[release-notes/gnome-3-22] Update Greek translation



commit 968764589783e161b5ba2cd44a46780965e0cd40
Author: Tom Tryfonidis <tomtryf gmail com>
Date:   Wed Sep 21 19:09:40 2016 +0300

    Update Greek translation

 help/el/el.po |  566 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------
 1 files changed, 403 insertions(+), 163 deletions(-)
---
diff --git a/help/el/el.po b/help/el/el.po
index decca6c..dc3f47c 100644
--- a/help/el/el.po
+++ b/help/el/el.po
@@ -6,16 +6,16 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes gnome-3-22\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-09 23:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-10 12:12+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-21 18:27+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-21 19:07+0300\n"
+"Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf gmail com>\n"
 "Language-Team: Greek <gnome-el-list gnome org>\n"
+"Language: el\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: el\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf gmail com>\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.9\n"
 
 #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 msgctxt "_"
@@ -32,23 +32,51 @@ msgstr ""
 #: C/index.page:42
 msgctxt "_"
 msgid ""
-"external ref='figures/flatpak.png' md5='d71ec3251b94b46a6273f98607c50e4d'"
+"external ref='figures/flatpak-integration.png' "
+"md5='bf2ca0d2efeb7d625387eb7c40ef49c2'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/flatpak-integration.png' "
+"md5='bf2ca0d2efeb7d625387eb7c40ef49c2'"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:64
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/files-batchrenaming.png' "
+"md5='59e8e9295bf3ac0e33317b229950f89d'"
 msgstr ""
-"external ref='figures/flatpak.png' md5='d71ec3251b94b46a6273f98607c50e4d'"
+"external ref='figures/files-batchrenaming.png' "
+"md5='59e8e9295bf3ac0e33317b229950f89d'"
 
 #. (itstool) path: media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:64 C/index.page:79 C/index.page:93 C/index.page:122
-#: C/index.page:144 C/index.page:154 C/developers.page:53 C/developers.page:78
-#: C/developers.page:110 C/developers.page:140
+#: C/index.page:79
 msgctxt "_"
 msgid ""
-"external ref='figures/placeholder.png' md5='9d5753e7cc34f7b4347f60df05f3e819'"
+"external ref='figures/photo-sharing.png' "
+"md5='a41992e1357b2920b4ad2a8fce1fe556'"
 msgstr ""
-"external ref='figures/placeholder.png' md5='9d5753e7cc34f7b4347f60df05f3e819'"
+"external ref='figures/photo-sharing.png' "
+"md5='a41992e1357b2920b4ad2a8fce1fe556'"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:93
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/software.png' md5='060b1fc360b7425b9e36989a43509fa8'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/software.png' md5='060b1fc360b7425b9e36989a43509fa8'"
 
 #. (itstool) path: media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -62,6 +90,45 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "external ref='figures/wayland.png' md5='c5796716d08273ba164dd9c882bc863f'"
 
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:122
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/files.png' md5='088487ab22e731016a10f4a7a0a2ae00'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/files.png' md5='088487ab22e731016a10f4a7a0a2ae00'"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:144
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/keyboard-settings.png' "
+"md5='dcad6f8e77057e49b038a5982cba246f'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/keyboard-settings.png' "
+"md5='dcad6f8e77057e49b038a5982cba246f'"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:154
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/dconf-editor.png' "
+"md5='a87f414e33f590acd1c7914d902db372'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/dconf-editor.png' "
+"md5='a87f414e33f590acd1c7914d902db372'"
+
 #. (itstool) path: info/title
 #: C/index.page:16
 msgctxt "link"
@@ -90,18 +157,18 @@ msgid ""
 "GNOME 3.22 is the latest version of GNOME 3, and is the result of 6 months’ "
 "hard work by the GNOME community. It contains major new features, as well as "
 "many smaller improvements and bug fixes. In total, the release incorporates "
-"28933 changes, made by approximately 837 contributors."
