[gtk+] Updated Danish translation



commit f2a18709d5b93eecf9e5163543e6f22ec5d78283
Author: Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>
Date:   Mon Sep 19 22:31:14 2016 +0200

    Updated Danish translation

 po/da.po | 4109 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 2188 insertions(+), 1921 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 8a79212..ea691b3 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -32,7 +32,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-12 03:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-12 01:16+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-09-12 03:15+0200\n"
 "Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
@@ -43,53 +43,53 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
 
-#: ../gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144
+#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144
 #, c-format
 msgid "Broadway display type not supported: %s"
 msgstr "Broadway-display-type understøttes ikke: %s"
 
-#: ../gdk/gdk.c:182
+#: gdk/gdk.c:182
 #, c-format
 msgid "Error parsing option --gdk-debug"
 msgstr "Fejl ved fortolkning af tilvalget --gdk-debug"
 
-#: ../gdk/gdk.c:202
+#: gdk/gdk.c:202
 #, c-format
 msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
 msgstr "Fejl ved fortolkning af tilvalget --gdk-no-debug"
 
 #. Description of --class=CLASS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:231
+#: gdk/gdk.c:231
 msgid "Program class as used by the window manager"
 msgstr "Programklasse der bruges af vindueshåndteringen"
 
 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:232
+#: gdk/gdk.c:232
 msgid "CLASS"
 msgstr "KLASSE"
 
 #. Description of --name=NAME in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:234
+#: gdk/gdk.c:234
 msgid "Program name as used by the window manager"
 msgstr "Programnavn der bruges af vindueshåndteringen"
 
 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:235
+#: gdk/gdk.c:235
 msgid "NAME"
 msgstr "NAVN"
 
 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:238
+#: gdk/gdk.c:238
 msgid "X display to use"
 msgstr "X-terminal der skal bruges"
 
 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:239
+#: gdk/gdk.c:239
 msgid "DISPLAY"
 msgstr "TERMINAL"
 
 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:243
+#: gdk/gdk.c:243
 msgid "GDK debugging flags to set"
 msgstr "GDK-fejlfindingsflag der skal angives"
 
@@ -97,20 +97,20 @@ msgstr "GDK-fejlfindingsflag der skal angives"
 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:244 ../gdk/gdk.c:247 ../gtk/gtkmain.c:470 ../gtk/gtkmain.c:473
+#: gdk/gdk.c:244 gdk/gdk.c:247 gtk/gtkmain.c:470 gtk/gtkmain.c:473
 msgid "FLAGS"
 msgstr "FLAG"
 
 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:246
+#: gdk/gdk.c:246
 msgid "GDK debugging flags to unset"
 msgstr "GDK-fejlfindingsflag der skal fjernes"
 
-#: ../gdk/gdkwindow.c:2808
+#: gdk/gdkwindow.c:2808
 msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG"
 msgstr "GL-understøttelse slået fra via GDK_DEBUG"
 
-#: ../gdk/gdkwindow.c:2819
+#: gdk/gdkwindow.c:2819
 msgid "The current backend does not support OpenGL"
 msgstr "Den nuværende motor understøtter ikke OpenGL"
 
@@ -126,372 +126,372 @@ msgstr "Den nuværende motor understøtter ikke OpenGL"
 #. * Scroll_lock   - Scroll lock
 #. * KP_Space      - Space (keypad)
 #.
-#: ../gdk/keyname-table.h:6843
+#: gdk/keyname-table.h:6843
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "BackSpace"
 msgstr "Tilbagetast"
 
 # scootergrisen: skal det ikke være uden "tast"? Ellers kan alle knapper jo hedde tast til sidst
-#: ../gdk/keyname-table.h:6844
+#: gdk/keyname-table.h:6844
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Tab"
 msgstr "Tabulator"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6845
+#: gdk/keyname-table.h:6845
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Return"
 msgstr "Retur"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6846
+#: gdk/keyname-table.h:6846
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Pause"
 msgstr "Pause"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6847
+#: gdk/keyname-table.h:6847
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Scroll_Lock"
 msgstr "Scroll_Lock"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6848
+#: gdk/keyname-table.h:6848
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Sys_Req"
 msgstr "Sys_Req"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6849
+#: gdk/keyname-table.h:6849
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Escape"
 msgstr "Esc"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6850
+#: gdk/keyname-table.h:6850
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Multi_key"
 msgstr "Multi_tast"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6851
+#: gdk/keyname-table.h:6851
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Home"
 msgstr "Home"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6852
+#: gdk/keyname-table.h:6852
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Left"
 msgstr "Venstre"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6853
+#: gdk/keyname-table.h:6853
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Up"
 msgstr "Op"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6854
+#: gdk/keyname-table.h:6854
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Right"
 msgstr "Højre"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6855
+#: gdk/keyname-table.h:6855
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Down"
 msgstr "Ned"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6856 ../gtk/gtkshortcutlabel.c:222
+#: gdk/keyname-table.h:6856 gtk/gtkshortcutlabel.c:222
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Page_Up"
 msgstr "Page_Up"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6857 ../gtk/gtkshortcutlabel.c:225
+#: gdk/keyname-table.h:6857 gtk/gtkshortcutlabel.c:225
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Page_Down"
 msgstr "Page_Down"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6858
+#: gdk/keyname-table.h:6858
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "End"
 msgstr "End"
 
 # ???
-#: ../gdk/keyname-table.h:6859
+#: gdk/keyname-table.h:6859
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Begin"
 msgstr "Begin"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6860
+#: gdk/keyname-table.h:6860
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Print"
 msgstr "Print"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6861
+#: gdk/keyname-table.h:6861
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Insert"
 msgstr "Insert"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6862
+#: gdk/keyname-table.h:6862
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Num_Lock"
 msgstr "Num_Lock"
 
 #. Translators: KP_ means 'key pad' here
-#: ../gdk/keyname-table.h:6864
+#: gdk/keyname-table.h:6864
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Space"
 msgstr "KP_Space"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6865
+#: gdk/keyname-table.h:6865
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Tab"
 msgstr "KP_Tab"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6866
+#: gdk/keyname-table.h:6866
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Enter"
 msgstr "KP_Enter"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6867
+#: gdk/keyname-table.h:6867
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Home"
 msgstr "KP_Home"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6868
+#: gdk/keyname-table.h:6868
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Left"
 msgstr "KP_Venstre"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6869
+#: gdk/keyname-table.h:6869
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Up"
 msgstr "KP_Op"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6870
+#: gdk/keyname-table.h:6870
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Right"
 msgstr "KP_Højre"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6871
+#: gdk/keyname-table.h:6871
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Down"
 msgstr "KP_Ned"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6872
+#: gdk/keyname-table.h:6872
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Page_Up"
 msgstr "KP_Page_Up"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6873
+#: gdk/keyname-table.h:6873
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Prior"
 msgstr "KP_Prior"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6874
+#: gdk/keyname-table.h:6874
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Page_Down"
 msgstr "KP_Page_Down"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6875
+#: gdk/keyname-table.h:6875
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Next"
 msgstr "KP_Next"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6876
+#: gdk/keyname-table.h:6876
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_End"
 msgstr "KP_End"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6877
+#: gdk/keyname-table.h:6877
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Begin"
 msgstr "KP_Begin"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6878
+#: gdk/keyname-table.h:6878
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Insert"
 msgstr "KP_Insert"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6879
+#: gdk/keyname-table.h:6879
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Delete"
 msgstr "KP_Del"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6880
+#: gdk/keyname-table.h:6880
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Delete"
 msgstr "Del"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6881
+#: gdk/keyname-table.h:6881
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "MonBrightnessUp"
 msgstr "MonBrightnessUp"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6882
+#: gdk/keyname-table.h:6882
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "MonBrightnessDown"
 msgstr "MonBrightnessDown"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6883
+#: gdk/keyname-table.h:6883
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KbdBrightnessUp"
 msgstr "KbdBrightnessUp"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6884
+#: gdk/keyname-table.h:6884
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KbdBrightnessDown"
 msgstr "KbdBrightnessDown"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6885
+#: gdk/keyname-table.h:6885
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "AudioMute"
 msgstr "AudioMute"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6886
+#: gdk/keyname-table.h:6886
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "AudioMicMute"
 msgstr "AudioMicMute"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6887
+#: gdk/keyname-table.h:6887
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "AudioLowerVolume"
 msgstr "AudioLowerVolume"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6888
+#: gdk/keyname-table.h:6888
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "AudioRaiseVolume"
 msgstr "AudioRaiseVolume"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6889
+#: gdk/keyname-table.h:6889
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "AudioPlay"
 msgstr "AudioPlay"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6890
+#: gdk/keyname-table.h:6890
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "AudioStop"
 msgstr "AudioStop"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6891
+#: gdk/keyname-table.h:6891
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "AudioNext"
 msgstr "AudioNext"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6892
+#: gdk/keyname-table.h:6892
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "AudioPrev"
 msgstr "AudioPrev"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6893
+#: gdk/keyname-table.h:6893
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "AudioRecord"
 msgstr "AudioRecord"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6894
+#: gdk/keyname-table.h:6894
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "AudioPause"
 msgstr "AudioPause"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6895
+#: gdk/keyname-table.h:6895
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "AudioRewind"
 msgstr "AudioRewind"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6896
+#: gdk/keyname-table.h:6896
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "AudioMedia"
 msgstr "AudioMedia"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6897
+#: gdk/keyname-table.h:6897
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "ScreenSaver"
 msgstr "Pauseskærm"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6898
+#: gdk/keyname-table.h:6898
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Battery"
 msgstr "Batteri"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6899
+#: gdk/keyname-table.h:6899
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Launch1"
 msgstr "Start1"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6900
+#: gdk/keyname-table.h:6900
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Forward"
 msgstr "Fremad"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6901
+#: gdk/keyname-table.h:6901
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Back"
 msgstr "Tilbage"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6902
+#: gdk/keyname-table.h:6902
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Sleep"
 msgstr "Slumre"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6903
+#: gdk/keyname-table.h:6903
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Hibernate"
 msgstr "Dvale"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6904
+#: gdk/keyname-table.h:6904
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "WLAN"
 msgstr "WLAN"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6905
+#: gdk/keyname-table.h:6905
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "WebCam"
 msgstr "Webkamera"
 
