[gimp] Updated Czech translation



commit 5c2df432cf418035e69eaa764651f0066164a2f5
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date:   Wed Sep 21 10:19:51 2016 +0200

    Updated Czech translation

 po-script-fu/cs.po |  939 ++++++----------------------------------------------
 1 files changed, 98 insertions(+), 841 deletions(-)
---
diff --git a/po-script-fu/cs.po b/po-script-fu/cs.po
index e728912..344956c 100644
--- a/po-script-fu/cs.po
+++ b/po-script-fu/cs.po
@@ -8,21 +8,23 @@
 # Miloslav Trmac <mitr volny cz>, 2003 - 2005.
 # Jakub Friedl <jfriedl suse cz>, 2006, 2007.
 # JardaK <krejci zstenis com>, 2009.
-# Marek Černocký <marek manet cz>, 2012.
+# Marek Černocký <marek manet cz>, 2012, 2016.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: script-fu\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-05-03 22:00+1200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-08 14:37+0100\n"
-"Last-Translator: JardaK <krejci zstenis com>\n"
-"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=gimp&keywords=I18N+L10N&component=Internationalisation\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-19 10:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-21 10:16+0200\n"
+"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
+"Language-Team: čeština <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "Language: cs\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:111
 msgid "Interactive console for Script-Fu development"
@@ -40,63 +42,63 @@ msgstr "Server pro vzdálené vykonávání Script-Fu"
 msgid "_Start Server..."
 msgstr "_Spustit server…"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:307
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:306
 msgid "_GIMP Online"
 msgstr "_GIMP on-line"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:308
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:307
 msgid "_User Manual"
 msgstr "_Uživatelská příručka"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:311
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:310
 msgid "_Script-Fu"
 msgstr "_Script-Fu"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:313
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:312
 msgid "_Test"
 msgstr "_Test"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:316
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:315
 msgid "_Buttons"
 msgstr "_Tlačítka"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:318
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:317
 msgid "_Logos"
 msgstr "_Loga"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:320
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:319
 msgid "_Patterns"
 msgstr "_Vzorky"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:323
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:322
 msgid "_Web Page Themes"
 msgstr "Motivy stránek _WWW"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:325
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:324
 msgid "_Alien Glow"
 msgstr "Mimozemská _záře"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:327
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:326
 msgid "_Beveled Pattern"
 msgstr "_Zkosený vzorek"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:329
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:328
 msgid "_Classic.Gimp.Org"
 msgstr "_Classic.Gimp.Org"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:332
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:331
 msgid "Alpha to _Logo"
 msgstr "Alfa do _loga"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:335
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:334
 msgid "Re-read all available Script-Fu scripts"
 msgstr "Načíst znovu všechny dostupné skripty Script-Fu"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:340
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:339
 msgid "_Refresh Scripts"
 msgstr "Obče_rstvit skripty"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:363
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:362
 msgid ""
 "You can not use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialog box is open.  "
 "Please close all Script-Fu windows and try again."
@@ -104,33 +106,33 @@ msgstr ""
 "Nemůžete použít „Občerstvit skripty“, pokud je otevřeno dialogové okno "
 "Script-Fu. Zavřete prosím všechny okna Script-Fu a zkuste to znovu."
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:130
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:197
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:127
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:194
 msgid "Script-Fu Console"
 msgstr "Konzola Script-Fu"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:193
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:190
 msgid "Welcome to TinyScheme"
 msgstr "Vítá vás TinyScheme"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:199
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:196
 msgid "Interactive Scheme Development"
 msgstr "Interaktivní vývoj ve Scheme"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:235
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:232
 msgid "_Browse..."
 msgstr "_Procházet…"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:293
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:288
 msgid "Save Script-Fu Console Output"
 msgstr "Uložit výstup konzoly Script-Fu"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:340
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:335
 #, c-format
 msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
 msgstr "Nelze otevřít „%s“ pro zápis: %s"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:369
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:364
 msgid "Script-Fu Procedure Browser"
 msgstr "Prohlížeč procedur Script-Fu"
 
@@ -138,16 +140,16 @@ msgstr "Prohlížeč procedur Script-Fu"
 msgid "Script-Fu evaluation mode only allows non-interactive invocation"
 msgstr "Vyhodnocovací režim Script-fu umožňuje pouze neinteraktivní spuštění"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:198
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:200
 msgid "Script-Fu cannot process two scripts at the same time."
 msgstr "Script-Fu nemůže zpracovávat dva skripty současně."
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:200
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:202
 #, c-format
 msgid "You are already running the \"%s\" script."
 msgstr "Již máte spuštěn skript „%s“."
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:226
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:228
 #, c-format
 msgid "Script-Fu: %s"
 msgstr "Script-Fu: %s"
@@ -155,53 +157,53 @@ msgstr "Script-Fu: %s"
 #. we add a colon after the label;
 #. *  some languages want an extra space here
 #.