+"22980 changes, made by approximately 775 contributors."
 msgstr ""
 "Το GNOME 3.22 είναι η τελευταία έκδοση του GNOME 3, και είναι το αποτέλεσμα "
 "της εργασίας έξι μηνών από την κοινότητα του GNOME. Περιλαμβάνει νέα "
 "χαρακτηριστικά και ένα μεγάλο αριθμό από μικρότερες βελτιώσεις και "
-"ενισχύσεις. Ως σύνολο, η έκδοση περιλαμβάνει 28933 αλλαγές από περίπου 837 "
+"ενισχύσεις. Ως σύνολο, η έκδοση περιλαμβάνει 22980 αλλαγές από περίπου 775 "
 "συνεισφέροντες."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/index.page:35
 msgid ""
-"3.20 has been named “Karlsruhe” in recognition of this year’s GUADEC "
+"3.22 has been named “Karlsruhe” in recognition of this year’s GUADEC "
 "organizing team. <link href=\"http://guadec.org/\";>GUADEC</link> is GNOME’s "
 "primary conference, which is held in Europe each year, and is only possible "
 "due to the amazing work of local volunteers."
@@ -114,7 +181,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/index.page:41
 msgid "Flatpak Integration"
-msgstr "Ενσωμάτωση του Flatpak"
+msgstr "Ενσωμάτωση Flatpak"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/index.page:43
@@ -138,6 +205,14 @@ msgid ""
 "source information for each application, as well as details about whether "
 "applications are sandboxed."
 msgstr ""
+"Το GNOME 3.22 έρχεται με πλήρη υποστήριξη του Flatpak. Το «Λογισμικό» είναι "
+"πλέον σε θέση να εγκαταστήσει αρχεία αποθετηρίων του Flatpak, πράγμα που "
+"σημαίνει ότι είναι δυνατό για εσάς να εγκαταστήσετε αποθετήρια και εφαρμογές "
+"του Flatpak χωρίς να χρειαστεί να χρησιμοποιήσετε τη γραμμή εντολών. Πολλές "
+"άλλες μικρότερες αλλαγές καθιστούν εύκολο να εγκαταστήσετε και να "
+"ενημερώσετε τις εφαρμογές Flatpak, όπως την εμφάνιση πληροφοριών για κάθε "
+"εφαρμογή, καθώς και λεπτομέρειες σχετικά με το αν οι εφαρμογές εκτελούνται "
+"σε ασφαλές περιβάλλον (sandbox)."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/index.page:56
@@ -146,6 +221,10 @@ msgid ""
 "full advantage of Flatpak’s security features. This will allow applications "
 "to have much greater protections for users in the future."
 msgstr ""
+"Το GNOME 3.22 εισάγει επίσης εργαλεία για προγραμματιστές που επιτρέπουν "
+"στις εφαρμογές να επωφεληθούν πλήρως από τα χαρακτηριστικά ασφαλείας του "
+"Flatpak. Αυτό θα επιτρέψει σε εφαρμογές να έχουν πολύ μεγαλύτερη προστασία "
+"για τους χρήστες στο μέλλον."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/index.page:63
@@ -163,6 +242,14 @@ msgid ""
 "to be included as part of their names, such as their creation date, or the "
 "track number, artist name or album name for music files."
 msgstr ""
+"Η εφαρμογή «Αρχεία» επιτρέπει πλέον να μετονομαστούν πολλαπλά αρχεία την "
+"ίδια στιγμή. Αυτό είναι εξαιρετικά χρήσιμο όταν έχετε συλλογές από παρόμοια "
+"αρχεία, όπως βίντεο, μουσική ή φωτογραφίες. Τα αρχεία μπορούν να "
+"μετονομαστούν χρησιμοποιώντας πρότυπα τα οποία εφαρμόζονται σε κάθε αρχείο, "
+"ή ψάχνοντας και αντικαθιστώντας μέρη όλων των αρχείων. Τα πρότυπα επιτρέπουν "
+"να συμπεριληφθούν λεπτομέρειες στα ονόματα των αρχείων, για παράδειγμα η "
+"ημερομηνία δημιουργίας, ο αριθμός του κομματιού, το όνομα του καλλιτέχνη ή "
+"του δίσκου για μουσικά αρχεία."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/index.page:73
@@ -202,7 +289,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Photo sharing is fully integrated with Online Accounts, so to upload to "
 "Google it is first necessary to add a Google account from the Settings "
-"application"
+"application."