 # Tasten på visse bærbare computeres tastaturer, som aktiverer noget projektoragtigt eller på anden vis 
piller ved skærmindstillingerne
-#: ../gdk/keyname-table.h:6906
+#: gdk/keyname-table.h:6906
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Display"
 msgstr "Skærm"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6907
+#: gdk/keyname-table.h:6907
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "TouchpadToggle"
 msgstr "PegepladeTilFra"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6908
+#: gdk/keyname-table.h:6908
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "WakeUp"
 msgstr "VågnOp"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6909
+#: gdk/keyname-table.h:6909
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Suspend"
 msgstr "Hvile"
 
-#: ../gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 ../gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1631
-#: ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:421
-#: ../gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:556 ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1274
+#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1631
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:421 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:556
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1274
 msgid "No GL implementation is available"
 msgstr "Der er ingen tilgængelig GL-implementering"
 
-#: ../gdk/mir/gdkmirglcontext.c:89 ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:208
-#: ../gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:510 ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:720
-#: ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:770
+#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:89 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:208
+#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:510 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:720
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:770
 msgid "Unable to create a GL context"
 msgstr "Kan ikke oprette en GL-kontekst"
 
-#: ../gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1593 ../gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1603
-#: ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:382
-#: ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:392
-#: ../gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:482 ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:968
+#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1593 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1603
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:382
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:392 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:482
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:968
 msgid "No available configurations for the given pixel format"
 msgstr "Ingen tilgængelige konfigurationer for det givne pixelformat"
 
-#: ../gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1639
+#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1639
 msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation"
 msgstr "3.2 kerne-GL-profil er ikke tilgængelig på EGL-implementering"
 
-#: ../gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:37
+#: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:37
 msgid "Not implemented on OS X"
 msgstr "Ikke implementeret på OS X"
 
-#: ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:429
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:429
 msgid "Core GL is not available on EGL implementation"
 msgstr "Kerne-GL er ikke tilgængelig på EGL-implementering"
 
-#: ../gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:565
+#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:565
 msgid ""
 "The WGL_ARB_create_context extension needed to create core profiles is not "
 "available"
@@ -500,154 +500,150 @@ msgstr ""
 "kerneprofiler, er ikke tilgængeligt"
 
 #. Description of --sync in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:53
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:53
 msgid "Don't batch GDI requests"
 msgstr "Saml ikke GDI-forespørgsler"
 
 #. Description of --no-wintab in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:55
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:55
 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
 msgstr "Brug ikke Wintab-API'et til tablet-understøttelse"
 
 #. Description of --ignore-wintab in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:57
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:57
 msgid "Same as --no-wintab"
 msgstr "Samme som --no-wintab"
 
 #. Description of --use-wintab in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:59
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:59
 msgid "Do use the Wintab API [default]"
 msgstr "Brug Wintab-API'et [standard]"
 
 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:61
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:61
 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
 msgstr "Størrelse af paletten i 8 bit-tilstand"
 
 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
 msgid "COLORS"
 msgstr "FARVER"
 
-#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:295
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:295
 #, c-format
 msgid "Starting %s"
 msgstr "Starter %s"
 
-#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:308
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:308
 #, c-format
 msgid "Opening %s"
 msgstr "Åbner %s"
 
-#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
 #, c-format
 msgid "Opening %d Item"
 msgid_plural "Opening %d Items"
 msgstr[0] "Åbner %d element"
 msgstr[1] "Åbner %d elementer"
 
-#: ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:996
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:996
 #, c-format
 msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format"
 msgstr "Ingen tilgængelige konfigurationer for det givne RGBA-pixelformat"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:43
+#: gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:43
 msgctxt "Action description"
 msgid "Toggles the cell"
 msgstr "Slår cellen til eller fra"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:63
-#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:89
+#: gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:63 gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:89
 msgctxt "Action name"
 msgid "Toggle"
 msgstr "Slå til/fra"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:321
-#: ../gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:436
+#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:321 gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:436
 msgctxt "Action name"
 msgid "Click"
 msgstr "Klik"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:330
+#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:330
 msgctxt "Action description"
 msgid "Clicks the button"
 msgstr "Klikker på knappen"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:255
+#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:255
 msgctxt "Action name"
 msgid "Expand or contract"
 msgstr "Udfold eller sammenfold"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:257
+#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:257
 msgctxt "Action name"
 msgid "Edit"
 msgstr "Redigér"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:259
-#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149
-#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1553
-#: ../gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281
+#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:259 gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149
+#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1553 gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281
 msgctxt "Action name"
 msgid "Activate"
 msgstr "Aktivér"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:272
+#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:272
 msgctxt "Action description"
 msgid "Expands or contracts the row in the tree view containing this cell"
 msgstr ""
 "Udfolder eller sammenfolder rækken i trævisningen, der indeholder denne celle"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:274
+#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:274
 msgctxt "Action description"
 msgid "Creates a widget in which the contents of the cell can be edited"
 msgstr "Opretter en kontrol hvori cellens indhold kan redigeres"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:276
+#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:276
 msgctxt "Action description"
 msgid "Activates the cell"
 msgstr "Aktiverer cellen"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:148
+#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:148
 msgctxt "Action name"
 msgid "Select"
 msgstr "Vælg"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:150
+#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:150
 msgctxt "Action name"
 msgid "Customize"
 msgstr "Tilpas"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:161
+#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:161
 msgctxt "Action description"
 msgid "Selects the color"
 msgstr "Vælger en farve"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:162
+#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:162
 msgctxt "Action description"
 msgid "Activates the color"
 msgstr "Aktiverer farven"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:163
+#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:163
 msgctxt "Action description"
 msgid "Customizes the color"
 msgstr "Tilpasser farven"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:310
+#: gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:310
 msgctxt "Action name"
 msgid "Press"
 msgstr "Tryk"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:319
+#: gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:319
 msgctxt "Action description"
 msgid "Presses the combobox"
 msgstr "Trykker på kombinationsboksen"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1562
+#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1562
 msgctxt "Action description"
 msgid "Activates the entry"
 msgstr "Aktiverer dette element"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:290
+#: gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:290
 msgctxt "Action description"
 msgid "Activates the expander"
 msgstr "Aktiverer udvideren"
@@ -655,459 +651,456 @@ msgstr "Aktiverer udvideren"
 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
 #. * need the mnemonics to be rationalized
 #.
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:53 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:341
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:53 gtk/deprecated/gtkstock.c:341
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_About"
 msgstr "_Om"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:342
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54 gtk/deprecated/gtkstock.c:342
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Add"
 msgstr "_Tilføj"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:344
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55 gtk/deprecated/gtkstock.c:344
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Bold"
 msgstr "_Fed"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:346
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56 gtk/deprecated/gtkstock.c:346
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_CD-ROM"
 msgstr "_Cd-rom"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:347
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57 gtk/deprecated/gtkstock.c:347
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Clear"
 msgstr "_Ryd"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:348
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 gtk/deprecated/gtkstock.c:348
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Close"
 msgstr "_Luk"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 ../gtk/gtkheaderbar.c:408
-#: ../gtk/gtkwindow.c:9025
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:408 gtk/gtkwindow.c:9025
 msgid "Minimize"
 msgstr "Minimér"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 ../gtk/gtkheaderbar.c:431
-#: ../gtk/gtkwindow.c:9034
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:431 gtk/gtkwindow.c:9034
 msgid "Maximize"
 msgstr "Maksimér"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 ../gtk/gtkheaderbar.c:431
-#: ../gtk/gtkwindow.c:8991
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:431 gtk/gtkwindow.c:8991
 msgid "Restore"
 msgstr "Gendan"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:351
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 gtk/deprecated/gtkstock.c:351
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopiér"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:352
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63 gtk/deprecated/gtkstock.c:352
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Cu_t"
 msgstr "K_lip"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:353
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64 gtk/deprecated/gtkstock.c:353
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Slet"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:335
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65 gtk/deprecated/gtkstock.c:335
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Error"
 msgstr "Fejl"
 
 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:333
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66 gtk/deprecated/gtkstock.c:333
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Information"
 msgstr "Information"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:336
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67 gtk/deprecated/gtkstock.c:336
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Question"
 msgstr "Spørgsmål"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:334
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68 gtk/deprecated/gtkstock.c:334
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Warning"
 msgstr "Advarsel"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:356
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69 gtk/deprecated/gtkstock.c:356
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Execute"
 msgstr "_Udfør"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:358
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70 gtk/deprecated/gtkstock.c:358
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_File"
 msgstr "_Fil"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:359
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71 gtk/deprecated/gtkstock.c:359
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Find"
 msgstr "_Find"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:360
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72 gtk/deprecated/gtkstock.c:360
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Find and _Replace"
 msgstr "Find og e_rstat"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:361
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73 gtk/deprecated/gtkstock.c:361
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Floppy"
 msgstr "_Diskette"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:362
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74 gtk/deprecated/gtkstock.c:362
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Fuldskærm"
 
 #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:365
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75 gtk/deprecated/gtkstock.c:365
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Bottom"
 msgstr "_Bund"
 
 #. This is a navigation label as in "go to the first page"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:367
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76 gtk/deprecated/gtkstock.c:367
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_First"
 msgstr "_Første"
 
 #. This is a navigation label as in "go to the last page"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:369
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77 gtk/deprecated/gtkstock.c:369
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Last"
 msgstr "_Sidste"
 
 #. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:371
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78 gtk/deprecated/gtkstock.c:371
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Top"
 msgstr "_Top"
 
 #. This is a navigation label as in "go back"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:373
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79 gtk/deprecated/gtkstock.c:373
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Back"
 msgstr "_Forrige"
 
 #. This is a navigation label as in "go down"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:375
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80 gtk/deprecated/gtkstock.c:375
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Down"
 msgstr "_Ned"
 
 #. This is a navigation label as in "go forward"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:377
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81 gtk/deprecated/gtkstock.c:377
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Næste"
 
 #. This is a navigation label as in "go up"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:379
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82 gtk/deprecated/gtkstock.c:379
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Up"
 msgstr "_Op"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:380
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83 gtk/deprecated/gtkstock.c:380
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Hard Disk"
 msgstr "_Harddisk"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:381
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84 gtk/deprecated/gtkstock.c:381
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hjælp"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:382
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85 gtk/deprecated/gtkstock.c:382
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Home"
 msgstr "_Hjem"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:383
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86 gtk/deprecated/gtkstock.c:383
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Increase Indent"
 msgstr "Forøg indrykning"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:387
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87 gtk/deprecated/gtkstock.c:387
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Italic"
 msgstr "_Kursiv"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:388
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88 gtk/deprecated/gtkstock.c:388
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Jump to"
 msgstr "_Spring til"
 