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:290
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:291
 #, c-format
 msgid "%s:"
 msgstr "%s:"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:337
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:338
 msgid "Script-Fu Color Selection"
 msgstr "Script-Fu výběr barvy"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:446
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:448
 msgid "Script-Fu File Selection"
 msgstr "Script-Fu výběr souboru"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:449
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:451
 msgid "Script-Fu Folder Selection"
 msgstr "Script-Fu výběr složky"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:462
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:464
 msgid "Script-Fu Font Selection"
 msgstr "Script-Fu výběr písma"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:470
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:472
 msgid "Script-Fu Palette Selection"
 msgstr "Script-Fu výběr palety"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:479
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:481
 msgid "Script-Fu Pattern Selection"
 msgstr "Script-Fu výběr vzorku"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:488
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:490
 msgid "Script-Fu Gradient Selection"
 msgstr "Script-Fu výběr přechodu"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:497
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:499
 msgid "Script-Fu Brush Selection"
 msgstr "Script-Fu výběr stopy"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:840
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:868
 #, c-format
 msgid "Error while executing %s:"
 msgstr "Chyba při spouštění %s:"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:146
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:149
 msgid "Too few arguments to 'script-fu-register' call"
 msgstr "Příliš málo argumentů pro volání „script-fu-register“"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:605
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:648
 #, c-format
 msgid "Error while loading %s:"
 msgstr "Chyba při načítání %s:"
@@ -216,7 +218,7 @@ msgstr "_Spustit server"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:865
 msgid "Listen on IP:"
-msgstr ""
+msgstr "Naslouchat na adrese:"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:872
 msgid "Server port:"
@@ -226,11 +228,13 @@ msgstr "Port serveru:"
 msgid "Server logfile:"
 msgstr "Soubor se záznamem serveru:"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:890
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:891
 msgid ""
 "Listening on an IP address other than 127.0.0.1 (especially 0.0.0.0) can "
 "allow attackers to remotely execute arbitrary code on this machine."
 msgstr ""
+"Naslouchání na jiné IP adrese než 127.0.0.1 (hlavně 0.0.0.0) může umožnit "
+"útočníkům vzdáleně spustit libovolný kód na tomto počítači."
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:76
 msgid "Bumpmap"
@@ -394,12 +398,12 @@ msgstr "Vsazení"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:182
 msgid "Stencil C_arve..."
-msgstr "_Vyřezat…"
+msgstr "Řez_ba…"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:183
 msgid ""
 "Use the specified drawable as a stencil to carve from the specified image."
-msgstr ""
+msgstr "Použít zadanou kresbu jako šablonu pro řezbu ze zadaného obrázku."
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:190
 msgid "Image to carve"
@@ -478,40 +482,40 @@ msgstr "Vyváženost chromování"
 msgid "Chrome white areas"
 msgstr "Chromovat bílé oblasti"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:81
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:74
 msgid "Effect layer"
 msgstr "Vrstva s efektem"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:134
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:127
 msgid "_Circuit..."
 msgstr "Pl_ošné spoje…"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:135
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:128
 msgid ""
 "Fill the selected region (or alpha) with traces like those on a circuit board"
 msgstr ""
 "Vyplnit vybranou oblast (nebo alfakanál) vzorem vypadajícím jako plošné spoje"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:142
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:135
 msgid "Oilify mask size"
 msgstr "Velikost masky olejomalby"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:143
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:136
 msgid "Circuit seed"
 msgstr "Hnízdo obvodu"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:144
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:137
 msgid "No background (only for separate layer)"
 msgstr "Bez pozadí (pouze pro samostatné vrstvy)"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:145
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:138
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:129
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:132
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:138
 msgid "Keep selection"
 msgstr "Zachovat výběr"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:146
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:139
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:130
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:133
 msgid "Separate layer"
@@ -565,43 +569,43 @@ msgstr "Skvrny"
 msgid "Darken only"
 msgstr "Pouze ztmavit"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:67
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:70
 msgid "Difference Clouds..."
 msgstr "Odečíst mraky…"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:68
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:71
 msgid "Solid noise applied with Difference layer mode"
 msgstr "Rovnoměrný šum aplikovaný režimem rozdílu vrstev"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:102
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:105
 msgid "_Distort..."
 msgstr "_Deformovat…"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:103
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:106
 msgid "Distress the selection"
 msgstr "Deformovat výběr"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:110
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:113
 msgid "Threshold (bigger 1<-->254 smaller)"
 msgstr "Práh (větší 1<-->255 menší)"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:111
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:114
 msgid "Spread"
 msgstr "Rozprostřít"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:112
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:115
 msgid "Granularity (1 is low)"
 msgstr "Zrnitost (1 je malá)"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:113
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:116
 msgid "Smooth"
 msgstr "Vyhladit"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:114
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:117
 msgid "Smooth horizontally"
 msgstr "Vyhladit vodorovně"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:115
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:118
 msgid "Smooth vertically"
 msgstr "Vyhladit svisle"
 
@@ -883,9 +887,9 @@ msgid "New Guides from _Selection"
 msgstr "Nová vodítka z _výběru"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:33
-#, fuzzy
 msgid "Create four guides around the bounding box of the current selection"
-msgstr "Zaoblit rohy aktuálního výběru"
+msgstr ""
+"Vytvořit čtyři vodicí linky podle ohraničujicího obdélníku aktuálního výběru"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:27
 msgid "New Guide (by _Percent)..."