 msgstr ""
 "Η κοινή χρήση φωτογραφιών έχει ενσωματωθεί πλήρως στους διαδικτυακούς "
 "λογαριασμούς, έτσι για να ανεβάσετε φωτογραφίες στο Google είναι απαραίτητο "
@@ -222,6 +309,12 @@ msgid ""
 "ratings are also displayed more prominently, in order to make it easier to "
 "find the best applications to install."
 msgstr ""
+"Η εφαρμογή «Λογισμικό» έχει μια ανανεωμένη εμφάνιση για το GNOME 3.22. Η "
+"κύρια σελίδα έχει ανανεωθεί πλήρως εμφανίζοντας περισσότερες εφαρμογές, η "
+"περιοχή με τις κατηγορίες εφαρμογών κάνει την περιήγηση σας το πιο "
+"αναπόσπαστο μέρος της εμπειρίας. Οι κριτικές εμφανίζονται επίσης πιο έντονα, "
+"ώστε να καταστεί ευκολότερο να βρείτε τις καλύτερες εφαρμογές για να τις "
+"εγκαταστήσετε."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/index.page:99
@@ -230,6 +323,9 @@ msgid ""
 "indicate if an application is Free Software, and the layout of many lists "
 "and pages has also been refined."
 msgstr ""
+"Το «Λογισμικό» έχει και άλλες βελτιώσεις. Χρωματικές ταμπέλες δείχνουν "
+"ξεκάθαρα αν μια εφαρμογή είναι ελεύθερο λογισμικό, και επίσης η διάταξη "
+"αρκετών σελίδων και λιστών έχει βελτιωθεί."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/index.page:105
@@ -277,6 +373,12 @@ msgid ""
 "application. New compressed files can also be created, using a variety of "
 "formats."
 msgstr ""
+"Εκτός από την μαζική μετονομασία, η εφαρμογή «Αρχεία» έχει ένα μεγάλο αριθμό "
+"βελτιώσεων για το GNOME 3.22. Η λειτουργία της συμπίεσης αρχείων έχει "
+"ενσωματωθεί, έτσι ώστε η εξαγωγή ενός συμπιεσμένου αρχείου (όπως ένα αρχείο ."
+"zip ή .tar.gz) απαιτεί απλά ένα διπλό κλικ, αντί μιας ξεχωριστής εφαρμογής. "
+"Νέα συμπιεσμένα αρχεία μπορούν επίσης να δημιουργηθούν, χρησιμοποιώντας μια "
+"ποικιλία μορφών συμπίεσης."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/index.page:129
@@ -357,6 +459,8 @@ msgid ""
 "Polari, GNOME’s IRC client, is now able to remember and automatically reuse "
 "passwords that have been sent to NickServ."
 msgstr ""
+"Το Polari, η εφαρμογή IRC για το GNOME, θυμάται και μπορεί αυτόματα να "
+"χρησιμοποιήσει τους κωδικούς πρόσβασης που έχουν σταλεί στο NickServ."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/index.page:175
@@ -366,6 +470,10 @@ msgid ""
 "link> data. This is expected to provide a more reliable service in the "
 "future."
 msgstr ""
+"Οι «Χάρτες» χρησιμοποιούν πλέον το <link href=\"https://www.mapbox.com/";
+"\">Mapbox</link> για την απεικόνιση των δεδομένων <link href=\"https://www.";
+"openstreetmap.org/\">OpenStreetMap</link>. Αυτό αναμένεται να δώσει μια πιο "
+"αξιόπιστη υπηρεσία στο μέλλον."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/index.page:180
@@ -374,6 +482,9 @@ msgid ""
 "loads faster and the albums grid automatically adjusts to make the best use "
 "of the space available."
 msgstr ""
+"Η απόδοση της εφαρμογής «Μουσική» έχει βελτιωθεί δραματικά. Η εφαρμογή "
+"φορτώνει γρηγορότερα και το πλέγμα των άλμπουμ προσαρμόζεται αυτόματα για να "
+"χρησιμοποιήσει όσο το δυνατό καλύτερα τον διαθέσιμο χώρο."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/index.page:183
@@ -381,6 +492,8 @@ msgid ""
 "Videos now allows playback at different rates. This is useful for various "
 "things, such as when listening to talks or taking notes."