 #. This is about text justification, "centered text"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:390
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89 gtk/deprecated/gtkstock.c:390
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Center"
 msgstr "_Centrér"
 
 #. This is about text justification
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:392
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90 gtk/deprecated/gtkstock.c:392
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Fill"
 msgstr "_Udfyld"
 
 #. This is about text justification, "left-justified text"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:394
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91 gtk/deprecated/gtkstock.c:394
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Left"
 msgstr "_Venstre"
 
 #. This is about text justification, "right-justified text"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:396
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92 gtk/deprecated/gtkstock.c:396
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Right"
 msgstr "_Højre"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:363
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93 gtk/deprecated/gtkstock.c:363
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Leave Fullscreen"
 msgstr "_Forlad fuldskærm"
 
 #. Media label, as in "fast forward"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:399
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94 gtk/deprecated/gtkstock.c:399
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Spol frem"
 
 #. Media label, as in "next song"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:401
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95 gtk/deprecated/gtkstock.c:401
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Next"
 msgstr "_Næste"
 
 #. Media label, as in "pause music"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:403
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96 gtk/deprecated/gtkstock.c:403
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "P_ause"
 msgstr "P_ause"
 
 #. Media label, as in "play music"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:405
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97 gtk/deprecated/gtkstock.c:405
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Play"
 msgstr "_Afspil"
 
 #. Media label, as in  "previous song"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:407
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98 gtk/deprecated/gtkstock.c:407
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "Pre_vious"
 msgstr "Fo_rrige"
 
 #. Media label
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:409
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99 gtk/deprecated/gtkstock.c:409
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Record"
 msgstr "_Optag"
 
 #. Media label
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:411
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100 gtk/deprecated/gtkstock.c:411
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "R_ewind"
 msgstr "_Spol tilbage"
 
 #. Media label
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:413
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101 gtk/deprecated/gtkstock.c:413
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Stop"
 msgstr "_Stop"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:414
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102 gtk/deprecated/gtkstock.c:414
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Network"
 msgstr "_Netværk"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:415
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103 gtk/deprecated/gtkstock.c:415
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_New"
 msgstr "_Ny"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:418
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104 gtk/deprecated/gtkstock.c:418
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Open"
 msgstr "_Åbn"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:428
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105 gtk/deprecated/gtkstock.c:428
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Indsæt"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:430
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106 gtk/deprecated/gtkstock.c:430
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Print"
 msgstr "_Udskriv"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:431
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107 gtk/deprecated/gtkstock.c:431
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Print Pre_view"
 msgstr "_Vis udskrift"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:432
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108 gtk/deprecated/gtkstock.c:432
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Properties"
 msgstr "_Egenskaber"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:433
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109 gtk/deprecated/gtkstock.c:433
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Afslut"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:434
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110 gtk/deprecated/gtkstock.c:434
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Omgør"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:435
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111 gtk/deprecated/gtkstock.c:435
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Refresh"
 msgstr "_Opdatér"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:436
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112 gtk/deprecated/gtkstock.c:436
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Fjern"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:437
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113 gtk/deprecated/gtkstock.c:437
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Revert"
 msgstr "_Forkast"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:438
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114 gtk/deprecated/gtkstock.c:438
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Save"
 msgstr "_Gem"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:439
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115 gtk/deprecated/gtkstock.c:439
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Save _As"
 msgstr "Gem _som"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:440
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116 gtk/deprecated/gtkstock.c:440
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Select _All"
 msgstr "Markér _alt"
 
 #. Sorting direction
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:444
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117 gtk/deprecated/gtkstock.c:444
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Ascending"
 msgstr "_Stigende"
 
 #. Sorting direction
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:446
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118 gtk/deprecated/gtkstock.c:446
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Descending"
 msgstr "_Faldende"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:447
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119 gtk/deprecated/gtkstock.c:447
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Spell Check"
 msgstr "_Stavekontrol"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:448
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120 gtk/deprecated/gtkstock.c:448
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Stop"
 msgstr "_Stop"
 
 #. Font variant
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:450
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121 gtk/deprecated/gtkstock.c:450
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Strikethrough"
 msgstr "_Gennemstreget"
 
 #. Font variant
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:453
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122 gtk/deprecated/gtkstock.c:453
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Underline"
 msgstr "_Understreget"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:454
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123 gtk/deprecated/gtkstock.c:454
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Fortryd"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:384
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124 gtk/deprecated/gtkstock.c:384
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Decrease Indent"
 msgstr "Formindsk indrykning"
 
 #. Zoom
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:457
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125 gtk/deprecated/gtkstock.c:457
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_Normal størrelse"
 
 #. Zoom
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:459
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126 gtk/deprecated/gtkstock.c:459
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Best _Fit"
 msgstr "Bedst _passende"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:460
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127 gtk/deprecated/gtkstock.c:460
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "Zoom _ind"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:461
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128 gtk/deprecated/gtkstock.c:461
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "Zoom _ud"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:102
+#: gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:102 gtk/inspector/window.ui:459
 msgid "Menu"
 msgstr "Menu"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:445
+#: gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:445
 msgctxt "Action description"
 msgid "Clicks the menuitem"
 msgstr "Klikker på menupunktet"
 
 # Lige i dette tilfælde synes jeg at 'poppe op' lyder lidt mystisk
-#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:140
+#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:140
 msgctxt "Action description"
 msgid "Pops up the slider"
 msgstr "Viser skyderen"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:142
+#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:142
 msgctxt "Action description"
 msgid "Dismisses the slider"
 msgstr "Skjuler skyderen"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:170
+#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:170
 msgctxt "Action name"
 msgid "Popup"
 msgstr "Pop op"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:172
+#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:172
 msgctxt "Action name"
 msgid "Dismiss"
 msgstr "Luk"
 
 # ? Denne oversættelse må være rimelig præcis, men ved ikke med konventioner og den slags
-#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:39
+#: gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:39
 msgctxt "throbbing progress animation widget"
 msgid "Spinner"
 msgstr "Venteanimation"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:40
+#: gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:40
 msgid "Provides visual indication of progress"
 msgstr "Angiver fortløbende arbejde visuelt"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:98
+#: gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:98
 msgctxt "Action description"
 msgid "Toggles the switch"
 msgstr "Slår kontakten til/fra"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:425
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:425
 msgid ""
 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
 "lightness of that color using the inner triangle."
@@ -1115,7 +1108,7 @@ msgstr ""
 "Vælg den ønskede farve fra den ydre ring. Vælg lysstyrken for farven fra den "
 "indre trekant."
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:451
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:451
 msgid ""
 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
 "that color."
@@ -1123,68 +1116,68 @@ msgstr ""
 "Klik på pipetten og klik derefter på en farve et eller andet sted på skærmen "
 "for at vælge den farve."
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:461
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:461
 msgid "_Hue:"
 msgstr "_Farvetone:"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462
 msgid "Position on the color wheel."
 msgstr "Position på farvehjulet."
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464
 msgid "S_aturation:"
 msgstr "_Mætning:"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465
 msgid "Intensity of the color."
 msgstr "Intensitet af farven."
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466
 msgid "_Value:"
 msgstr "_Værdi:"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467
 msgid "Brightness of the color."
 msgstr "Lysstyrke for farven."
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468
 msgid "_Red:"
 msgstr "_Rød:"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469
 msgid "Amount of red light in the color."
 msgstr "Mængden af rødt lys i farven."
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470
 msgid "_Green:"
 msgstr "_Grøn:"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471
 msgid "Amount of green light in the color."
 msgstr "Mængden af grønt lys i farven."
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:472
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:472
 msgid "_Blue:"
 msgstr "_Blå:"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:473
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:473
 msgid "Amount of blue light in the color."
 msgstr "Mængden af blåt lys i farven."
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:476
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:476
 msgid "Op_acity:"
 msgstr "_Uigennemsigtighed:"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:484 ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:494
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:484 gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:494
 msgid "Transparency of the color."
 msgstr "Gennemsigtigheden af farven."
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:501
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:501
 msgid "Color _name:"
 msgstr "Farve_navn:"
 
 # "orange" ville være et dårligt eksempel eftersom det hedder det samme på de to sprog
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:516
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:516
 msgid ""
 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
 "such as “orange” in this entry."
@@ -1192,15 +1185,15 @@ msgstr ""
 "Du kan indtaste en hexadecimal farveværdi i HTML-stil eller simpelthen et "
 "farvenavn (på engelsk) såsom \"purple\" her."
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:548
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:548
 msgid "_Palette:"
 msgstr "_Palet:"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:578
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:578
 msgid "Color Wheel"
 msgstr "Farvehjul"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1072
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1072
 msgid ""
 "The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting "
 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
@@ -1210,7 +1203,7 @@ msgstr ""
 "vælge nu. Du kan trække denne farve til et palet-element eller vælge den som "
 "den aktive farve ved trække den til den anden farvestrimmel ved siden af."
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1078
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1078
 msgid ""
 "The color you’ve chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
 "it for use in the future."
@@ -1218,23 +1211,23 @@ msgstr ""
 "Den farve du har valgt. Du kan trække denne farve til et palet-element for "
 "at gemme den til fremtidig brug."
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1084
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1084
 msgid ""
 "The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting "
 "now."
 msgstr ""
 "Den tidligere valgte farve, til sammenligning med farven, du nu vælger."
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1088
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1088
 msgid "The color you’ve chosen."
 msgstr "Farven, du har valgt."
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1458
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1458
 msgid "_Save color here"
 msgstr "_Gem farve her"
 
 # RETMIG: er det nu elementet der skal højreklikkes?
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1664
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1664
 msgid ""
 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
 "drag a color swatch here or right-click it and select “Save color here.”"
@@ -1243,328 +1236,331 @@ msgstr ""
 "farvestrimmel herhen eller højreklik på dette element og vælg \"Gem farve her"
 "\" for at ændre elementet."
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689 ../gtk/gtkfilechoosernative.c:514
-#: ../gtk/gtkfilechoosernative.c:606 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1477
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6380 ../gtk/gtkmessagedialog.c:952
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:965 ../gtk/gtkmountoperation.c:545
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 ../gtk/gtkprintbackend.c:763
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:673
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:746 ../gtk/gtkwindow.c:12492
-#: ../gtk/inspector/css-editor.c:208
+#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:514 gtk/gtkfilechoosernative.c:606
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1477 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6380
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:952 gtk/gtkmessagedialog.c:965
+#: gtk/gtkmountoperation.c:545 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196
+#: gtk/gtkprintbackend.c:763 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:673 gtk/gtkprintunixdialog.c:746
+#: gtk/gtkwindow.c:12492 gtk/inspector/css-editor.c:208
+#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125
+#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Annullér"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:195
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546
+#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:195 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546
+#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:67 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:40
+#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:37
 msgid "_Select"
 msgstr "_Vælg"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201
+#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hjælp"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:213
+#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:213
 msgid "Color Selection"
 msgstr "Farvevælger"
 