@@ -963,29 +967,29 @@ msgstr "Přechod"
 msgid "Use current gradient"
 msgstr "Použít aktuální přechod"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:106
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:108
 msgid "Line _Nova..."
 msgstr "Čárová _nova…"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:107
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:109
 msgid ""
 "Fill a layer with rays emanating outward from its center using the "
 "foreground color"
 msgstr "Vyplnit vrstvu paprsky v barvě popředí vycházejícími ze středu"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:114
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:116
 msgid "Number of lines"
 msgstr "Počet čar"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:115
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:117
 msgid "Sharpness (degrees)"
 msgstr "Ostrost (ve stupních)"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:116
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:118
 msgid "Offset radius"
 msgstr "Poloměr posunu"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:117
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:119
 msgid "Randomness"
 msgstr "Náhodnost"
 
@@ -1065,11 +1069,11 @@ msgstr "Sépie"
 msgid "Mottle"
 msgstr "Skvrnka"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:235
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:226
 msgid "Folder for the output file"
 msgstr "Složka pro výstupní soubor"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:236
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:227
 msgid ""
 "The name of the file to create (if a file with this name already exist, it "
 "will be replaced)"
@@ -1077,11 +1081,11 @@ msgstr ""
 "Název souboru, který se má vytvořit (pokud soubor s tímto názvem již "
 "existuje, bude nahrazen)"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:244
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:235
 msgid "The filename you entered is not a suitable name for a file."
 msgstr "Název souboru, který jste zadali není název použitelný pro soubor."
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:246
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:237
 msgid ""
 "All characters in the name are either white-spaces or characters which can "
 "not appear in filenames."
@@ -1089,7 +1093,7 @@ msgstr ""
 "Všechny znaky v názvu jsou buď bílé znaky nebo znaky, které se neobjevují v "
 "názvu souboru."
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:274
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:265
 msgid ""
 "Export the active palette as a CSS stylesheet with the color entry name as "
 "their class name, and the color itself as the color attribute"
@@ -1097,15 +1101,15 @@ msgstr ""
 "Exportovat aktivní paletu jako stylopis CSS s názvy barev jako názvy jejich "
 "tříd a barvou jako vlastní hodnotou atributu barvy"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:300
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:291
 msgid "Export the active palette as a PHP dictionary (name => color)"
 msgstr "Exportovat aktivní paletu jako slovník v jazyce PHP (název=>barva)"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:332
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:323
 msgid "Export the active palette as a Python dictionary (name: color)"
 msgstr "Exportovat aktivní paletu jako slovník v jazyce Python (název: barva)"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:361
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:352
 msgid ""
 "Write all the colors in a palette to a text file, one hexadecimal value per "
 "line (no names)"
@@ -1113,7 +1117,7 @@ msgstr ""
 "Zapsat všechny barvy v paletě do textového souboru, co řádek to jedna "
 "šestnáctková hodnota (bez názvů)"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:408
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:399
 msgid "Export the active palette as a java.util.Hashtable<String, Color>"
 msgstr "Exportovat aktivní paletu jako java.util.Hashtable<Řetězec, Barva>"
 
@@ -1207,38 +1211,37 @@ msgstr "Obrátit pořadí vrstev"
 msgid "Reverse the order of layers in the image"
 msgstr "Obrátit pořadí vrstev v obrázku"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:119
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:67
 msgid "_Rippling..."
 msgstr "Č_eření…"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:120
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:68
 msgid ""
-"Create a multi-layer image by adding a ripple effect to the current image"
-msgstr ""
-"Vytvořit vícevrstvý obrázek přidáním efektu čeření do aktuálního obrázku"
+"Create a multi-layer image by adding a ripple effect to the current layer"
+msgstr "Vytvořit vícevrstvý obrázek přidáním efektu čeření do aktuální vrstvy"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:127
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:75
 msgid "Rippling strength"
 msgstr "Síla čeření"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:128
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:76
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:105
 msgid "Number of frames"
 msgstr "Počet políček"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:77
 msgid "Edge behavior"
 msgstr "Chování hran"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:77
 msgid "Wrap"
 msgstr "Zborcení"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:77
 msgid "Smear"
 msgstr "Zašpinění"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:77
 msgid "Black"
 msgstr "Černá"
 
@@ -1496,9 +1499,8 @@ msgid "Gradient: Loop Triangle"
 msgstr "Přechod: trojúhelníkovitá vlna"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/test-sphere.scm:267
-#, fuzzy
 msgid "_Sphere..."
-msgstr "Ch_rom…"
+msgstr "_Koule…"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:68
 msgid "_Tileable Blur..."
@@ -1650,748 +1652,3 @@ msgstr "Posun vrženého stínu ve směru X"
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:137
 msgid "Drop shadow Y offset"
 msgstr "Posun vrženého stínu ve směru Y"
-
-#~ msgid "3D _Outline..."
-#~ msgstr "3D _obrys…"
-
-#~ msgid "Bumpmap (alpha layer) blur radius"
-#~ msgstr "Poloměr rozostření mapy vyvýšení (alfa vrstvy)"
-
-#~ msgid "Create a logo with outlined text and a drop shadow"
-#~ msgstr "Vytvořit logo s obrysem textu a vrženým stínem"
-
-#~ msgid "Default bumpmap settings"
-#~ msgstr "Výchozí nastavení mapy vyvýšení"
-
-#~ msgid "Font size (pixels)"
-#~ msgstr "Velikost písma (v pixelech)"
-
-#~ msgid "Outline blur radius"
-#~ msgstr "Poloměr rozostření obrysu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Outline the selected region (or alpha) with a pattern and add a drop "
-#~ "shadow"
-#~ msgstr ""
-#~ "Obtáhnout vybranou oblast (nebo alfakanálu) vzorkem a přidat vržený stín"
-
-#~ msgid "Pattern"
-#~ msgstr "Vzorek"
-
-#~ msgid "Shadow blur radius"
-#~ msgstr "Poloměr rozostření stínu"
-
-#~ msgid "3_D Truchet..."