 msgstr ""
+"Τα «Βίντεο» επιτρέπουν αναπαραγωγή σε διαφορετικές ταχύτητες. Αυτό είναι "
+"χρήσιμο για πολλά πράγματα, όπως όταν ακούτε ομιλίες ή κρατάτε σημειώσεις."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/index.page:186
@@ -388,6 +501,9 @@ msgid ""
 "Boxes, the GNOME application for virtual and remote machines, has gained a "
 "clone function. This makes it easy to create copies of your boxes."
 msgstr ""
+"Τα «Πλαίσια», η εφαρμογή του GNOME για εικονές και απομακρυσμένες μηχανές, "
+"απέκτησαν λειτουγρία κλωνοποίησης. Αυτό το καθιστά εύκολο να δημιουργήσετε "
+"αντίγραφα των πλαισίων σας."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/index.page:189
@@ -397,6 +513,11 @@ msgid ""
 "address bar also allows you to “Paste &amp; Go”, and a number of error pages "
 "have been redesigned."
 msgstr ""
+"Ο «Ιστός», η εφαρμογή περιήγησης του GNOME, έχει τώρα ένα παράθυρο των "
+"συντομεύσεων του, το οποίο το καθιστά εύκολο να βρείτε ποιες συντομεύσεις "
+"είναι διαθέσιμες. Ένα νέο μενού στη μπάρα διευθύνσεων σας επιτρέπει "
+"\"Επικόλληση &amp; μετάβαση\", ενώ μια σειρά από σελίδες σφάλματος έχουν "
+"επανασχεδιαστεί."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/index.page:193
@@ -405,6 +526,9 @@ msgid ""
 "initial support for viewing ePub books. This feature is expected to mature "
 "in future releases."
 msgstr ""
+"Η πρόοδος συνεχίστηκε στα «Βιβλία», η εφαρμογή e-Book του GNOME, το οποίο "
+"έχει πλέον αρχική υποστήριξη για την προβολή βιβλίων ePub. Αυτή η λειτουργία "
+"αναμένεται να ωριμάσει σε μελλοντικές εκδόσεις."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/index.page:200
@@ -474,11 +598,63 @@ msgstr ""
 #: C/developers.page:30
 msgctxt "_"
 msgid ""
-"external ref='figures/gtk-long-term-support.svg' "
-"md5='7024b7afd199de8f0118b14085f13c50'"
+"external ref='figures/gtk-long-term-support.png' "
+"md5='9f8a270b1b91be4a54d03beb03d7eac9'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/gtk-long-term-support.png' "
+"md5='9f8a270b1b91be4a54d03beb03d7eac9'"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/developers.page:53
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/flatpak.png' md5='6293c94e4aef8d6f772658c41d1618f6'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/flatpak.png' md5='6293c94e4aef8d6f772658c41d1618f6'"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/developers.page:78
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/builder.png' md5='885902e17dd0af98fd17a41cb0032212'"
 msgstr ""
-"external ref='figures/gtk-long-term-support.svg' "
-"md5='7024b7afd199de8f0118b14085f13c50'"
+"external ref='figures/builder.png' md5='885902e17dd0af98fd17a41cb0032212'"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/developers.page:110
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/css-blend-modes.png' "
+"md5='e8e515fb263bb059f0ce39634e4e1669'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/css-blend-modes.png' "
+"md5='e8e515fb263bb059f0ce39634e4e1669'"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/developers.page:140
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/glib-structured-logs.png' "
+"md5='9c876aac4a3f67aeae9f403ed963a6dd'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/glib-structured-logs.png' "
+"md5='9c876aac4a3f67aeae9f403ed963a6dd'"
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/developers.page:14
@@ -529,9 +705,9 @@ msgid ""
 "promises to provide long-term stability for application authors who require "
 "it, while not impeding the overall speed of GTK+ development. It is being "
 "introduced after significant discussion and consultation with GTK+ users. "
-"More details can be found on <link href=\"https:blog.gtk.org/2016/09/01/"
-"versioningand-long-term-stability-in-gtk/\"> the GTK+ development blog</"
-"link>."