 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:121
+#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:121
 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
 msgstr "abcdefghijkæøå ABCDEFGHIJKÆØÅ"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:386
+#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:386
 msgid "_Family:"
 msgstr "_Familie:"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:393
+#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:393
 msgid "_Style:"
 msgstr "_Stil:"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:400
+#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:400
 msgid "Si_ze:"
 msgstr "Stø_rrelse:"
 
 # passer godt her
 #. create the text entry widget
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:577
+#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:577
 msgid "_Preview:"
 msgstr "_Udseende:"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1693 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197
+#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1693 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:50
 msgid "_Apply"
 msgstr "_Anvend"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 ../gtk/gtkmessagedialog.c:944
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:966 ../gtk/gtkprintbackend.c:764
-#: ../gtk/gtkwindow.c:12493
+#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:944
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:12493
 msgid "_OK"
 msgstr "_OK"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1709
+#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1709
 msgid "Font Selection"
 msgstr "Skrifttypevælger"
 
 #. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered
 #. * in the number emblem.
 #.
-#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:473
+#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:473
 #, c-format
 msgctxt "Number format"
 msgid "%d"
 msgstr "%d"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:343
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:343
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Apply"
 msgstr "_Anvend"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:345
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:345
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Annullér"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:349
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:349
 msgctxt "Stock label"
 msgid "C_onnect"
 msgstr "_Tilslut"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:350
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:350
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Convert"
 msgstr "_Konvertér"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:354
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:354
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Discard"
 msgstr "_Kassér"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:355
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:355
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Disconnect"
 msgstr "_Afbryd"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:357
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:357
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Redigér"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:385
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:385
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Index"
 msgstr "_Indeks"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:386
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:386
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Information"
 msgstr "_Information"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:416
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:416
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_No"
 msgstr "_Nej"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:417
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:417
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_OK"
 msgstr "_OK"
 
 #. Page orientation
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:420
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:420
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Landscape"
 msgstr "Landskab"
 
 #. Page orientation
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:422
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:422
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Portrait"
 msgstr "Portræt"
 
 #. Page orientation
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:424
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:424
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Reverse landscape"
 msgstr "Omvendt landskab"
 
 #. Page orientation
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:426
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:426
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Reverse portrait"
 msgstr "Omvendt portræt"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:427
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:427
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Page Set_up"
 msgstr "Side_opsætning"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:429
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:429
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Indstillinger"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:441
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:441
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Color"
 msgstr "_Farve"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:442
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:442
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Font"
 msgstr "_Skrifttype"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:451
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:451
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Undelete"
 msgstr "_Gendan"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:455
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:455
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Yes"
 msgstr "_Ja"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1776
+#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1776
 #, c-format
 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
 msgstr "Uventet startmærke \"%s\" i linje %d, tegn %d"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1866
+#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1866
 #, c-format
 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
 msgstr "Uventede tegndata i linje %d, tegn %d"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:2703
+#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:2703
 msgid "Empty"
 msgstr "Tom"
 
-#: ../gtk/encodesymbolic.c:38
+#: gtk/encodesymbolic.c:38
 msgid "Output to this directory instead of cwd"
 msgstr "Skriv til dette katalog frem for arbejdskataloget, cwd"
 
-#: ../gtk/encodesymbolic.c:266
+#: gtk/encodesymbolic.c:266
 #, c-format
 msgid "Invalid size %s\n"
 msgstr "Ugyldig størrelse %s\n"
 
-#: ../gtk/encodesymbolic.c:279 ../gtk/gtk-builder-tool.c:618
+#: gtk/encodesymbolic.c:279 gtk/gtk-builder-tool.c:618
 #, c-format
 msgid "Can't load file: %s\n"
 msgstr "Kan ikke indlæse filen: %s\n"
 
-#: ../gtk/encodesymbolic.c:307 ../gtk/encodesymbolic.c:313
+#: gtk/encodesymbolic.c:307 gtk/encodesymbolic.c:313
 #, c-format
 msgid "Can't save file %s: %s\n"
 msgstr "Kunne ikke åbne filen %s : %s\n"
 
-#: ../gtk/encodesymbolic.c:319
+#: gtk/encodesymbolic.c:319
 #, c-format
 msgid "Can't close stream"
 msgstr "Kan ikke lukke strøm"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:113
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:113 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:221
 msgid "License"
 msgstr "Licens"
 
 # nok bedre end "bruger"-tilpasset her
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:114
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:114
 msgid "Custom License"
 msgstr "Speciallicens"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:115
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:115
 msgid "GNU General Public License, version 2 or later"
 msgstr "GNU General Public License, version 2 eller senere"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:116
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:116
 msgid "GNU General Public License, version 3 or later"
 msgstr "GNU General Public License, version 3 eller senere"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:117
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:117
 msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later"
 msgstr "GNU Lesser General Public License, version 2.1 eller senere"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:118
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:118
 msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later"
 msgstr "GNU Lesser General Public License, version 3 eller senere"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:119
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:119
 msgid "BSD 2-Clause License"
 msgstr "BSD 2-klausullicens"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:120
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:120
 msgid "The MIT License (MIT)"
 msgstr "MIT-licensen (MIT)"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:121
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:121
 msgid "Artistic License 2.0"
 msgstr "Artistic License 2.0"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:122
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:122
 msgid "GNU General Public License, version 2 only"
 msgstr "GNU General Public License, kun version 2"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:123
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:123
 msgid "GNU General Public License, version 3 only"
 msgstr "GNU General Public License, kun version 3"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:124
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:124
 msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only"
 msgstr "GNU Lesser General Public License, kun version 2.1"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:125
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:125
 msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only"
 msgstr "GNU Lesser General Public License, kun version 3"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:126
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:126
 msgid "GNU Affero General Public License, version 3 or later"
 msgstr "GNU Affero General Public License, version 3 eller senere"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:695
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:695
 msgid "C_redits"
 msgstr "_Bidragydere"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:703
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:703
 msgid "_License"
 msgstr "L_icens"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:712 ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:948
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:712 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:948 gtk/ui/gtkassistant.ui:144
 msgid "_Close"
 msgstr "_Luk"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:996
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:996
 msgid "Could not show link"
 msgstr "Kunne ikke vise link"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1033
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1033
 msgid "Website"
 msgstr "Websted"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1083
+#. used for the application menu on MacOS.  %s is replaced with the application name.
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1083 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "Om %s"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2309
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2309
 msgid "Created by"
 msgstr "Skrevet af"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2312
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2312
 msgid "Documented by"
 msgstr "Dokumenteret af"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2322
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2322
 msgid "Translated by"
 msgstr "Oversat af"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2327
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2327
 msgid "Artwork by"
 msgstr "Grafik af"
 
 #. Translators: this is the license preamble; the string at the end
 #. * contains the name of the license as link text.
 #.
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2487
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2487
 #, c-format
 msgid ""
 "This program comes with absolutely no warranty.\n"
@@ -1578,8 +1574,8 @@ msgstr ""
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:179 ../gtk/gtkshortcutlabel.c:102
-#: ../gtk/gtkshortcutlabel.c:138
+#: gtk/gtkaccellabel.c:179 gtk/gtkshortcutlabel.c:102
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:138
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Shift"
 msgstr "Skift"
@@ -1589,8 +1585,8 @@ msgstr "Skift"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:185 ../gtk/gtkshortcutlabel.c:105
-#: ../gtk/gtkshortcutlabel.c:140
+#: gtk/gtkaccellabel.c:185 gtk/gtkshortcutlabel.c:105
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:140
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Ctrl"
 msgstr "Ctrl"
@@ -1600,8 +1596,8 @@ msgstr "Ctrl"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:191 ../gtk/gtkshortcutlabel.c:108
-#: ../gtk/gtkshortcutlabel.c:142
+#: gtk/gtkaccellabel.c:191 gtk/gtkshortcutlabel.c:108
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:142
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Alt"
 msgstr "Alt"
@@ -1611,8 +1607,8 @@ msgstr "Alt"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:831 ../gtk/gtkshortcutlabel.c:114
-#: ../gtk/gtkshortcutlabel.c:152
+#: gtk/gtkaccellabel.c:831 gtk/gtkshortcutlabel.c:114
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:152
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Super"
 msgstr "Super"
@@ -1622,8 +1618,8 @@ msgstr "Super"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:844 ../gtk/gtkshortcutlabel.c:117
-#: ../gtk/gtkshortcutlabel.c:154
+#: gtk/gtkaccellabel.c:844 gtk/gtkshortcutlabel.c:117
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:154
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Hyper"
 msgstr "Hyper"
@@ -1633,139 +1629,139 @@ msgstr "Hyper"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:858 ../gtk/gtkshortcutlabel.c:111
-#: ../gtk/gtkshortcutlabel.c:156
+#: gtk/gtkaccellabel.c:858 gtk/gtkshortcutlabel.c:111
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:156
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Meta"
 msgstr "Meta"
 
 # scootergrisen: skal det ikke være uden "tast"? Ellers kan alle knapper jo hedde tast til sidst
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:875
+#: gtk/gtkaccellabel.c:875
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Space"
 msgstr "Mellemrum"
 
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:878 ../gtk/gtkshortcutlabel.c:181
+#: gtk/gtkaccellabel.c:878 gtk/gtkshortcutlabel.c:181
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Backslash"
 msgstr "Backslash"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:295
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:295
 msgid "Other application…"
 msgstr "Andet program…"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:206 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:213
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:230
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:206 gtk/gtkappchooserdialog.c:213
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:230 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:5
 msgid "Select Application"
 msgstr "Vælg program"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:208
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:208
 #, c-format
 msgid "Opening “%s”."
 msgstr "Åbner \"%s\"."
 
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:209
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:209
 #, c-format
 msgid "No applications found for “%s”"
 msgstr "Ingen programmer fundet for \"%s\""
 
 #. Translators: %s is a file type description
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:215
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:215
 #, c-format
 msgid "Opening “%s” files."
 msgstr "Åbner \"%s\"-filer."
 
