½ÎµÎ´Ïίου GUADEC. Το <link href=\"http://guadec.org/";
+#~ "\">GUADEC</link> είναι το κÏÏιο συνÎδÏιο του GNOME, που Ï€Ïαγματοποιείται "
+#~ "κάθε φοÏά στην ΕυÏώπη χάÏη στην σκληÏή εÏγασία των τοπικών εθελοντών."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Photo sharing is fully integrated with Online Accounts, so to upload to "
+#~ "Google it is first necessary to add a Google account from the Settings "
+#~ "application"
+#~ msgstr ""
+#~ "Η κοινή χÏήση φωτογÏαφιών Îχει ενσωματωθεί πλήÏως στους διαδικτυακοÏÏ‚ "
+#~ "λογαÏιασμοÏÏ‚, Îτσι για να ανεβάσετε φωτογÏαφίες στο Google είναι "
+#~ "απαÏαίτητο να Ï€ÏοσθÎσετε Îνα νÎο λογαÏιασμό Google από της Ïυθμίσεις της "
+#~ "εφαÏμογής."
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/gtk-long-term-support.svg' "
+#~ "md5='7024b7afd199de8f0118b14085f13c50'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/gtk-long-term-support.svg' "
+#~ "md5='7024b7afd199de8f0118b14085f13c50'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "More information about Flatpak, including developer documentation and a "
+#~ "growing list of Flatpak applications you can try, can be found on <link "
+#~ "href=\"flatpak.org\">flatpak.org</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "ΠεÏισσότεÏες πληÏοφοÏίες σχετικά με το Flatpak, συμπεÏιλαμβανομÎνης της "
+#~ "τεκμηÏίωσης Ï€ÏογÏαμματιστών καθώς επίσης και μια αυξανόμενη λίστα "
+#~ "εφαÏμογών που μποÏείτε να δοκιμάσετε, μποÏείτε να βÏείτε στο <link href="
+#~ "\"flatpak.org\">flatpak.org</link>."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]