+"More details can be found on <link href=\"https://blog.gtk.org/2016/09/01/";
+"versioning-and-long-term-stability-promise-in-gtk/\"> the GTK+ development "
+"blog</link>."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
@@ -576,12 +752,12 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "More information about Flatpak, including developer documentation and a "
 "growing list of Flatpak applications you can try, can be found on <link href="
-"\"flatpak.org\">flatpak.org</link>."
+"\"http://flatpak.org\";>flatpak.org</link>."
 msgstr ""
 "Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με το Flatpak, συμπεριλαμβανομένης της "
 "τεκμηρίωσης προγραμματιστών καθώς επίσης και μια αυξανόμενη λίστα εφαρμογών "
-"που μπορείτε να δοκιμάσετε, μπορείτε να βρείτε στο <link href=\"flatpak.org"
-"\">flatpak.org</link>."
+"που μπορείτε να δοκιμάσετε, μπορείτε να βρείτε στο <link href=\"http://";
+"flatpak.org\">flatpak.org</link>."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/developers.page:77
@@ -672,15 +848,22 @@ msgid ""
 "In addition to Flatpak portals integration, other improvements in GTK+ 3.22 "
 "include:"
 msgstr ""
+"Εκτός από την ενσμάτωση με τα Flatpak portal, άλλες βελτιώσεις στο GTK + "
+"3.22 περιλαμβάνουν:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/developers.page:114
 msgid ""
-"CSS blends modes. This is a common CSS feature that allows images to be "
+"CSS blend modes. This is a common CSS feature that allows images to be "
 "programmatically transformed. Georges Stavracas, who implemented the "
 "feature, has provided <link href=\"https://feaneron.com/2016/07/03/css-blend-";
 "modes-in-gtk/\">more details on his blog</link>."
 msgstr ""
+"CSS blend modes. Αυτό είναι ένα χαρακτηριστικό του CSS που επιτρέπει τις "
+"εικόνες να μεταμορφωθούν προγραμματιστικά. Ο Georges Stavracas, ο οποίος "
+"υλοποίησε την λειτουργία, έδωσε <link href=\"https://feaneron.com/2016/07/03/";
+"css-blend-modes-in-gtk/\">περισσότερες πληροφορίες στο προσωπικό του "
+"ιστολόγιο</link>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/developers.page:119
@@ -690,6 +873,10 @@ msgid ""
 "wayland-%E2%99%A1-drawing-tablets/\"> how to add support for this to "
 "applications</link>."
 msgstr ""
+"Το GTK+ 3.22 επιτρέπει στα tablet γραφικών να χρησιμοποιηθούν στο Wayland. Ο "
+"Carlos Garnacho έχει γράψει για το πως να <link href=\"https://blogs.gnome.";
+"org/carlosg/2016/08/24/wayland-%E2%99%A1-drawing-tablets/\">προσθέσετε "
+"υποστήριξη σε εφαρμογές</link>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/developers.page:123
@@ -777,302 +964,212 @@ msgstr "Διεθνοποίηση"
 msgid ""
 "Thanks to members of the worldwide <link href=\"https://wiki.gnome.org/";
 "TranslationProject\">GNOME Translation Project</link>, GNOME 3.22 offers "
-"support for more than 38 languages with at least 80 percent of strings "
+"support for more than 39 languages with at least 80 percent of strings "
 "translated. User documentation is also available in many languages."
