[nautilus] Updated Spanish translation



commit 65c36463e20d38e7301b3d8815ef3433417c1a62
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Tue Sep 20 14:27:20 2016 +0000

    Updated Spanish translation

 po/es.po |  136 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
 1 files changed, 63 insertions(+), 73 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 973dcf1..3c194b5 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -3,7 +3,7 @@
 # translation of nautilus to Spanish
 # Copyright © 2000-2003, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the nautilus package.
-# 
+#
 # Jorge Carrasquilla Soares <jorge conectiva com br>, 2000.
 # Carlos Perelló Marín <carlos gnome-db org>, 2000,2002.
 # Ismael Olea <ismael olea org>, 2001.
@@ -12,23 +12,21 @@
 # #-#-#-#-#  es.po (eel.HEAD.es)  #-#-#-#-#
 # translation of nautilus to Spanish
 # Copyright (C) 2000,2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-# 
+#
 # Pablo Gonzalo del Campo <pablodc bigfoot com>, 2000-2002.
 # Carlos Perelló Marín <carlos hispalinux es>, 2000.
 # Francisco Javier F. Serrador <serrador cvs gnome org>, 2004, 2005, 2006.
 # Juanje Ojeda Croissier <jojeda emergya es>, 2009.
 # Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2008, 2010, 2011, 2012.
-# 
-# 
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015., 2016.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nautilus.master.es\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=nautilus&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization (i18n)\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-12 16:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-14 17:43+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-19 22:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-20 16:24+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: es\n"
@@ -828,9 +826,9 @@ msgstr "Mostrar más _detalles"
 # libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1262
 #. Put up the timed wait window.
 #: eel/eel-stock-dialogs.c:204 src/nautilus-file-conflict-dialog.c:379
-#: src/nautilus-file-operations.c:225 src/nautilus-files-view.c:1075
-#: src/nautilus-files-view.c:1609 src/nautilus-files-view.c:5655
-#: src/nautilus-files-view.c:6165 src/nautilus-location-entry.c:282
+#: src/nautilus-file-operations.c:225 src/nautilus-files-view.c:1077
+#: src/nautilus-files-view.c:1611 src/nautilus-files-view.c:5657
+#: src/nautilus-files-view.c:6169 src/nautilus-location-entry.c:282
 #: src/nautilus-mime-actions.c:570 src/nautilus-mime-actions.c:574
 #: src/nautilus-mime-actions.c:656 src/nautilus-mime-actions.c:1054
 #: src/nautilus-mime-actions.c:1601 src/nautilus-mime-actions.c:1908
@@ -1011,33 +1009,31 @@ msgstr "Si no confía en este lugar, o no está seguro, pulse «Cancelar»."
 msgid "_Run"
 msgstr "E_jecutar"
 
-#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:861
+#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:858
 #, c-format
 msgid "“%s” would not be a unique new name."
 msgstr "«%s» no debe ser un nombre nuevo único."
 
-#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:867
+#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:864
 #, c-format
 msgid "“%s” would conflict with an existing file."
 msgstr "«%s» puede causar conflicto con un archivo existente."
 
-#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1559
+#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1506
 #: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:159
 msgid "Automatic Numbering Order"
 msgstr "Ordenación numérica automática"
 
 # src/nautilus-property-browser.c:2014
-#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:2257
+#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:2125
 #, c-format
-#| msgid "Rename %d File"
-#| msgid_plural "Rename %d Files"
 msgid "Rename %d Folder"
 msgid_plural "Rename %d Folders"
 msgstr[0] "Renombrar %d carpeta"
 msgstr[1] "Renombrar %d carpetas"
 
 # src/nautilus-property-browser.c:2014
-#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:2263
+#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:2131
 #, c-format
 msgid "Rename %d File"
 msgid_plural "Rename %d Files"
@@ -1087,36 +1083,30 @@ msgstr "Creado por última vez"
 # src/file-manager/fm-search-list-view.c:140
 # src/nautilus-bookmarks-window.c:172
 #: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:122
-#| msgid "Camera Model"
 msgid "Camera model"
 msgstr "Modelo de la cámara"
 
 # src/file-manager/fm-directory-view.c:2140
 # src/file-manager/fm-directory-view.c:2257
 #: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:129
-#| msgid "Creation Date"
 msgid "Creation date"
 msgstr "Fecha de creación"
 
 # src/file-manager/fm-properties-window.c:1566
 #: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:136
-#| msgid "Season Number"
 msgid "Season number"
 msgstr "Número de temporada"
 