-#~ msgstr "3D _klikatice…"
-
-#~ msgid "Background color"
-#~ msgstr "Barva pozadí"
-
-#~ msgid "Block size"
-#~ msgstr "Velikost bloku"
-
-#~ msgid "Create an image filled with a 3D Truchet pattern"
-#~ msgstr "Vytvořit obrázek vyplněný 3D klikaticí"
-
-#~ msgid "End blend"
-#~ msgstr "Konec mísení"
-
-#~ msgid "Number of X tiles"
-#~ msgstr "Počet dlaždic ve směru X"
-
-#~ msgid "Number of Y tiles"
-#~ msgstr "Počet dlaždic ve směru Y"
-
-#~ msgid "Start blend"
-#~ msgstr "Počátek mísení"
-
-#~ msgid "Supersample"
-#~ msgstr "Převzorkování"
-
-#~ msgid "Alien Glow"
-#~ msgstr "Mimozemská záře"
-
-#~ msgid "Arrow"
-#~ msgstr "Šipka"
-
-#~ msgid "Create an arrow graphic with an eerie glow for web pages"
-#~ msgstr "Vytvořit obrázek šipky se strašidelnou září určený pro web"
-
-#~ msgid "Down"
-#~ msgstr "Dolů"
-
-#~ msgid "Left"
-#~ msgstr "Nalevo"
-
-#~ msgid "Orientation"
-#~ msgstr "Směr"
-
-#~ msgid "Right"
-#~ msgstr "Napravo"
-
-#~ msgid "Up"
-#~ msgstr "Nahoru"
-
-#~ msgid "_Arrow..."
-#~ msgstr "Šipk_a…"
-
-#~ msgid "Bar"
-#~ msgstr "Pruh"
-
-#~ msgid "Bar height"
-#~ msgstr "Výška pruhu"
-
-#~ msgid "Bar length"
-#~ msgstr "Délka pruhu"
-
-#~ msgid "Create an Hrule graphic with an eerie glow for web pages"
-#~ msgstr "Vytvořit vodorovnou linku se strašidelnou září určenou pro web"
-
-#~ msgid "_Hrule..."
-#~ msgstr "_Vodorovný oddělovač…"
-
-#~ msgid "Bullet"
-#~ msgstr "Odrážka"
-
-#~ msgid "Create a bullet graphic with an eerie glow for web pages"
-#~ msgstr "Vytvořit obrázek odrážky se strašidelnou září určené pro web"
-
-#~ msgid "_Bullet..."
-#~ msgstr "_Odrážka…"
-
-#~ msgid "B_utton..."
-#~ msgstr "_Tlačítko…"
-
-#~ msgid "Button"
-#~ msgstr "Tlačítko"
-
-#~ msgid "Create a button graphic with an eerie glow for web pages"
-#~ msgstr "Vytvořit obrázek tlačítka se strašidelnou září určeného pro web"
-
-#~ msgid "Glow"
-#~ msgstr "Záře"
-
-#~ msgid "Glow radius"
-#~ msgstr "Poloměr záře"
-
-#~ msgid "Padding"
-#~ msgstr "Výplň"
-
-#~ msgid "Text color"
-#~ msgstr "Barva textu"
-
-#~ msgid "Add an eerie glow around the selected region (or alpha)"
-#~ msgstr "Přidat strašidelnou záři kolem vybrané oblasti (nebo alfakanálu)"
-
-#~ msgid "Alien _Glow..."
-#~ msgstr "Mimozemská _záře…"
-
-#~ msgid "Create a logo with an alien glow around the text"
-#~ msgstr "Vytvořit logo s mimozemskou září kolem textu"
-
-#~ msgid "Glow size (pixels * 4)"
-#~ msgstr "Velikost záře (pixely krát 4)"
-
-#~ msgid "Add psychedelic outlines to the selected region (or alpha)"
-#~ msgstr "Přidat psychedelické obrysy do vybrané oblasti (nebo alfakanálu)"
-
-#~ msgid "Alien _Neon..."
-#~ msgstr "Mimozemský _neon…"
-
-#~ msgid "Create a logo with psychedelic outlines around the text"
-#~ msgstr "Vytvořit logo s psychedelickými obrysy kolem textu"
-
-#~ msgid "Fade away"
-#~ msgstr "Pohasínání"
-
-#~ msgid "Number of bands"
-#~ msgstr "Počet pruhů"
-
-#~ msgid "Width of bands"
-#~ msgstr "Šířka pruhů"
-
-#~ msgid "Width of gaps"
-#~ msgstr "Šířka mezer"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Add a gradient effect, a drop shadow, and a background to the selected "
-#~ "region (or alpha)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Přidat efekt přechodu, vržený stín a pozadí do vybrané oblasti (nebo "
-#~ "alfakanálu)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Create a plain text logo with a gradient effect, a drop shadow, and a "
-#~ "background"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vytvořit jednoduché textové logo s přechodem, vrženým stínem a pozadím"
-
-#~ msgid "_Basic I..."