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:217
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:217
 #, c-format
 msgid "No applications found for “%s” files"
 msgstr "Ingen programmer fundet for \"%s\"-filer"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:310
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:310
 msgid "Forget association"
 msgstr "Glem tilknytning"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:453
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:453
 msgid "Failed to start GNOME Software"
 msgstr "Kunne ikke starte GNOME Software"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:625
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:625
 msgid "Default Application"
 msgstr "Standardprogram"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:675
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:675
 #, c-format
 msgid "No applications found for “%s”."
 msgstr "Ingen programmer fundet for \"%s\"."
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:758
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:758
 msgid "Recommended Applications"
 msgstr "Anbefalede programmer"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:773
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:773
 msgid "Related Applications"
 msgstr "Relaterede programmer"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:787
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:787
 msgid "Other Applications"
 msgstr "Andre programmer"
 
-#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:342 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:482
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1453 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1686
+#: gtk/gtkapplicationwindow.c:342 gtk/gtkprintoperation-unix.c:482
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1453 gtk/inspector/prop-editor.c:1686
 msgid "Application"
 msgstr "Program"
 
-#: ../gtk/gtkbookmarksmanager.c:51
+#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:51
 #, c-format
 msgid "%s does not exist in the bookmarks list"
 msgstr "%s findes ikke i bogmærkelisten"
 
-#: ../gtk/gtkbookmarksmanager.c:362
+#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:362
 #, c-format
 msgid "%s already exists in the bookmarks list"
 msgstr "%s findes allerede i bogmærkelisten"
 
-#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:223
+#: gtk/gtkbuilder-menus.c:223
 #, c-format
 msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
 msgstr "Elementet <%s> er ikke tilladt inden i <%s>"
 
-#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:228
+#: gtk/gtkbuilder-menus.c:228
 #, c-format
 msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
 msgstr "Elementet <%s> er ikke tilladt på topniveau"
 
-#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:317
+#: gtk/gtkbuilder-menus.c:317
 #, c-format
 msgid "Text may not appear inside <%s>"
 msgstr "Der må ikke være tekst inden i <%s>"
 
-#: ../gtk/gtk-builder-tool.c:119
+#: gtk/gtk-builder-tool.c:119
 #, c-format
 msgid "Packing property %s::%s not found\n"
 msgstr "Indpakningsegenskab %s::%s ikke fundet\n"
 
-#: ../gtk/gtk-builder-tool.c:121
+#: gtk/gtk-builder-tool.c:121
 #, c-format
 msgid "Cell property %s::%s not found\n"
 msgstr "Celleegenskab %s::%s ikke fundet\n"
 
-#: ../gtk/gtk-builder-tool.c:123
+#: gtk/gtk-builder-tool.c:123
 #, c-format
 msgid "Property %s::%s not found\n"
 msgstr "Egenskab %s::%s ikke fundet\n"
 
-#: ../gtk/gtk-builder-tool.c:131
+#: gtk/gtk-builder-tool.c:131
 #, c-format
 msgid "Couldn't parse value for %s::%s: %s\n"
 msgstr "Kunne ikke fortolke værdi for %s::%s: %s\n"
 
-#: ../gtk/gtk-builder-tool.c:639
+#: gtk/gtk-builder-tool.c:639
 #, c-format
 msgid "Can't parse file: %s\n"
 msgstr "Kan ikke fortolke filen: %s\n"
 
-#: ../gtk/gtk-builder-tool.c:982
+#: gtk/gtk-builder-tool.c:982
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\n"
@@ -1808,7 +1804,7 @@ msgstr ""
 #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
 #. * will appear to the right of the month.
 #.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:800
+#: gtk/gtkcalendar.c:800
 msgid "calendar:MY"
 msgstr "calendar:MY"
 
@@ -1816,7 +1812,7 @@ msgstr "calendar:MY"
 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
 #. * to be the first day of the week, and so on.
 #.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:838
+#: gtk/gtkcalendar.c:838
 msgid "calendar:week_start:0"
 msgstr "calendar:week_start:1"
 
@@ -1825,7 +1821,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1"
 #. *
 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
 #.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1863
+#: gtk/gtkcalendar.c:1863
 msgctxt "year measurement template"
 msgid "2000"
 msgstr "2000"
@@ -1840,7 +1836,7 @@ msgstr "2000"
 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
 #.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1894 ../gtk/gtkcalendar.c:2590
+#: gtk/gtkcalendar.c:1894 gtk/gtkcalendar.c:2590
 #, c-format
 msgctxt "calendar:day:digits"
 msgid "%d"
@@ -1856,7 +1852,7 @@ msgstr "%d"
 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
 #.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1926 ../gtk/gtkcalendar.c:2456
+#: gtk/gtkcalendar.c:1926 gtk/gtkcalendar.c:2456
 #, c-format
 msgctxt "calendar:week:digits"
 msgid "%d"
@@ -1872,7 +1868,7 @@ msgstr "%d"
 #. *
 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
 #.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:2223
+#: gtk/gtkcalendar.c:2223
 msgctxt "calendar year format"
 msgid "%Y"
 msgstr "%Y"
@@ -1880,7 +1876,7 @@ msgstr "%Y"
 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
 #. * a disabled accelerator key combination.
 #.
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:273
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:273
 msgctxt "Accelerator"
 msgid "Disabled"
 msgstr "Slået fra"
@@ -1889,7 +1885,7 @@ msgstr "Slået fra"
 #. * an accelerator key combination that is not valid according
 #. * to gtk_accelerator_valid().
 #.
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:283
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:283
 msgctxt "Accelerator"
 msgid "Invalid"
 msgstr "Ugyldig"
@@ -1897,248 +1893,248 @@ msgstr "Ugyldig"
 #. This label is displayed in a treeview cell displaying an accelerator
 #. * when the cell is clicked to change the acelerator.
 #.
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:414 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:488
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:414 gtk/gtkcellrendereraccel.c:488
 msgid "New accelerator…"
 msgstr "Ny genvejstast…"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:377 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:470
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:377 gtk/gtkcellrendererprogress.c:470
 #, c-format
 msgctxt "progress bar label"
 msgid "%d %%"
 msgstr "%d %%"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:185 ../gtk/gtkcolorbutton.c:398
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:185 gtk/gtkcolorbutton.c:398
 msgid "Pick a Color"
 msgstr "Vælg en farve"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:304
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:304
 #, c-format
 msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%"
 msgstr "Rød %d%%, grøn %d%%, blå %d%%, alfa %d%%"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:310
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:310
 #, c-format
 msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%"
 msgstr "Rød %d%%, grøn %d%%, blå %d%%"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:387
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:387
 #, c-format
 msgid "Color: %s"
 msgstr "Farve: %s"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Scarlet Red"
 msgstr "Lys skarlagenrød"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447
 msgctxt "Color name"
 msgid "Scarlet Red"
 msgstr "Skarlagenrød"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Scarlet Red"
 msgstr "Mørk skarlagenrød"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Orange"
 msgstr "Lys orange"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450
 msgctxt "Color name"
 msgid "Orange"
 msgstr "Orange"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Orange"
 msgstr "Mørk orange"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Butter"
 msgstr "Lys smør"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453
 msgctxt "Color name"
 msgid "Butter"
 msgstr "Smør"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Butter"
 msgstr "Mørk smør"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Chameleon"
 msgstr "Lys kamelæon"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456
 msgctxt "Color name"
 msgid "Chameleon"
 msgstr "Kamelæon"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Chameleon"
 msgstr "Mørk kamelæon"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Sky Blue"
 msgstr "Lys himmelblå"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459
 msgctxt "Color name"
 msgid "Sky Blue"
 msgstr "Himmelblå"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Sky Blue"
 msgstr "Mørk himmelblå"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Plum"
 msgstr "Lys blomme"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462
 msgctxt "Color name"
 msgid "Plum"
 msgstr "Blomme"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Plum"
 msgstr "Mørk blomme"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Chocolate"
 msgstr "Lys chokolade"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465
 msgctxt "Color name"
 msgid "Chocolate"
 msgstr "Chokolade"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Chocolate"
 msgstr "Mørk chokolade"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Aluminum 1"
 msgstr "Lys aluminium 1"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468
 msgctxt "Color name"
 msgid "Aluminum 1"
 msgstr "Aluminium 1"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Aluminum 1"
 msgstr "Mørk aluminium 1"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Aluminum 2"
 msgstr "Lys aluminium 2"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471
 msgctxt "Color name"
 msgid "Aluminum 2"
 msgstr "Aluminium 2"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Aluminum 2"
 msgstr "Mørk aluminium 2"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:486
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:486
 msgctxt "Color name"
 msgid "Black"
 msgstr "Sort"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:487
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:487
 msgctxt "Color name"
 msgid "Very Dark Gray"
 msgstr "Meget mørkegrå"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:488
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:488
 msgctxt "Color name"
 msgid "Darker Gray"
 msgstr "Mørkere grå"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:489
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:489
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Gray"
 msgstr "Mørkegrå"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:490
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:490
 msgctxt "Color name"
 msgid "Medium Gray"
 msgstr "Mellemgrå"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:491
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:491
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Gray"
 msgstr "Lysegrå"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:492
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:492
 msgctxt "Color name"
 msgid "Lighter Gray"
 msgstr "Lysere grå"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:493
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:493
 msgctxt "Color name"
 msgid "Very Light Gray"
 msgstr "Meget lysegrå"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:494
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:494
 msgctxt "Color name"
 msgid "White"
 msgstr "Hvid"
 
 #. translators: label for the custom section in the color chooser
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:543
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:543
 msgid "Custom"
 msgstr "Brugertilpasset"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:550
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:550
 msgid "Custom color"
 msgstr "Brugertilpasset farve"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:551
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:551
 msgid "Create a custom color"
 msgstr "Opret en brugertilpasset farve"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:570
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:570
 #, c-format
 msgid "Custom color %d: %s"
 msgstr "Brugertilpasset farve %d: %s"
 
-#: ../gtk/gtkcolorplane.c:401
+#: gtk/gtkcolorplane.c:401
 msgid "Color Plane"
 msgstr "Farveplan"
 
-#: ../gtk/gtkcolorscale.c:211
+#: gtk/gtkcolorscale.c:211
 msgctxt "Color channel"
 msgid "Hue"
 msgstr "Farvetone"
 
-#: ../gtk/gtkcolorscale.c:213
+#: gtk/gtkcolorscale.c:213
 msgctxt "Color channel"
 msgid "Alpha"
 msgstr "Alfa"
 