 #: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:143
-#| msgid "Episode Number"
 msgid "Episode number"
 msgstr "Número de capítulo"
 
 # src/file-manager/fm-properties-window.c:1566
 #: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:150
-#| msgid "Track Number"
 msgid "Track number"
 msgstr "Número de pista"
 
 #: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:157
-#| msgid "Artist Name"
 msgid "Artist name"
 msgstr "Nombre del artista"
 
@@ -1129,27 +1119,22 @@ msgstr "Título"
 
 # src/file-manager/fm-icon-view.c:109
 #: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:171
-#| msgid "Album Name"
 msgid "Album name"
 msgstr "Nombre del álbum"
 
 #: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:178
-#| msgid "Original File Name"
 msgid "Original file name"
 msgstr "Nombre del archivo original"
 
 #: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:189
-#| msgid "1, 2, 3, 4"
 msgid "1, 2, 3"
 msgstr "1, 2, 3"
 
 #: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:196
-#| msgid "01, 02, 03, 04"
 msgid "01, 02, 03"
 msgstr "01, 02, 03"
 
 #: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:203
-#| msgid "001, 002, 003, 004"
 msgid "001, 002, 003"
 msgstr "001, 002, 003"
 
@@ -2296,7 +2281,7 @@ msgid "Do _not Empty Trash"
 msgstr "_No vaciar la papelera"
 
 #. Translators: %s is a file name formatted for display
-#: src/nautilus-file-operations.c:2972 src/nautilus-files-view.c:6371
+#: src/nautilus-file-operations.c:2972 src/nautilus-files-view.c:6375
 #, c-format
 msgid "Unable to access “%s”"
 msgstr "No se puede acceder a «%s»"
@@ -2846,63 +2831,63 @@ msgstr[1] "Comprimidos %'d archivos en «%B»"
 msgid "Compressing Files"
 msgstr "Comprimiendo archivos"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:392
+#: src/nautilus-files-view.c:394
 msgid "Searching…"
 msgstr "Buscando…"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:392 src/nautilus-image-properties-page.c:766
+#: src/nautilus-files-view.c:394 src/nautilus-image-properties-page.c:766
 #: src/nautilus-list-model.c:450 src/nautilus-window-slot.c:780
 msgid "Loading…"
 msgstr "Cargando…"
 
 # src/file-manager/fm-directory-view.c:1855
-#: src/nautilus-files-view.c:1063 src/nautilus-mime-actions.c:1042
+#: src/nautilus-files-view.c:1065 src/nautilus-mime-actions.c:1042
 #: src/nautilus-mime-actions.c:1904
 msgid "Are you sure you want to open all files?"
 msgstr "¿Está seguro de que quiere abrir todos los archivos?"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:1066
+#: src/nautilus-files-view.c:1068
 #, c-format
 msgid "This will open %'d separate tab."
 msgid_plural "This will open %'d separate tabs."
 msgstr[0] "Esto abrirá %'d pestaña separada."
 msgstr[1] "Esto abrirá %'d pestañas separadas."
 
-#: src/nautilus-files-view.c:1071
+#: src/nautilus-files-view.c:1073
 #, c-format
 msgid "This will open %'d separate window."
 msgid_plural "This will open %'d separate windows."
 msgstr[0] "Esto abrirá %'d ventana separada."
 msgstr[1] "Esto abrirá %'d ventanas separadas."
 
-#: src/nautilus-files-view.c:1075 src/nautilus-location-entry.c:282
+#: src/nautilus-files-view.c:1077 src/nautilus-location-entry.c:282
 #: src/nautilus-mime-actions.c:1054 src/nautilus-mime-actions.c:1240
 #: src/nautilus-mime-actions.c:1908
 msgid "_OK"
 msgstr "_Aceptar"
 
 # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:622
-#: src/nautilus-files-view.c:1606
+#: src/nautilus-files-view.c:1608
 msgid "Select Items Matching"
 msgstr "Seleccionar elementos que coincidan con"
 
 # #-#-#-#-#  nautilus-es.po (Nautilus)  #-#-#-#-#
 # src/file-manager/fm-directory-view.c:1865
-#: src/nautilus-files-view.c:1611 src/nautilus-files-view.c:5656
-#: src/nautilus-files-view.c:6166
+#: src/nautilus-files-view.c:1613 src/nautilus-files-view.c:5658
+#: src/nautilus-files-view.c:6170
 msgid "_Select"
 msgstr "_Seleccionar"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:1619
+#: src/nautilus-files-view.c:1621
 msgid "_Pattern:"
 msgstr "_Patrón:"
 
