[evolution-data-server/gnome-3-22] Updated Slovak translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evolution-data-server/gnome-3-22] Updated Slovak translation
- Date: Wed, 21 Sep 2016 12:21:43 +0000 (UTC)
commit 7d4e254a4df647a3c4f046ecca24869b2b555371
Author: Peter Mráz <etkinator gmail com>
Date: Wed Sep 21 12:21:37 2016 +0000
Updated Slovak translation
po/sk.po | 62 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 31 insertions(+), 31 deletions(-)
---
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 98ab692..73a1905 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution-data-server\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=evolution-data-server&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-24 15:50+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-19 08:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-10 16:50+0200\n"
"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>\n"
"Language-Team: Slovak <gnome-sk-list gnome org>\n"
@@ -1351,17 +1351,17 @@ msgstr "Vrátený neočakávaný stavový kód HTTP %d (%s) pre URI: %s"
msgid "CalDAV backend is not loaded yet"
msgstr "Obslužný program CalDAV nie je ešte načítaný"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1200
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1204
#: ../libedataserver/e-webdav-discover.c:147
msgid "Invalid Redirect URL"
msgstr "Neplatná URL presmerovania"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2899
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2918
#, c-format
msgid "Cannot create local cache folder '%s'"
msgstr "Nedá sa vytvoriť miestny priečinok vyrovnávacej pamäte „%s“"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2985
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:3004
#, c-format
msgid ""
"Server is unreachable, calendar is opened in read-only mode.\n"
@@ -1370,28 +1370,28 @@ msgstr ""
"Server je nedostupný, kalendár je otvorený v režime iba-na-čítanie.\n"
"Chybová správa: %s"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4090
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4109
msgid "CalDAV does not support bulk additions"
msgstr "CalDAV nepodporuje hromadné pridávanie"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4193
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4212
msgid "CalDAV does not support bulk modifications"
msgstr "CalDAV nepodporuje hromadné úpravy"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4474
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4493
msgid "CalDAV does not support bulk removals"
msgstr "CalDAV nepodporuje hromadné odstraňovanie"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:5221
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:5240
msgid "Calendar doesn't support Free/Busy"
msgstr "Kalendár nepodporuje diár"
# MČ: /* with 'calendar-schedule' supported, here's an outbox url for queries of free/busy information */
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:5230
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:5249
msgid "Schedule outbox url not found"
msgstr "Nebola nájdená url výstupu diára"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:5327
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:5346
msgid "Unexpected result in schedule-response"
msgstr "Neočakávaný výsledok v odpovedi diára"
@@ -2163,36 +2163,36 @@ msgid "Refreshing folder '%s : %s'"
msgstr "Obnovuje sa priečinok „%s : %s“"
#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
-#: ../camel/camel-folder-search.c:845 ../camel/camel-folder-search.c:887
+#: ../camel/camel-folder-search.c:865 ../camel/camel-folder-search.c:907
#, c-format
msgid "(%s) requires a single bool result"
msgstr "(%s) vyžaduje jeden výsledok ako logickú hodnotu"
#. Translators: Each '%s' is an element type name, part of an expressing language
-#: ../camel/camel-folder-search.c:922
+#: ../camel/camel-folder-search.c:942
#, c-format
msgid "(%s) not allowed inside %s"
msgstr "(%s) nie je povolené vnútri %s"
#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
-#: ../camel/camel-folder-search.c:929 ../camel/camel-folder-search.c:937
+#: ../camel/camel-folder-search.c:949 ../camel/camel-folder-search.c:957
#, c-format
msgid "(%s) requires a match type string"
msgstr "(%s) vyžaduje reťazcový typ"
#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
-#: ../camel/camel-folder-search.c:965
+#: ../camel/camel-folder-search.c:985
#, c-format
msgid "(%s) expects an array result"
msgstr "(%s) očakáva ako výsledok pole"
#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
-#: ../camel/camel-folder-search.c:975
+#: ../camel/camel-folder-search.c:995
#, c-format
msgid "(%s) requires the folder set"
msgstr "(%s) vyžaduje množinu priečinkov"
-#: ../camel/camel-folder-search.c:1887 ../camel/camel-folder-search.c:2056
+#: ../camel/camel-folder-search.c:1918 ../camel/camel-folder-search.c:2090
#, c-format
msgid ""
"Cannot parse search expression: %s:\n"
@@ -2201,7 +2201,7 @@ msgstr ""
"Nedá sa analyzovať vyhľadávací výraz: %s:\n"
"%s"
-#: ../camel/camel-folder-search.c:1899 ../camel/camel-folder-search.c:2068
+#: ../camel/camel-folder-search.c:1930 ../camel/camel-folder-search.c:2102
#, c-format
msgid ""
"Error executing search expression: %s:\n"
@@ -2213,7 +2213,7 @@ msgstr ""
#. Translators: The first '%s' is replaced with an account name and the second '%s'
#. is replaced with a full path name. The spaces around ':' are intentional, as
#. the whole '%s : %s' is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../camel/camel-folder-summary.c:2171
+#: ../camel/camel-folder-summary.c:2196
#, c-format
msgid "Release unused memory for folder '%s : %s'"
msgstr "Uvoľniť nevyužitú pamäť pre priečinok „%s : %s“"
@@ -2221,7 +2221,7 @@ msgstr "Uvoľniť nevyužitú pamäť pre priečinok „%s : %s“"
#. Translators: The first '%s' is replaced with an account name and the second '%s'
#. is replaced with a full path name. The spaces around ':' are intentional, as
#. the whole '%s : %s' is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../camel/camel-folder-summary.c:2390
+#: ../camel/camel-folder-summary.c:2420
#, c-format
msgid "Update preview data for folder '%s : %s'"
msgstr "Aktualizovať prehľad údajov priečinku „%s : %s“"
@@ -5039,18 +5039,18 @@ msgstr "Či sa majú načítať fotografie podpisovateľov/šifrovateľov"
msgid ""
"When set to 'true', tries to load also photo of the signers/encrypters, if "
"available in the key/certificate."