-#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:360
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:360
 msgid "C_ustomize"
 msgstr "_Tilpas"
 
@@ -2148,133 +2144,132 @@ msgstr "_Tilpas"
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
 #.
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:117
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:117
 msgid "default:mm"
 msgstr "default:mm"
 
 #. And show the custom paper dialog
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3315
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 gtk/gtkprintunixdialog.c:3315
 msgid "Manage Custom Sizes"
 msgstr "Tilpas størrelser"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:567 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:811
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:567 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:811
 msgid "inch"
 msgstr "tommer"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:569 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:809
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:569 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:809
 msgid "mm"
 msgstr "mm"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:615
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:615
 msgid "Margins from Printer…"
 msgstr "Margener fra printer…"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:781
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:781
 #, c-format
 msgid "Custom Size %d"
 msgstr "Brugertilpasset størrelse %d"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1120
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1120
 msgid "_Width:"
 msgstr "_Bredde:"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1131
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1131
 msgid "_Height:"
 msgstr "_Højde:"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1142
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1142
 msgid "Paper Size"
 msgstr "Papirstørrelse"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1151
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1151
 msgid "_Top:"
 msgstr "_Top:"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1162
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1162
 msgid "_Bottom:"
 msgstr "_Bund:"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1173
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1173
 msgid "_Left:"
 msgstr "_Venstre:"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1184
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1184
 msgid "_Right:"
 msgstr "_Højre:"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1223
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1223
 msgid "Paper Margins"
 msgstr "Papirmargener"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:9467 ../gtk/gtklabel.c:6665 ../gtk/gtktextview.c:9423
+#: gtk/gtkentry.c:9467 gtk/gtklabel.c:6665 gtk/gtktextview.c:9423
 msgid "Cu_t"
 msgstr "K_lip"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:9471 ../gtk/gtklabel.c:6666 ../gtk/gtktextview.c:9427
+#: gtk/gtkentry.c:9471 gtk/gtklabel.c:6666 gtk/gtktextview.c:9427
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopiér"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:9475 ../gtk/gtklabel.c:6667 ../gtk/gtktextview.c:9429
+#: gtk/gtkentry.c:9475 gtk/gtklabel.c:6667 gtk/gtktextview.c:9429
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Indsæt"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:9478 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1478
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2276 ../gtk/gtklabel.c:6669
-#: ../gtk/gtktextview.c:9432
+#: gtk/gtkentry.c:9478 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1478
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2276 gtk/gtklabel.c:6669 gtk/gtktextview.c:9432
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Slet"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:9489 ../gtk/gtklabel.c:6678 ../gtk/gtktextview.c:9446
+#: gtk/gtkentry.c:9489 gtk/gtklabel.c:6678 gtk/gtktextview.c:9446
 msgid "Select _All"
 msgstr "Markér _alt"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:9662 ../gtk/gtktextview.c:9671
+#: gtk/gtkentry.c:9662 gtk/gtktextview.c:9671
 msgid "Select all"
 msgstr "Markér alt"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:9665 ../gtk/gtktextview.c:9674
+#: gtk/gtkentry.c:9665 gtk/gtktextview.c:9674
 msgid "Cut"
 msgstr "Klip"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:9668 ../gtk/gtktextview.c:9677
+#: gtk/gtkentry.c:9668 gtk/gtktextview.c:9677
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopiér"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:9671 ../gtk/gtktextview.c:9680
+#: gtk/gtkentry.c:9671 gtk/gtktextview.c:9680
 msgid "Paste"
 msgstr "Indsæt"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:10738
+#: gtk/gtkentry.c:10738
 msgid "Caps Lock is on"
 msgstr "Caps Lock er slået til"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:107
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:107
 msgid "Select a File"
 msgstr "Vælg en fil"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:108 ../gtk/gtkplacessidebar.c:976
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:108 gtk/gtkplacessidebar.c:976
 msgid "Desktop"
 msgstr "Skrivebord"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:109
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:109 gtk/ui/gtkfilechooserbutton.ui:33
 msgid "(None)"
 msgstr "(ingen)"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2152
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2152
 msgid "Other…"
 msgstr "Andre…"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdialog.c:542
+#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:542
 msgid "_Name"
 msgstr "_Navn"
 
 #. Open item is always present
-#: ../gtk/gtkfilechoosernative.c:515 ../gtk/gtkfilechoosernative.c:600
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3412 ../gtk/gtkplacesview.c:1642
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:515 gtk/gtkfilechoosernative.c:600
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3412 gtk/gtkplacesview.c:1642
 msgid "_Open"
 msgstr "_Åbn"
 
-#: ../gtk/gtkfilechoosernative.c:600 ../gtk/inspector/css-editor.c:209
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:600 gtk/inspector/css-editor.c:209
 msgid "_Save"
 msgstr "_Gem"
 
@@ -2282,20 +2277,20 @@ msgstr "_Gem"
 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
 #. * to translate.
 #.
-#: ../gtk/gtkfilechooserutils.c:505
+#: gtk/gtkfilechooserutils.c:505
 #, c-format
 msgid "%1$s on %2$s"
 msgstr "%1$s på %2$s"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:371
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:371
 msgid "Type name of new folder"
 msgstr "Indtast navn på ny mappe"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:790
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:790
 msgid "The folder could not be created"
 msgstr "Mappen kunne ikke oprettes"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:803
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:803
 msgid ""
 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
@@ -2303,241 +2298,246 @@ msgstr ""
 "Mappen kunne ikke oprettes fordi en fil med samme navn allerede findes. Prøv "
 "at brug et andet mappenavn eller omdøb filen."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:818
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:818
 msgid "You need to choose a valid filename."
 msgstr "Du skal vælge et gyldigt filnavn."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:821
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:821
 #, c-format
 msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
 msgstr "Kan ikke oprette en fil under %s, da denne ikke er en mappe"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:831
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:831
 msgid "Cannot create file as the filename is too long"
 msgstr "Kan ikke oprette fil, da filnavnet er for langt"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:832
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:832
 msgid "Try using a shorter name."
 msgstr "Prøv at bruge et kortere navn."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:842
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:842
 msgid "You may only select folders"
 msgstr "Du kan kun vælge mapper"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:843
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:843
 msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item."
 msgstr "Elementet, du valgte, er ikke en mappe; prøv at vælge noget andet."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:851
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:851
 msgid "Invalid file name"
 msgstr "Ugyldigt filnavn"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:860
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:860
 msgid "The folder contents could not be displayed"
 msgstr "Indholdet af mappen kunne ikke vises"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:868
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:868
 msgid "The file could not be deleted"
 msgstr "Filen kunne ikke slettes"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:876
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:876
 msgid "The file could not be moved to the Trash"
 msgstr "Filen kunne ikke flyttes til papirkurven"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1021
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1021
 msgid "A folder with that name already exists"
 msgstr "Der findes allerede en mappe med det navn"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1023
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1023
 msgid "A file with that name already exists"
 msgstr "Der findes allerede en fil med det navn"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1058
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1058
 msgid "A folder cannot be called “.”"
 msgstr "En mappe må ikke hedde \".\""
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1059
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1059
 msgid "A file cannot be called “.”"
 msgstr "En fil må ikke hedde \".\""
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1062
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1062
 msgid "A folder cannot be called “..”"
 msgstr "En mappe må ikke hedde \"..\""
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1063
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1063
 msgid "A file cannot be called “..”"
 msgstr "En fil må ikke hedde \"..\""
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1066
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1066
 msgid "Folder names cannot contain “/”"
 msgstr "Mappenavne må ikke indeholde \"/\""
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1067
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1067
 msgid "File names cannot contain “/”"
 msgstr "Filnavne må ikke indeholde \"/\""
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1093
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1093
 msgid "Folder names should not begin with a space"
 msgstr "Mappenavne bør ikke begynde med et mellemrum"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1094
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1094
 msgid "File names should not begin with a space"
 msgstr "Filnavne bør ikke begynde med et mellemrum"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1098
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1098
 msgid "Folder names should not end with a space"
 msgstr "Filnavne bør ikke slutte med et mellemrum"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1099
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1099
 msgid "File names should not end with a space"
 msgstr "Filenavne bør ikke slutte med et mellemrum"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1102
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1102
 msgid "Folder names starting with a “.” are hidden"
 msgstr "Mappenavne som begynder med et \".\" er skjulte"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1103
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1103
 msgid "File names starting with a “.” are hidden"
 msgstr "Filnavne som begynder med et \".\" er skjulte"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1473
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1473
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?"
 msgstr "Er du sikker på at du vil slette \"%s\" permanent?"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1476
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1476
+#, c-format
 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
 msgstr "Hvis du sletter et element, vil det gå tabt permanent."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1610
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1610
 msgid "The file could not be renamed"
 msgstr "Filen kunne ikke omdøbes"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1922
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1922
 msgid "Could not select file"
 msgstr "Kunne ikke vælge filen"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2271
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2271
 msgid "_Visit File"
 msgstr "_Gå til fil"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2272
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2272
 msgid "_Open With File Manager"
 msgstr "_Åbn med filhåndtering"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2273
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2273
 msgid "_Copy Location"
 msgstr "_Kopiér sted"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2274
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2274
 msgid "_Add to Bookmarks"
 msgstr "_Føj til bogmærker"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2275 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2529
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2275 gtk/gtkplacessidebar.c:2529
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:525
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Omdøb"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2277
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2277
 msgid "_Move to Trash"
 msgstr "_Flyt til papirkurv"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2281
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2281
 msgid "Show _Hidden Files"
 msgstr "Vis _skjulte filer"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2282
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2282
 msgid "Show _Size Column"
 msgstr "Vis _størrelseskolonne"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2283
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2283
 msgid "Show _Time"
 msgstr "Vis _tidspunkt"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2284
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2284
 msgid "Sort _Folders before Files"
 msgstr "Sortér _mapper før filer"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2608
+#. this is the header for the location column in the print dialog
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2608 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:207 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:123
 msgid "Location"
 msgstr "Sted"
 
 #. Label
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2699
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2699
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Navn:"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3321
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3321
 msgid "Searching"
 msgstr "Søger"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3326 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3340
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3326 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3340
 #, c-format
 msgid "Searching in %s"
 msgstr "Søger i %s"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3350
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3350
 msgid "Enter location"
 msgstr "Indtast sted"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3352
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3352
 msgid "Enter location or URL"
 msgstr "Indtast sted eller URL"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4390 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:7307
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4390 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7307
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:235
 msgid "Modified"
 msgstr "Ændret"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4668
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4668
 #, c-format
 msgid "Could not read the contents of %s"
 msgstr "Kunne ikke læse indholdet af %s"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4672
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4672
 msgid "Could not read the contents of the folder"
 msgstr "Kunne ikke læse indholdet af mappen"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4802 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4850
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4802 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4850
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H:%M"
 