 msgstr ""
 "Χάρη σε μέλη του παγκόσμιου <link href=\"https://wiki.gnome.org/";
 "TranslationProject\">έργου μετάφρασης GNOME</link>, το GNOME 3.22 προσφέρει "
-"υποστήριξη για περισσότερες από 38 γλώσσες με τουλάχιστον 80 τοις εκατό "
+"υποστήριξη για περισσότερες από 39 γλώσσες με τουλάχιστον 80 τοις εκατό "
 "μεταφρασμένες συμβολοσειρές. Η τεκμηρίωση χρήστη είναι επίσης διαθέσιμη σε "
 "πολλές γλώσσες."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/i18n.page:32
-msgid "Arabic"
-msgstr "Αραβικά"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:33
-msgid "Assamese"
-msgstr "Ασαμίζ"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:34
-msgid "Asturian"
-msgstr "Αστουριανή"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:35
 msgid "Basque"
 msgstr "Βασκική"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:36
-msgid "Belarusian"
-msgstr "Λευκορωσική"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:37
-msgid "Bosniac"
+#: C/i18n.page:33
+msgid "Bosnian"
 msgstr "Βοσνιακή"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:38
+#: C/i18n.page:34
 msgid "Brazilian Portuguese"
 msgstr "Πορτογαλικά Βραζιλίας"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:39
+#: C/i18n.page:35
 msgid "British English"
 msgstr "Αγγλική"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:40
+#: C/i18n.page:36
 msgid "Bulgarian"
 msgstr "Βουλγαρική"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:41
+#: C/i18n.page:37
 msgid "Catalan"
 msgstr "Καταλανική"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:42
+#: C/i18n.page:38
 msgid "Catalan (Valencian)"
 msgstr "Καταλανικά (Βαλένθιας)"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:43
+#: C/i18n.page:39
 msgid "Chinese (China)"
 msgstr "Κινέζικη (Κίνα)"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:44
+#: C/i18n.page:40
 msgid "Chinese (Hong Kong)"
 msgstr "Κινέζικη (Χονγκ Κονγκ)"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:45
+#: C/i18n.page:41
 msgid "Chinese (Taiwan)"
 msgstr "Κινέζικη (Ταϊβάν)"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:46
+#: C/i18n.page:42
 msgid "Czech"
 msgstr "Τσέχικη"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:47
+#: C/i18n.page:43
 msgid "Danish"
 msgstr "Δανική"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:48
+#: C/i18n.page:44
 msgid "Dutch"
 msgstr "Ολλανδική"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:49
-msgid "Estonian"
-msgstr "Εσθονική"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:50
+#: C/i18n.page:45
 msgid "Finnish"
 msgstr "Φινλανδική"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:51
+#: C/i18n.page:46
 msgid "French"
 msgstr "Γαλλική"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:52
+#: C/i18n.page:47
 msgid "Galician"
 msgstr "Γαλικιανή"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:53
+#: C/i18n.page:48
 msgid "German"
 msgstr "Γερμανική"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:54
+#: C/i18n.page:49
 msgid "Greek"
 msgstr "Ελληνική"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:55
-msgid "Gujarati"
-msgstr "Γκουτζαράτι"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:56
+#: C/i18n.page:50
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Εβραϊκή"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:57
-msgid "Hindi"
-msgstr "Ινδική"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:58
+#: C/i18n.page:51
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Ουγγρική"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:59
+#: C/i18n.page:52
 msgid "Indonesian"
 msgstr "Ινδονησιακή"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:60
+#: C/i18n.page:53
 msgid "Italian"
 msgstr "Ιταλική"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:61
+#: C/i18n.page:54
 msgid "Japanese"
 msgstr "Ιαπωνική"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:62
-msgid "Kannada"
-msgstr "Κανάντα"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:63
+#: C/i18n.page:55
 msgid "Korean"
 msgstr "Κορεάτικη"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:64
+#: C/i18n.page:56
 msgid "Latvian"
 msgstr "Λετονική"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:65
+#: C/i18n.page:57
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Λιθουανική"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:66
-msgid "Macedonian"
-msgstr "Σλαβομακεδονική"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:67
-msgid "Malayalam"
-msgstr "Μαλαγιάλαμ"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:68
-msgid "Marathi"
-msgstr "Μαράτι"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:69