 # src/file-manager/fm-properties-window.c:1237
-#: src/nautilus-files-view.c:1625
+#: src/nautilus-files-view.c:1627
 msgid "Examples: "
 msgstr "Ejemplos: "
 
-#: src/nautilus-files-view.c:2657
+#: src/nautilus-files-view.c:2659
 msgid ""
 "Nautilus 3.6 deprecated this directory and tried migrating this "
 "configuration to ~/.local/share/nautilus"
@@ -2911,13 +2896,13 @@ msgstr ""
 "~/.local/share/nautilus"
 
 # src/file-manager/fm-directory-view.c:1015
-#: src/nautilus-files-view.c:3135 src/nautilus-files-view.c:3182
+#: src/nautilus-files-view.c:3137 src/nautilus-files-view.c:3184
 #, c-format
 msgid "“%s” selected"
 msgstr "«%s» seleccionado"
 
 # src/file-manager/fm-directory-view.c:1020
-#: src/nautilus-files-view.c:3139
+#: src/nautilus-files-view.c:3141
 #, c-format
 msgid "%'d folder selected"
 msgid_plural "%'d folders selected"
@@ -2925,7 +2910,7 @@ msgstr[0] "%'d carpeta seleccionada"
 msgstr[1] "%'d carpetas seleccionadas"
 
 # src/file-manager/fm-directory-view.c:1030
-#: src/nautilus-files-view.c:3153
+#: src/nautilus-files-view.c:3155
 #, c-format
 msgid "(containing %'d item)"
 msgid_plural "(containing %'d items)"
@@ -2934,7 +2919,7 @@ msgstr[1] "(contiene %'d elementos)"
 
 # src/file-manager/fm-directory-view.c:1030
 #. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
-#: src/nautilus-files-view.c:3168
+#: src/nautilus-files-view.c:3170
 #, c-format
 msgid "(containing a total of %'d item)"
 msgid_plural "(containing a total of %'d items)"
@@ -2942,7 +2927,7 @@ msgstr[0] "(contiene un total de %'d elemento)"
 msgstr[1] "(contiene un total de %'d elementos)"
 
 # src/file-manager/fm-directory-view.c:1045
-#: src/nautilus-files-view.c:3187
+#: src/nautilus-files-view.c:3189
 #, c-format
 msgid "%'d item selected"
 msgid_plural "%'d items selected"
@@ -2951,7 +2936,7 @@ msgstr[1] "%'d elementos seleccionados"
 
 # src/file-manager/fm-directory-view.c:1055
 #. Folders selected also, use "other" terminology
-#: src/nautilus-files-view.c:3196
+#: src/nautilus-files-view.c:3198
 #, c-format
 msgid "%'d other item selected"
 msgid_plural "%'d other items selected"
@@ -2962,7 +2947,7 @@ msgstr[1] "otros %'d elementos seleccionados"
 #. * needs to use something other than parentheses. The
 #. * the message in parentheses is the size of the selected items.
 #.
-#: src/nautilus-files-view.c:3211
+#: src/nautilus-files-view.c:3213
 #, c-format
 msgid "(%s)"
 msgstr "(%s)"
@@ -2975,49 +2960,49 @@ msgstr "(%s)"
 #. * message about the number of other items and the
 #. * total size of those items.
 #.
-#: src/nautilus-files-view.c:3244
+#: src/nautilus-files-view.c:3246
 #, c-format
 msgid "%s %s, %s %s"
 msgstr "%s %s, %s %s"
 
 # src/nautilus-property-browser.c:263 src/nautilus-property-browser.c:1977
-#: src/nautilus-files-view.c:5643
+#: src/nautilus-files-view.c:5645
 msgid "Select Move Destination"
 msgstr "Seleccionar el destino para mover"
 
 # src/nautilus-property-browser.c:263 src/nautilus-property-browser.c:1977
-#: src/nautilus-files-view.c:5647
+#: src/nautilus-files-view.c:5649
 msgid "Select Copy Destination"
 msgstr "Seleccionar el destino para copiar"
 
 # src/nautilus-property-browser.c:263 src/nautilus-property-browser.c:1977
-#: src/nautilus-files-view.c:6162
+#: src/nautilus-files-view.c:6166
 msgid "Select Extract Destination"
 msgstr "Seleccionar el destino para extraer"
 