-#~ msgstr "_Základní I…"
-
-#~ msgid "Add a shadow and a highlight to the selected region (or alpha)"
-#~ msgstr "Přidat stín a světlo k vybrané oblasti (nebo alfakanálu)"
-
-#~ msgid "B_asic II..."
-#~ msgstr "Základní _II…"
-
-#~ msgid "Create a simple logo with a shadow and a highlight"
-#~ msgstr "Vytvořit jednoduché logo se stínem a světlem"
-
-#~ msgid "Bevel width"
-#~ msgstr "Šířka zkosení"
-
-#~ msgid "Create a simple, beveled button graphic for webpages"
-#~ msgstr "Vytvořit jednoduché zkosené tlačítko pro web"
-
-#~ msgid "Lower-right color"
-#~ msgstr "Pravá dolní barva"
-
-#~ msgid "Pressed"
-#~ msgstr "Zmáčknuto"
-
-#~ msgid "Simple _Beveled Button..."
-#~ msgstr "Jednoduché _zkosené tlačítko…"
-
-#~ msgid "Upper-left color"
-#~ msgstr "Levá horní barva"
-
-#~ msgid "Create a beveled pattern arrow for webpages"
-#~ msgstr "Vytvořit zkosenou šipku se vzorkem pro web"
-
-#~ msgid "Create a beveled pattern bullet for webpages"
-#~ msgstr "Vytvořit zkosenou odrážku se vzorkem pro web"
-
-#~ msgid "Diameter"
-#~ msgstr "Průměr"
-
-#~ msgid "Create a beveled pattern button for webpages"
-#~ msgstr "Vytvořit zkosené tlačítko se vzorkem pro web"
-
-#~ msgid "Create a beveled pattern heading for webpages"
-#~ msgstr "Vytvořit zkosené záhlaví se vzorkem pro web"
-
-#~ msgid "H_eading..."
-#~ msgstr "_Nadpis…"
-
-#~ msgid "Create a beveled pattern hrule for webpages"
-#~ msgstr "Vytvořit zkosenou vodorovnou čáru se vzorkem pro web"
-
-#~ msgid "Rule"
-#~ msgstr "Vodorovný oddělovač"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Add blended backgrounds, highlights, and shadows to the selected region "
-#~ "(or alpha)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Přidat mísená pozadí, světla a stíny do vybrané oblasti (nebo alfakanálu)"
-
-#~ msgid "Blen_ded..."
-#~ msgstr "_Mísení…"
-
-#~ msgid "Blend mode"
-#~ msgstr "Režim mísení"
-
-#~ msgid "Create a logo with blended backgrounds, highlights, and shadows"
-#~ msgstr "Vytvořit logo s prolnutými pozadími, světly a stíny"
-
-#~ msgid "Custom Gradient"
-#~ msgstr "Vlastní přechod"
-
-#~ msgid "FG-BG-HSV"
-#~ msgstr "Popředí-pozadí-HSV"
-
-#~ msgid "FG-BG-RGB"
-#~ msgstr "Popředí-pozadí-RGB"
-
-#~ msgid "FG-Transparent"
-#~ msgstr "Popředí-průhlednost"
-
-#~ msgid "Offset (pixels)"
-#~ msgstr "Posun (v pixelech)"
-
-#~ msgid "Add 'cow spots' to the selected region (or alpha)"
-#~ msgstr "Přidat „kravské skvrny“ do vybrané oblasti (nebo alfakanálu)"
-
-#~ msgid "Background Color"
-#~ msgstr "Barva pozadí"
-
-#~ msgid "Bo_vination..."
-#~ msgstr "_Fleky…"
-
-#~ msgid "Create a logo with text in the style of 'cow spots'"
-#~ msgstr "Vytvořit logo s textem ve stylu „kravských skvrn“"
-
-#~ msgid "Spots density X"
-#~ msgstr "Hustota teček ve směru X"
-
-#~ msgid "Spots density Y"
-#~ msgstr "Hustota teček ve směru Y"
-
-#~ msgid "Color 1"
-#~ msgstr "Barva 1"
-
-#~ msgid "Color 2"
-#~ msgstr "Barva 2"
-
-#~ msgid "Color 3"
-#~ msgstr "Barva 3"
-
-#~ msgid "Create an image filled with a camouflage pattern"
-#~ msgstr "Vytvořit obrázek vyplněný maskovacím vzorem"
-
-#~ msgid "Granularity"
-#~ msgstr "Zrnitost"
-
-#~ msgid "Image size"
-#~ msgstr "Velikost obrázku"
-
-#~ msgid "_Camouflage..."
-#~ msgstr "_Kamufláž…"
-
-#~ msgid "Background Image"
-#~ msgstr "Obrázek na pozadí"
-
-#~ msgid "Carve raised text"
-#~ msgstr "Vyřezat text do výšky"
-
-#~ msgid "Carved..."