 # Der er også en %H:%M.  Forhåbentlig bliver denne aldrig vist hvis regionsindstillingerne fungerer
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4804 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4852
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4804 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4852
 msgid "%l:%M %p"
 msgstr "%l:%M %p"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4808
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4808
 msgid "Yesterday"
 msgstr "I går"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4816
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4816
 msgid "%-e %b"
 msgstr "%-e. %b"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4820
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4820
 msgid "%-e %b %Y"
 msgstr "%-e. %b %Y"
 
 #. Translators: We don't know whether this printer is
 #. * available to print to.
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5055 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1689
-#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5055 gtk/inspector/prop-editor.c:1689
+#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ukendt"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5094 ../gtk/gtkplacessidebar.c:961
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5094 gtk/gtkplacessidebar.c:961
 msgid "Home"
 msgstr "Hjem"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5587
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5587
 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
 msgstr "Kan ikke skifte til mappen fordi den ikke er lokal"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6373 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:664
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6373 gtk/gtkprintunixdialog.c:664
 #, c-format
 msgid "A file named “%s” already exists.  Do you want to replace it?"
 msgstr "Der findes allerede en fil som hedder \"%s\". Vil du erstatte den?"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6376 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:668
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6376 gtk/gtkprintunixdialog.c:668
 #, c-format
 msgid ""
 "The file already exists in “%s”.  Replacing it will overwrite its contents."
@@ -2545,19 +2545,19 @@ msgstr ""
 "Filen findes allerede i \"%s\".  Hvis den erstattes, vil dens indhold blive "
 "overskrevet."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6381 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:676
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6381 gtk/gtkprintunixdialog.c:676
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Erstat"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6595
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6595
 msgid "You do not have access to the specified folder."
 msgstr "Du har ikke adgang til den angivne mappe."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:7218
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7218
 msgid "Could not start the search process"
 msgstr "Kunne ikke starte søgeprocessen"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:7219
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7219
 msgid ""
 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
 "Please make sure it is running."
@@ -2565,11 +2565,11 @@ msgstr ""
 "Programmet kunne ikke oprette en forbindelse til indekseringsdæmonen. Sørg "
 "venligst for at den kører."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:7231
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7231
 msgid "Could not send the search request"
 msgstr "Kunne ikke sende søgeforespørgslen"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:7525
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7525
 msgid "Accessed"
 msgstr "Tilgået"
 
@@ -2578,102 +2578,102 @@ msgstr "Tilgået"
 #. * token for the fake “File System” volume.  So, we’ll return a pointer to
 #. * this particular string.
 #.
-#: ../gtk/gtkfilesystem.c:49
+#: gtk/gtkfilesystem.c:49
 msgid "File System"
 msgstr "Filsystem"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:365 ../gtk/gtkfontbutton.c:493
+#: gtk/gtkfontbutton.c:365 gtk/gtkfontbutton.c:493
 msgid "Sans 12"
 msgstr "Sans 12"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:478 ../gtk/gtkfontbutton.c:610
+#: gtk/gtkfontbutton.c:478 gtk/gtkfontbutton.c:610
 msgid "Pick a Font"
 msgstr "Vælg en skrifttype"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:1341
+#: gtk/gtkfontbutton.c:1341
 msgctxt "font"
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
-#: ../gtk/gtkglarea.c:313
+#: gtk/gtkglarea.c:313
 msgid "OpenGL context creation failed"
 msgstr "Kunne ikke oprette OpenGL-kontekst"
 
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:387
+#: gtk/gtkheaderbar.c:387
 msgid "Application menu"
 msgstr "Programmenu"
 
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:449 ../gtk/gtkwindow.c:9061
+#: gtk/gtkheaderbar.c:449 gtk/gtkwindow.c:9061
 msgid "Close"
 msgstr "Luk"
 
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:2341 ../gtk/gtkicontheme.c:2405
+#: gtk/gtkicontheme.c:2341 gtk/gtkicontheme.c:2405
 #, c-format
 msgid "Icon '%s' not present in theme %s"
 msgstr "Ikonet \"%s\" er ikke tilgængeligt i temaet %s"
 
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:4077 ../gtk/gtkicontheme.c:4444
+#: gtk/gtkicontheme.c:4077 gtk/gtkicontheme.c:4444
 msgid "Failed to load icon"
 msgstr "Kunne ikke indlæse ikon"
 
-#: ../gtk/gtkimmodule.c:544
+#: gtk/gtkimmodule.c:544
 msgctxt "input method menu"
 msgid "Simple"
 msgstr "Simpel"
 
-#: ../gtk/gtkimmodule.c:560
+#: gtk/gtkimmodule.c:560
 msgctxt "input method menu"
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
-#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:609
+#: gtk/gtkimmulticontext.c:609
 msgctxt "input method menu"
 msgid "System"
 msgstr "System"
 
-#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:688
+#: gtk/gtkimmulticontext.c:688
 #, c-format
 msgctxt "input method menu"
 msgid "System (%s)"
 msgstr "System (%s)"
 
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:1167 ../gtk/gtkmessagedialog.c:385
+#: gtk/gtkinfobar.c:1167 gtk/gtkmessagedialog.c:385
 msgid "Information"
 msgstr "Information"
 
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:1171 ../gtk/gtkmessagedialog.c:389
+#: gtk/gtkinfobar.c:1171 gtk/gtkmessagedialog.c:389
 msgid "Question"
 msgstr "Spørgsmål"
 
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:1175 ../gtk/gtkmessagedialog.c:393
+#: gtk/gtkinfobar.c:1175 gtk/gtkmessagedialog.c:393
 msgid "Warning"
 msgstr "Advarsel"
 
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:1179 ../gtk/gtkmessagedialog.c:397
+#: gtk/gtkinfobar.c:1179 gtk/gtkmessagedialog.c:397
 msgid "Error"
 msgstr "Fejl"
 
 #. Open Link
-#: ../gtk/gtklabel.c:6646
+#: gtk/gtklabel.c:6646
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Åbn link"
 
 #. Copy Link Address
-#: ../gtk/gtklabel.c:6655
+#: gtk/gtklabel.c:6655
 msgid "Copy _Link Address"
 msgstr "Kopiér _linkadresse"
 
-#: ../gtk/gtk-launch.c:40
+#: gtk/gtk-launch.c:40
 msgid "Show program version"
 msgstr "Vis programversion"
 
-#: ../gtk/gtk-launch.c:74
+#: gtk/gtk-launch.c:74
 msgid "APPLICATION [URI...] — launch an APPLICATION"
 msgstr "PROGRAM [URI...] — kør et PROGRAM"
 
 #. Translators: this message will appear after the usage string
 #. and before the list of options.
-#: ../gtk/gtk-launch.c:78
+#: gtk/gtk-launch.c:78
 msgid ""
 "Launch an application (specified by its desktop file name),\n"
 "optionally passing one or more URIs as arguments."
@@ -2681,24 +2681,24 @@ msgstr ""
 "Kør et program (angivet ved dets skrivebordsfilnavn),\n"
 "valgfrit givet en eller flere URI'er som argumenter."
 
-#: ../gtk/gtk-launch.c:90
+#: gtk/gtk-launch.c:90
 #, c-format
 msgid "Error parsing commandline options: %s\n"
 msgstr "Fejl ved fortolkning af kommandolinjetilvalg: %s\n"
 
-#: ../gtk/gtk-launch.c:92 ../gtk/gtk-launch.c:113
+#: gtk/gtk-launch.c:92 gtk/gtk-launch.c:113
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information."
 msgstr "Prøv \"%s --help\" for at få yderligere information."
 
 #. Translators: the %s is the program name. This error message
 #. means the user is calling gtk-launch without any argument.
-#: ../gtk/gtk-launch.c:111
+#: gtk/gtk-launch.c:111
 #, c-format
 msgid "%s: missing application name"
 msgstr "%s: manglende programnavn"
 
-#: ../gtk/gtk-launch.c:140
+#: gtk/gtk-launch.c:140
 #, c-format
 msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems"
 msgstr ""
@@ -2706,35 +2706,35 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: the first %s is the program name, the second one
 #. is the application name.
-#: ../gtk/gtk-launch.c:148
+#: gtk/gtk-launch.c:148
 #, c-format
 msgid "%s: no such application %s"
 msgstr "%s: intet sådant program %s"
 
 #. Translators: the first %s is the program name, the second one
 #. is the error message.
-#: ../gtk/gtk-launch.c:166
+#: gtk/gtk-launch.c:166
 #, c-format
 msgid "%s: error launching application: %s\n"
 msgstr "%s: fejl ved programstart: %s\n"
 
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:370
+#: gtk/gtklinkbutton.c:370
 msgid "Copy URL"
 msgstr "Kopiér URL"
 
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:531
+#: gtk/gtklinkbutton.c:531
 msgid "Invalid URI"
 msgstr "Ugyldig URI"
 
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:275
+#: gtk/gtklockbutton.c:275 gtk/ui/gtklockbutton.ui:30
 msgid "Lock"
 msgstr "Lås"
 
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:284
+#: gtk/gtklockbutton.c:284 gtk/ui/gtklockbutton.ui:37
 msgid "Unlock"
 msgstr "Lås op"
 
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:293
+#: gtk/gtklockbutton.c:293
 msgid ""
 "Dialog is unlocked.\n"
 "Click to prevent further changes"
@@ -2742,7 +2742,7 @@ msgstr ""
 "Dialog er ulåst.\n"
 "Klik for at forhindre yderligere ændringer"
 
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:302
+#: gtk/gtklockbutton.c:302
 msgid ""
 "Dialog is locked.\n"
 "Click to make changes"
@@ -2750,7 +2750,7 @@ msgstr ""
 "Dialog er låst.\n"
 "Klik for at foretage ændringer"
 
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:311
+#: gtk/gtklockbutton.c:311
 msgid ""
 "System policy prevents changes.\n"
 "Contact your system administrator"
@@ -2759,40 +2759,40 @@ msgstr ""
 "Kontakt din systemadministrator"
 
 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:463
+#: gtk/gtkmain.c:463
 msgid "Load additional GTK+ modules"
 msgstr "Indlæs yderligere GTK+-moduler"
 