 #. Translators: %s is a file name formatted for display
-#: src/nautilus-files-view.c:6399
+#: src/nautilus-files-view.c:6403
 #, c-format
 msgid "Unable to remove “%s”"
 msgstr "No se pudo quitar «%s»"
 
 #. Translators: %s is a file name formatted for display
-#: src/nautilus-files-view.c:6427
+#: src/nautilus-files-view.c:6431
 #, c-format
 msgid "Unable to eject “%s”"
 msgstr "No se pudo expulsar «%s»"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:6450
+#: src/nautilus-files-view.c:6454
 msgid "Unable to stop drive"
 msgstr "No se pudo parar la unidad"
 
 #. Translators: %s is a file name formatted for display
-#: src/nautilus-files-view.c:6562
+#: src/nautilus-files-view.c:6566
 #, c-format
 msgid "Unable to start “%s”"
 msgstr "No se pudo iniciar «%s»"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:7397
+#: src/nautilus-files-view.c:7405
 #, c-format
 msgid "New Folder with Selection (%'d Item)"
 msgid_plural "New Folder with Selection (%'d Items)"
@@ -3025,73 +3010,73 @@ msgstr[0] "Carpeta nueva con la selección (%'d elemento)"
 msgstr[1] "Carpeta nueva con la selección (%'d elementos)"
 
 # src/nautilus-sidebar.c:1145
-#: src/nautilus-files-view.c:7457
+#: src/nautilus-files-view.c:7465
 #, c-format
 msgid "Open With %s"
 msgstr "Abrir con %s"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:7469
+#: src/nautilus-files-view.c:7477
 msgid "Run"
 msgstr "Ejecutar"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:7474
+#: src/nautilus-files-view.c:7482
 msgid "Extract Here"
 msgstr "Extraer aquí"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:7475
+#: src/nautilus-files-view.c:7483
 msgid "Extract to…"
 msgstr "Extraer a…"
 
 # #-#-#-#-#  nautilus-es.po (Nautilus)  #-#-#-#-#
 # src/file-manager/fm-directory-view.c:2114
-#: src/nautilus-files-view.c:7479
+#: src/nautilus-files-view.c:7487
 msgid "Open"
 msgstr "Abrir"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:7536
+#: src/nautilus-files-view.c:7544
 #: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:125
 msgid "_Start"
 msgstr "_Iniciar"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:7542 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1728
+#: src/nautilus-files-view.c:7550 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1728
 msgid "_Connect"
 msgstr "_Conectar"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:7548
+#: src/nautilus-files-view.c:7556
 msgid "_Start Multi-disk Drive"
 msgstr "_Iniciar unidad multidisco"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:7554
+#: src/nautilus-files-view.c:7562
 msgid "U_nlock Drive"
 msgstr "D_esbloquear unidad"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:7574
+#: src/nautilus-files-view.c:7582
 msgid "Stop Drive"
 msgstr "Detener unidad"
 
 # src/nautilus-property-browser.c:1985
-#: src/nautilus-files-view.c:7580
+#: src/nautilus-files-view.c:7588
 msgid "_Safely Remove Drive"
 msgstr "Expulsar unidad de forma _segura"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:7586 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1718
+#: src/nautilus-files-view.c:7594 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1718
 msgid "_Disconnect"
 msgstr "_Desconectar"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:7592
+#: src/nautilus-files-view.c:7600
 msgid "_Stop Multi-disk Drive"
 msgstr "_Parar unidad multidisco"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:7598
+#: src/nautilus-files-view.c:7606
 msgid "_Lock Drive"
 msgstr "_Bloquear unidad"
 
 # src/file-manager/fm-properties-window.c:878
-#: src/nautilus-files-view.c:9171
+#: src/nautilus-files-view.c:9179
 msgid "Content View"
 msgstr "Vista del contenido"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:9172
+#: src/nautilus-files-view.c:9180
 msgid "View of the current folder"
 msgstr "Vista de la carpeta actual"
 
@@ -5412,6 +5397,11 @@ msgstr "Nombre del álbum"
 msgid "Original File Name"
 msgstr "Nombre del archivo original"
 
+#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:5
+#| msgid "Archive"
+msgid "Create Archive"
+msgstr "Crear archivador"
+
 #: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:23
 msgid "Archive name"
 msgstr "Nombre del archivador"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]