-#~ msgstr "Řezba…"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Create a logo with text raised above or carved in to the specified "
-#~ "background image"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vytvořit logo s textem vyvýšeným nebo vyrytým do zadaného obrázku pozadí"
-
-#~ msgid "Padding around text"
-#~ msgstr "Výplň okolo textu"
-
-#~ msgid "Chalk color"
-#~ msgstr "Barva křídy"
-
-#~ msgid "Create a chalk drawing effect for the selected region (or alpha)"
-#~ msgstr "Vytvořit ve vybrané oblasti (nebo alfakanálu) efekt kresby křídou"
-
-#~ msgid "Create a logo resembling chalk scribbled on a blackboard"
-#~ msgstr "Vytvořit logo připomínající čmáranici křídou na tabuli"
-
-#~ msgid "_Chalk..."
-#~ msgstr "_Křída…"
-
-#~ msgid "Add a chipped woodcarving effect to the selected region (or alpha)"
-#~ msgstr "Přidat efekt dřevořezby do vybrané oblasti (nebo alfakanálu)"
-
-#~ msgid "Blur amount"
-#~ msgstr "Míra rozostření"
-
-#~ msgid "Chip Awa_y..."
-#~ msgstr "_Oštípat…"
-
-#~ msgid "Chip amount"
-#~ msgstr "Velikost oštípnutí"
-
-#~ msgid "Create a logo resembling a chipped wood carving"
-#~ msgstr "Vytvořit logo připomínající dřevořezbu"
-
-#~ msgid "Drop shadow"
-#~ msgstr "Vrhnout stín"
-
-#~ msgid "Fill BG with pattern"
-#~ msgstr "Vyplnit pozadí vzorkem"
-
-#~ msgid "Invert"
-#~ msgstr "Invertovat"
-
-#~ msgid "Keep background"
-#~ msgstr "Zachovat pozadí"
-
-#~ msgid "Add a simple chrome effect to the selected region (or alpha)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Přidat jednoduchý chromový efekt do vybrané oblasti (nebo alfakanálu)"
-
-#~ msgid "Create a simplistic, but cool, chromed logo"
-#~ msgstr "Vytvořit jednoduché ale pěkné chromové logo"
-
-#~ msgid "Offsets (pixels * 2)"
-#~ msgstr "Posuny (pixely krát 2)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Add a comic-book effect to the selected region (or alpha) by outlining "
-#~ "and filling with a gradient"
-#~ msgstr ""
-#~ "Přidat do vybrané oblasti (nebo alfakanálu) komiksový efekt vytvořením "
-#~ "obrysu a vyplněním přechodem"
-
-#~ msgid "Comic Boo_k..."
-#~ msgstr "_Kniha komiksů…"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Create a comic-book style logo by outlining and filling with a gradient"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vytvořit logo ve stylu komiksu vytvořením obrysu a vyplněním přechodem"
-
-#~ msgid "Outline color"
-#~ msgstr "Barva obrysu"
-
-#~ msgid "Outline size"
-#~ msgstr "Velikost obrysu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Add a metallic effect to the selected region (or alpha) with reflections "
-#~ "and perspective shadows"
-#~ msgstr ""
-#~ "Přidat do vybrané oblasti (nebo alfakanálu) metalický efekt s odrazy a "
-#~ "perspektivními stíny"
-
-#~ msgid "Cool _Metal..."
-#~ msgstr "Chladný _kov…"
-
-#~ msgid "Create a metallic logo with reflections and perspective shadows"
-#~ msgstr "Vytvořit metalické logo s odrazy a perspektivními stíny"
-
-#~ msgid "Effect size (pixels)"
-#~ msgstr "Velikost efektu (v pixelech)"
-
-#~ msgid "Background image"
-#~ msgstr "Obrázek na pozadí"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Create a logo with a crystal/gel effect displacing the image underneath"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vytvořit logo s krystalickým/gelovým efektem přemisťujícím spodní obrázek"
-
-#~ msgid "Crystal..."
-#~ msgstr "Krystal…"
-
-#~ msgid "Create an image filled with a Land Pattern"
-#~ msgstr "Vytvořen obrázek vyplněný vzorkem země"
-
-#~ msgid "Detail level"
-#~ msgstr "Úroveň podrobností"
-
-#~ msgid "Image height"
-#~ msgstr "Výška obrázku"
-
-#~ msgid "Image width"
-#~ msgstr "Šířka obrázku"
-
-#~ msgid "Random seed"
-#~ msgstr "Hnízdo náhodných čísel"
-
-#~ msgid "Scale X"
-#~ msgstr "Škálování ve směru X"
-
-#~ msgid "Scale Y"
-#~ msgstr "Škálování ve směru Y"
-
-#~ msgid "_Flatland..."
-#~ msgstr "_Rovina…"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Add a frost effect to the selected region (or alpha) with an added drop "
-#~ "shadow"
-#~ msgstr ""
-#~ "Přidat mrazivý efekt s vrženým stínem do vybrané oblasti (nebo alfakanálu)"
-
-#~ msgid "Create frozen logo with an added drop shadow"
-#~ msgstr "Vytvořit zmrzlé logo vrhající stín"
-
-#~ msgid "_Frosty..."