+#: C/i18n.page:58
 msgid "Norwegian Bokmål"
 msgstr "Νορβηγική Bokmål"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:70
-msgid "Oriya"
-msgstr "Ορίγια"
+#: C/i18n.page:59
+msgid "Occitan"
+msgstr "Οξιτάν"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:71
+#: C/i18n.page:60
 msgid "Polish"
 msgstr "Πολωνική"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:72
+#: C/i18n.page:61
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Πορτογαλική"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:73
-msgid "Punjabi"
-msgstr "Πουντζάμπι"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:74
-msgid "Romanian"
-msgstr "Ρουμανική"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:75
+#: C/i18n.page:62
 msgid "Russian"
 msgstr "Ρωσική"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:76
+#: C/i18n.page:63
 msgid "Serbian"
 msgstr "Σέρβικη"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:77
+#: C/i18n.page:64
 msgid "Serbian Latin"
 msgstr "Σερβική λατινικά"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:78
+#: C/i18n.page:65
 msgid "Slovak"
 msgstr "Σλοβάκικη"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:79
+#: C/i18n.page:66
 msgid "Slovenian"
 msgstr "Σλοβενική"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:80
+#: C/i18n.page:67
 msgid "Spanish"
 msgstr "Ισπανική"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:81
+#: C/i18n.page:68
 msgid "Swedish"
 msgstr "Σουηδική"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:82
-msgid "Tamil"
-msgstr "Ταμίλ"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:83
-msgid "Telugu"
-msgstr "Τελούγκου"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:84
-msgid "Thai"
-msgstr "Ταϊλανδική"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:85
+#: C/i18n.page:69
 msgid "Turkish"
 msgstr "Τουρκική"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:86
-msgid "Uighur"
-msgstr "Ουιγκούρ"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:87
+#: C/i18n.page:70
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "Ουκρανική"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:88
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "Βιετναμέζικη"
-
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/i18n.page:91
+#: C/i18n.page:73
 msgid ""
 "Numerous other languages are partially supported, with more than half of "
 "their strings translated."
@@ -1081,7 +1178,7 @@ msgstr ""
 "μισές συμβολοσειρές μεταφρασμένες."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/i18n.page:93
+#: C/i18n.page:75
 msgid ""
 "Detailed statistics and more information are all available on GNOME’s <link "
 "href=\"https://l10n.gnome.org/\";>translation status site</link>. You can "
@@ -1093,3 +1190,146 @@ msgstr ""
 "μεταφράσεων</link> του GNOME. Μπορείτε επίσης να μάθετε πώς να <link href="
 "\"https://wiki.gnome.org/TranslationProject/ContributeTranslations";
 "\">βοηθήστε να μεταφραστεί το GNOME</link>."
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/software.png' md5='f4ae4a2826a0333bcb15912052c4282d'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/software.png' md5='f4ae4a2826a0333bcb15912052c4282d'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME 3.22 is the latest version of GNOME 3, and is the result of 6 "
+#~ "months’ hard work by the GNOME community. It contains major new features, "
+#~ "as well as many smaller improvements and bug fixes. In total, the release "
+#~ "incorporates 28933 changes, made by approximately 837 contributors."
+#~ msgstr ""
+#~ "Το GNOME 3.22 είναι η τελευταία έκδοση του GNOME 3, και είναι το "
+#~ "αποτέλεσμα της εργασίας έξι μηνών από την κοινότητα του GNOME. "
+#~ "Περιλαμβάνει νέα χαρακτηριστικά και ένα μεγάλο αριθμό από μικρότερες "
+#~ "βελτιώσεις και ενισχύσεις. Ως σύνολο, η έκδοση περιλαμβάνει 28933 αλλαγές "
+#~ "από περίπου 837 συνεισφέροντες."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Thanks to members of the worldwide <link href=\"https://wiki.gnome.org/";
+#~ "TranslationProject\">GNOME Translation Project</link>, GNOME 3.22 offers "
+#~ "support for more than 38 languages with at least 80 percent of strings "
+#~ "translated. User documentation is also available in many languages."
+#~ msgstr ""
+#~ "Χάρη σε μέλη του παγκόσμιου <link href=\"https://wiki.gnome.org/";
+#~ "TranslationProject\">έργου μετάφρασης GNOME</link>, το GNOME 3.22 "
+#~ "προσφέρει υποστήριξη για περισσότερες από 38 γλώσσες με τουλάχιστον 80 "
+#~ "τοις εκατό μεταφρασμένες συμβολοσειρές. Η τεκμηρίωση χρήστη είναι επίσης "
+#~ "διαθέσιμη σε πολλές γλώσσες."