-msgstr ""
+msgstr "Keď je nastavené na „true“, pokúsi sa načítať aj fotografie podpisovateľov/šifrovateľov ak sú
dostupné v kľúči/certifikáte"
#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:6
msgid "GIO name of the GNetworkMonitor to use for an ENetworkMonitor instance"
-msgstr ""
+msgstr "Názov GIO objektu GNetworkMonitorm, ktorý sa pužije v inštancii ENetworkMonitor"
#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:7
msgid ""
"When set to an unknown value, then the default GNetworkMonitor is used in "
"the background. A special value 'always-online' is used for no network "
"monitoring."
-msgstr ""
+msgstr "Keď je nastavená neznáma hodnota, potom sa v pozadí použije predvolená hodnota triedy
GNetworkMonitor. Špeciálna hodnota „always-online“ sa používa na sledovanie bez siete."
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:1
msgid "(Deprecated) Proxy type to use"
@@ -6089,7 +6089,7 @@ msgid "_Dismiss"
msgstr "_Zavrhnúť"
#: ../tools/addressbook-export/addressbook-export.c:70
-#: ../tools/addressbook-export/addressbook-export.c:767
+#: ../tools/addressbook-export/addressbook-export.c:784
msgid "Can not open file"
msgstr "Nedá sa otvoriť súbor"
@@ -6098,41 +6098,41 @@ msgstr "Nedá sa otvoriť súbor"
msgid "Failed to open client '%s': %s"
msgstr "Zlyhalo otvorenie klienta „%s“: %s"
-#: ../tools/addressbook-export/addressbook-export.c:877
+#: ../tools/addressbook-export/addressbook-export.c:894
msgid "Unhandled error"
msgstr "Neošetrená chyba"
# cmd line desc
-#: ../tools/addressbook-export/addressbook-export.c:910
+#: ../tools/addressbook-export/addressbook-export.c:927
msgid "Specify the output file instead of standard output"
msgstr "Určí výstupný súbor namiesto štandardného výstupu"
-#: ../tools/addressbook-export/addressbook-export.c:911
+#: ../tools/addressbook-export/addressbook-export.c:928
msgid "OUTPUTFILE"
msgstr "VÝSTUPNÝ_SÚBOR"
# cmd line desc
-#: ../tools/addressbook-export/addressbook-export.c:914
+#: ../tools/addressbook-export/addressbook-export.c:931
msgid "List local address book folders"
msgstr "Vypíše zoznam miestnych priečinkov s adresármi kontaktov"
# cmd line desc
-#: ../tools/addressbook-export/addressbook-export.c:917
+#: ../tools/addressbook-export/addressbook-export.c:934
msgid "Show cards as vcard or csv file"
msgstr "Zobrazí vizitky ako súbor vcard alebo csv"
-#: ../tools/addressbook-export/addressbook-export.c:918
+#: ../tools/addressbook-export/addressbook-export.c:935
msgid "[vcard|csv]"
msgstr "[vcard|csv]"
-#: ../tools/addressbook-export/addressbook-export.c:966
+#: ../tools/addressbook-export/addressbook-export.c:983
msgid ""
"Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
msgstr ""
"Chyba parametrov príkazového riadka. Prosím, použite parameter --help na "
"zobrazenie pomocníka s použitím."
-#: ../tools/addressbook-export/addressbook-export.c:980
+#: ../tools/addressbook-export/addressbook-export.c:997
msgid "Only support csv or vcard format."
msgstr "Podporovaný je iba formát csv alebo vcard."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]