-#~ msgstr "Za_mrznout…"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Add gradients, patterns, shadows, and bump maps to the selected region "
-#~ "(or alpha)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Přidat přechody, vzorky, stíny a mapy vyvýšení do vybrané oblasti (nebo "
-#~ "alfakanálu)"
-
-#~ msgid "Blend gradient (outline)"
-#~ msgstr "Přechod mísení (obrys)"
-
-#~ msgid "Blend gradient (text)"
-#~ msgstr "Přechod mísení (text)"
-
-#~ msgid "Create a logo with gradients, patterns, shadows, and bump maps"
-#~ msgstr "Vytvořit logo s přechody, vzorky, stíny a mapami vyvýšení"
-
-#~ msgid "Glo_ssy..."
-#~ msgstr "_Lesk…"
-
-#~ msgid "Outline gradient reverse"
-#~ msgstr "Obrácený přechod obrysu"
-
-#~ msgid "Pattern (outline)"
-#~ msgstr "Vzorek (obrys)"
-
-#~ msgid "Pattern (overlay)"
-#~ msgstr "Vzorek (překrytí)"
-
-#~ msgid "Pattern (text)"
-#~ msgstr "Vzorek (text)"
-
-#~ msgid "Text gradient reverse"
-#~ msgstr "Obrácený přechod textu"
-
-#~ msgid "Use pattern for outline instead of gradient"
-#~ msgstr "Použít na obrysy vzorek místo přechodu"
-
-#~ msgid "Use pattern for text instead of gradient"
-#~ msgstr "Použít na text vzorek místo přechodu"
-
-#~ msgid "Use pattern overlay"
-#~ msgstr "Použít překrytí vzorků"
-
-#~ msgid "Add a glowing hot metal effect to the selected region (or alpha)"
-#~ msgstr "Přidat efekt rozpáleného kovu do vyprané oblasti (nebo alfakanálu)"
-
-#~ msgid "Create a logo that looks like glowing hot metal"
-#~ msgstr "Vytvořit logo připomínající rozpálený kov"
-
-#~ msgid "Glo_wing Hot..."
-#~ msgstr "_Sálající záře…"
-
-#~ msgid "Add a shiny look and bevel effect to the selected region (or alpha)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Přidat do vybrané oblasti (nebo alfakanálu) a zářivý vzhled a efekt "
-#~ "zkosení"
-
-#~ msgid "Bevel height (sharpness)"
-#~ msgstr "Výška zkosení (ostrost)"
-
-#~ msgid "Border size (pixels)"
-#~ msgstr "Velikost okraje (v pixelech)"
-
-#~ msgid "Create a logo with a shiny look and beveled edges"
-#~ msgstr "Vytvořit zářivé logo se zkosenými hranami"
-
-#~ msgid "Gradient Beve_l..."
-#~ msgstr "Šik_mý přechod…"
-
-#~ msgid "Create a logo in a two-color, scribbled text style"
-#~ msgstr "Vytvořit dvoubarevné logo ve stylu načmáraného textu"
-
-#~ msgid "Frame color"
-#~ msgstr "Barva rámečku"
-
-#~ msgid "Frame size"
-#~ msgstr "Velikost rámečku"
-
-#~ msgid "Imigre-_26..."
-#~ msgstr "Imigre-_26…"
-
-#~ msgid "Create an image filled with a topographic map pattern"
-#~ msgstr "Vytvořit obrázek vyplněný vzorkem topografické mapy"
-
-#~ msgid "Land height"
-#~ msgstr "Výška země"
-
-#~ msgid "Sea depth"
-#~ msgstr "Hloubka moře"
-
-#~ msgid "_Land..."
-#~ msgstr "_Země…"
-
-#~ msgid "Convert the selected region (or alpha) into a neon-sign like object"
-#~ msgstr ""
-#~ "Převést vybranou oblast (nebo alfakanál) do objektu připomínajícího neón"
-
-#~ msgid "Create a logo in the style of a neon sign"
-#~ msgstr "Vytvořit logo ve stylu neónu"
-
-#~ msgid "Create shadow"
-#~ msgstr "Vytvořit stín"
-
-#~ msgid "N_eon..."
-#~ msgstr "_Neon…"
-
-#~ msgid "Cell size (pixels)"
-#~ msgstr "Velikost buňky (v pixelech)"
-
-#~ msgid "Create a logo in the style of newspaper printing"
-#~ msgstr "Vytvořit logo ve stylu novinového tisku"
-
-#~ msgid "Density (%)"
-#~ msgstr "Hustota (%)"
-
-#~ msgid "Newsprint Te_xt..."
-#~ msgstr "Novinový _text…"
-
-#~ msgid "Create images, each containing an oval button graphic"
-#~ msgstr "Vytvořit obrázky, každý s oválným tlačítkem"
-
-#~ msgid "Lower color"
-#~ msgstr "Dolní barva"
-
-#~ msgid "Lower color (active)"
-#~ msgstr "Dolní barva (aktivní)"
-
-#~ msgid "Not pressed"
-#~ msgstr "Nezmáčknuto"
-
-#~ msgid "Not pressed (active)"
-#~ msgstr "Nezmáčknuto (aktivní)"
-
-#~ msgid "Padding X"
-#~ msgstr "Výplň ve směru X"
-
-#~ msgid "Padding Y"
-#~ msgstr "Výplň ve směru Y"
-
-#~ msgid "Round ratio"
-#~ msgstr "Poměr zaoblení"
-
-#~ msgid "Text color (active)"
-#~ msgstr "Barva textu (aktivní)"
-
-#~ msgid "Upper color"
-#~ msgstr "Horní barva"
-
-#~ msgid "Upper color (active)"
-#~ msgstr "Horní barva (aktivní)"
-
-#~ msgid "_Round Button..."