+
+#~ msgid "Arabic"
+#~ msgstr "Αραβικά"
+
+#~ msgid "Assamese"
+#~ msgstr "Ασαμίζ"
+
+#~ msgid "Asturian"
+#~ msgstr "Αστουριανή"
+
+#~ msgid "Belarusian"
+#~ msgstr "Λευκορωσική"
+
+#~ msgid "Bosniac"
+#~ msgstr "Βοσνιακή"
+
+#~ msgid "Estonian"
+#~ msgstr "Εσθονική"
+
+#~ msgid "Gujarati"
+#~ msgstr "Γκουτζαράτι"
+
+#~ msgid "Hindi"
+#~ msgstr "Ινδική"
+
+#~ msgid "Kannada"
+#~ msgstr "Κανάντα"
+
+#~ msgid "Macedonian"
+#~ msgstr "Σλαβομακεδονική"
+
+#~ msgid "Malayalam"
+#~ msgstr "Μαλαγιάλαμ"
+
+#~ msgid "Marathi"
+#~ msgstr "Μαράτι"
+
+#~ msgid "Oriya"
+#~ msgstr "Ορίγια"
+
+#~ msgid "Punjabi"
+#~ msgstr "Πουντζάμπι"
+
+#~ msgid "Romanian"
+#~ msgstr "Ρουμανική"
+
+#~ msgid "Tamil"
+#~ msgstr "Ταμίλ"
+
+#~ msgid "Telugu"
+#~ msgstr "Τελούγκου"
+
+#~ msgid "Thai"
+#~ msgstr "Ταϊλανδική"
+
+#~ msgid "Uighur"
+#~ msgstr "Ουιγκούρ"
+
+#~ msgid "Vietnamese"
+#~ msgstr "Βιετναμέζικη"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/flatpak.png' md5='d71ec3251b94b46a6273f98607c50e4d'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/flatpak.png' md5='d71ec3251b94b46a6273f98607c50e4d'"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/placeholder.png' "
+#~ "md5='9d5753e7cc34f7b4347f60df05f3e819'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/placeholder.png' "
+#~ "md5='9d5753e7cc34f7b4347f60df05f3e819'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "3.20 has been named “Karlsruhe” in recognition of this year’s GUADEC "
+#~ "organizing team. <link href=\"http://guadec.org/\";>GUADEC</link> is "
+#~ "GNOME’s primary conference, which is held in Europe each year, and is "
+#~ "only possible due to the amazing work of local volunteers."
+#~ msgstr ""
+#~ "Η έκδοση 3.20 έχει ονομαστεί «Καρλσρούη» ως αναγνώριση για την οργανωτική "
+#~ "ομάδα του φετινού συνεδρίου GUADEC. Το <link href=\"http://guadec.org/";
+#~ "\">GUADEC</link> είναι το κύριο συνέδριο του GNOME, που πραγματοποιείται "
+#~ "κάθε φορά στην Ευρώπη χάρη στην σκληρή εργασία των τοπικών εθελοντών."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Photo sharing is fully integrated with Online Accounts, so to upload to "
+#~ "Google it is first necessary to add a Google account from the Settings "
+#~ "application"
+#~ msgstr ""
+#~ "Η κοινή χρήση φωτογραφιών έχει ενσωματωθεί πλήρως στους διαδικτυακούς "
+#~ "λογαριασμούς, έτσι για να ανεβάσετε φωτογραφίες στο Google είναι "
+#~ "απαραίτητο να προσθέσετε ένα νέο λογαριασμό Google από της ρυθμίσεις της "
+#~ "εφαρμογής."
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/gtk-long-term-support.svg' "
+#~ "md5='7024b7afd199de8f0118b14085f13c50'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/gtk-long-term-support.svg' "
+#~ "md5='7024b7afd199de8f0118b14085f13c50'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "More information about Flatpak, including developer documentation and a "
+#~ "growing list of Flatpak applications you can try, can be found on <link "
+#~ "href=\"flatpak.org\">flatpak.org</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με το Flatpak, συμπεριλαμβανομένης της "
+#~ "τεκμηρίωσης προγραμματιστών καθώς επίσης και μια αυξανόμενη λίστα "
+#~ "εφαρμογών που μπορείτε να δοκιμάσετε, μπορείτε να βρείτε στο <link href="
+#~ "\"flatpak.org\">flatpak.org</link>."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]