-#~ msgstr "_Oblé tlačítko…"
-
-#~ msgid "Behavior"
-#~ msgstr "Chování"
-
-#~ msgid "Create an image filled with an Earth-like map pattern"
-#~ msgstr "Vytvořit obrázek vyplněný vzorkem podobným Zemi"
-
-#~ msgid "Detail in Middle"
-#~ msgstr "Detail uprostřed"
-
-#~ msgid "Render _Map..."
-#~ msgstr "Vykreslit _mapu…"
-
-#~ msgid "Tile"
-#~ msgstr "Dlaždice"
-
-#~ msgid "Create a State Of The Art chromed logo"
-#~ msgstr "Vytvořit moderní chromové logo"
-
-#~ msgid "SOTA Chrome..."
-#~ msgstr "SOTA chrom…"
-
-#~ msgid "Create a logo with a speedy text effect"
-#~ msgstr "Vytvořit logo s efektem rychlého textu"
-
-#~ msgid "Speed Text..."
-#~ msgstr "Rychlý text…"
-
-#~ msgid "Create a logo using a rock-like texture, a nova glow, and shadow"
-#~ msgstr "Vytvořit logo pomocí textury skály, záře novy a stínu"
-
-#~ msgid "Sta_rscape..."
-#~ msgstr "_Popraskaný povrch…"
-
-#~ msgid "Create an image filled with a swirled tile effect"
-#~ msgstr "Vytvořit obrázek vyplněný efektem vířivé dlaždice"
-
-#~ msgid "Swirl-_Tile..."
-#~ msgstr "Vířivá _dlaždice…"
-
-#~ msgid "Whirl amount"
-#~ msgstr "Míra víření"
-
-#~ msgid "Create an image filled with a swirly pattern"
-#~ msgstr "Vytvořit obrázek vyplněný vířivým vzorem"
-
-#~ msgid "Number of times to whirl"
-#~ msgstr "Počet opakování víru"
-
-#~ msgid "Quarter size"
-#~ msgstr "Čtvrtinová velikost"
-
-#~ msgid "Whirl angle"
-#~ msgstr "Úhel víru"
-
-#~ msgid "_Swirly..."
-#~ msgstr "_Víření…"
-
-#~ msgid "Add a Trace of Particles effect to the selected region (or alpha)"
-#~ msgstr "Přidat do vybrané oblasti (nebo alfakanálu) efekt stopa částic"
-
-#~ msgid "Base color"
-#~ msgstr "Barva základny"
-
-#~ msgid "Create a logo using a Trace Of Particles effect"
-#~ msgstr "Vytvořit logo pomocí efektu stopa částic"
-
-#~ msgid "Edge only"
-#~ msgstr "Pouze hrany"
-
-#~ msgid "Edge width"
-#~ msgstr "Šířka hran"
-
-#~ msgid "Hit rate"
-#~ msgstr "Poměrná četnost"
-
-#~ msgid "_Particle Trace..."
-#~ msgstr "Sto_pa částic…"
-
-#~ msgid "Antialias"
-#~ msgstr "Vyhlazování"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Create a logo by rendering the specified text along the perimeter of a "
-#~ "circle"
-#~ msgstr "Vytvořit logo vykreslením zadaného textu podél kružnice"
-
-#~ msgid "Fill angle"
-#~ msgstr "Úhel vyplňování"
-
-#~ msgid "Text C_ircle..."
-#~ msgstr "Textový _kruh…"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Create a textured logo with highlights, shadows, and a mosaic background"
-#~ msgstr "Vytvořit texturované logo se světly, stíny a mozaikovitým pozadím"
-
-#~ msgid "Ending blend"
-#~ msgstr "Koncové splývání"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Fill the selected region (or alpha) with a texture and add highlights, "
-#~ "shadows, and a mosaic background"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vyplnit vybranou oblast (nebo alfakanál) texturou a přidat světla, stíny "
-#~ "a mozaikovité pozadí"
-
-#~ msgid "Hexagons"
-#~ msgstr "Šestiúhelníky"
-
-#~ msgid "Mosaic tile type"
-#~ msgstr "Typ dláždění mozaiky"
-
-#~ msgid "Octagons"
-#~ msgstr "Osmiúhelníky"
-
-#~ msgid "Squares"
-#~ msgstr "Čtverce"
-
-#~ msgid "Starting blend"
-#~ msgstr "Počáteční mísení"
-
-#~ msgid "Text pattern"
-#~ msgstr "Vzorek textu"
-
-#~ msgid "_Textured..."
-#~ msgstr "_Texturované…"
-
-#~ msgid "Create a decorative web title header"
-#~ msgstr "Vytvořit dekorativní hlavičku webové stránky"
-
-#~ msgid "Web Title Header..."
-#~ msgstr "Nadpis pro záhlaví webu…"
-
-#~ msgid "Create an image filled with a Truchet pattern"
-#~ msgstr "Vytvořit obrázek vyplněný klikaticí"
-
-#~ msgid "Foreground color"
-#~ msgstr "Barva popředí"
-
-#~ msgid "T_ruchet..."
-#~ msgstr "_Klikatice…"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]