 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:464
+#: gtk/gtkmain.c:464
 msgid "MODULES"
 msgstr "MODULER"
 
 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:466
+#: gtk/gtkmain.c:466
 msgid "Make all warnings fatal"
 msgstr "Gør alle advarsler fatale"
 
 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:469
+#: gtk/gtkmain.c:469
 msgid "GTK+ debugging flags to set"
 msgstr "GTK+-fejlretningsflag der skal angives"
 
 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:472
+#: gtk/gtkmain.c:472
 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
 msgstr "GTK+-fejlretningsflag der skal fjernes"
 
-#: ../gtk/gtkmain.c:805
+#: gtk/gtkmain.c:805
 #, c-format
 msgid "Cannot open display: %s"
 msgstr "Kan ikke åbne terminal: %s"
 
-#: ../gtk/gtkmain.c:914
+#: gtk/gtkmain.c:914
 msgid "GTK+ Options"
 msgstr "GTK+-tilvalg"
 
-#: ../gtk/gtkmain.c:914
+#: gtk/gtkmain.c:914
 msgid "Show GTK+ Options"
 msgstr "Vis GTK+-tilvalg"
 
@@ -2801,126 +2801,126 @@ msgstr "Vis GTK+-tilvalg"
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
 #.
-#: ../gtk/gtkmain.c:1242
+#: gtk/gtkmain.c:1242
 msgid "default:LTR"
 msgstr "default:LTR"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:956
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:956
 msgid "_No"
 msgstr "_Nej"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:957
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:957
 msgid "_Yes"
 msgstr "_Ja"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:546
+#: gtk/gtkmountoperation.c:546
 msgid "Co_nnect"
 msgstr "_Tilslut"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:622
+#: gtk/gtkmountoperation.c:622
 msgid "Connect As"
 msgstr "Forbind som"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:631
+#: gtk/gtkmountoperation.c:631
 msgid "_Anonymous"
 msgstr "_Anonym"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:640
+#: gtk/gtkmountoperation.c:640
 msgid "Registered U_ser"
 msgstr "Registreret br_uger"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:651
+#: gtk/gtkmountoperation.c:651
 msgid "_Username"
 msgstr "_Brugernavn"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:656
+#: gtk/gtkmountoperation.c:656
 msgid "_Domain"
 msgstr "_Domæne"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:662
+#: gtk/gtkmountoperation.c:662
 msgid "_Password"
 msgstr "_Adgangskode"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:684
+#: gtk/gtkmountoperation.c:684
 msgid "Forget password _immediately"
 msgstr "Glem adgangskode _omgående"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:694
+#: gtk/gtkmountoperation.c:694
 msgid "Remember password until you _logout"
 msgstr "Husk adgangskode indtil du logger _ud"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:704
+#: gtk/gtkmountoperation.c:704
 msgid "Remember _forever"
 msgstr "Husk for _altid"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1093
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1093
 #, c-format
 msgid "Unknown Application (PID %d)"
 msgstr "Ukendt program (PID %d)"
 
 # end -> afbryd jf. gnome-system-monitor
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1278
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1278
+#, c-format
 msgid "Unable to end process"
 msgstr "Kan ikke afbryde proces"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1312
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1312
 msgid "_End Process"
 msgstr "_Afbryd proces"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation-stub.c:62
+#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:62
 #, c-format
 msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented."
 msgstr ""
 "Kan ikke dræbe processen med PID %d. Operationen er ikke implementeret."
 
 #. translators: this string is a name for the 'less' command
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:955
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:955
 msgid "Terminal Pager"
 msgstr "Terminaltekstfremviser"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:956
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:956
 msgid "Top Command"
 msgstr "Top-kommando"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:957
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:957
 msgid "Bourne Again Shell"
 msgstr "Bourne Again Shell"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:958
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:958
 msgid "Bourne Shell"
 msgstr "Bourne Shell"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:959
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:959
 msgid "Z Shell"
 msgstr "Z Shell"
 
 # Nomenklatur fra gnome-system-monitor
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:1056
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:1056
 #, c-format
 msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
 msgstr "Kan ikke afbryde processen med PID %d: %s"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:5113 ../gtk/gtknotebook.c:7382
+#: gtk/gtknotebook.c:5113 gtk/gtknotebook.c:7382
 #, c-format
 msgid "Page %u"
 msgstr "Side %u"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetup.c:652 ../gtk/gtkpapersize.c:986
-#: ../gtk/gtkpapersize.c:1026
+#: gtk/gtkpagesetup.c:652 gtk/gtkpapersize.c:986 gtk/gtkpapersize.c:1026
 msgid "Not a valid page setup file"
 msgstr "Ikke en gyldig sideopsætningsfil"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210
 msgid "Any Printer"
 msgstr "Enhver printer"
 
 # Det er uklart hvorvidt de mener PDF (portable document format) specifikt, eller måske refererer til en 
større klasse af dokumenter betegnet portable
 # scootergrisen: strengen kan ses i sideopsætning i diverse programmer.
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210
 msgid "For portable documents"
 msgstr "Til transportable dokumenter"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:829
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:829
 #, c-format
 msgid ""
 "Margins:\n"
@@ -2935,262 +2935,265 @@ msgstr ""
 " Top: %s %s\n"
 " Bund: %s %s"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:878 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3369
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:878 gtk/gtkprintunixdialog.c:3369
 msgid "Manage Custom Sizes…"
 msgstr "Håndtér tilpassede størrelser…"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:900
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:900 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:31
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:854
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Sideopsætning"
 
-#: ../gtk/gtkpathbar.c:1497
+#: gtk/gtkpathbar.c:1497
 msgid "File System Root"
 msgstr "Filsystemets rod"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:950
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:950
 msgid "Recent"
 msgstr "Seneste"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:952
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:952
 msgid "Recent files"
 msgstr "Seneste filer"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:963
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:963
 msgid "Open your personal folder"
 msgstr "Åbn din personlige mappe"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:978
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:978
 msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
 msgstr "Åbn indholdet af dit skrivebord i en mappe"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:992
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:992
 msgid "Enter Location"
 msgstr "Indtast sted"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:994
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:994
 msgid "Manually enter a location"
 msgstr "Indtast sted manuelt"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1005
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1005
 msgid "Trash"
 msgstr "Papirkurv"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1007
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1007
 msgid "Open the trash"
 msgstr "Åbn papirkurven"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1078 ../gtk/gtkplacessidebar.c:1106
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1313
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1078 gtk/gtkplacessidebar.c:1106
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1313
 #, c-format
 msgid "Mount and open “%s”"
 msgstr "Montér og åbn \"%s\""
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1193
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1193
 msgid "Open the contents of the file system"
 msgstr "Åbn indholdet af filsystemet"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1277
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1277
 msgid "New bookmark"
 msgstr "Nyt bogmærke"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1279
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1279
 msgid "Add a new bookmark"
 msgstr "Tilføj et nyt bogmærke"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1292
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1292
 msgid "Connect to Server"
 msgstr "Forbind til server"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1294
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1294
 msgid "Connect to a network server address"
 msgstr "Forbind til en netværksserveradresse"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1356
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1356
 msgid "Other Locations"
 msgstr "Andre steder"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1357
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1357
 msgid "Show other locations"
 msgstr "Vis andre steder"
 
 #. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2147 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3432
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2147 gtk/gtkplacessidebar.c:3432
 msgid "_Start"
 msgstr "_Start"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2148 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3433
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2148 gtk/gtkplacessidebar.c:3433
 msgid "_Stop"
 msgstr "_Stop"
 
 #. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2155
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2155
 msgid "_Power On"
 msgstr "_Tænd"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2156
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2156
 msgid "_Safely Remove Drive"
 msgstr "_Fjern drev sikkert"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2160
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2160
 msgid "_Connect Drive"
 msgstr "_Forbind drev"
 
 # ca. lige så præcist som den engelske
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2161
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2161
 msgid "_Disconnect Drive"
 msgstr "_Fjern drev"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2165
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2165
 msgid "_Start Multi-disk Device"
 msgstr "_Start flerdiskenhed"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2166
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2166
 msgid "_Stop Multi-disk Device"
 msgstr "_Stands flerdiskenhed"
 
 #. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2171
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2171
 msgid "_Unlock Device"
 msgstr "_Lås enhed op"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2172
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2172
 msgid "_Lock Device"
 msgstr "_Lås enhed"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2210 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3182
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2210 gtk/gtkplacessidebar.c:3182
 #, c-format
 msgid "Unable to start “%s”"
 msgstr "Kan ikke starte \"%s\""
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2240
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2240
 #, c-format
 msgid "Unable to access “%s”"
 msgstr "Kan ikke tilgå \"%s\""
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2454
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2454
 msgid "This name is already taken"
 msgstr "Dette navn er allerede taget"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2523
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2523 gtk/inspector/actions.ui:43
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:39 gtk/inspector/object-tree.ui:110
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:189 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:499
 msgid "Name"
 msgstr "Navn"
 
 # end -> afbryd jf. gnome-system-monitor
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2723
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2723
 #, c-format
 msgid "Unable to unmount “%s”"
 msgstr "Kan ikke afmontere \"%s\""
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2899
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2899
 #, c-format
 msgid "Unable to stop “%s”"
 msgstr "Kan ikke stoppe \"%s\""
 
 # end -> afbryd jf. gnome-system-monitor
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2928
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2928
 #, c-format
 msgid "Unable to eject “%s”"
 msgstr "Kan ikke skubbe \"%s\" ud"
 
 # end -> afbryd jf. gnome-system-monitor
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2957 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2986
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2957 gtk/gtkplacessidebar.c:2986
 #, c-format
 msgid "Unable to eject %s"
 msgstr "Kan ikke skubbe %s ud"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3134
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3134
 #, c-format
 msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
 msgstr "Kan ikke forespørge \"%s\" om medieændringer"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3415 ../gtk/gtkplacesview.c:1652
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3415 gtk/gtkplacesview.c:1652
 msgid "Open in New _Tab"
 msgstr "Åbn i nyt _faneblad"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3418 ../gtk/gtkplacesview.c:1663
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3418 gtk/gtkplacesview.c:1663
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "Åbn i nyt _vindue"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3422
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3422
 msgid "_Add Bookmark"
 msgstr "_Tilføj bogmærke"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3423
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3423
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Fjern"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3424
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3424
 msgid "Rename…"
 msgstr "Omdøb…"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3428 ../gtk/gtkplacesview.c:1697
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3428 gtk/gtkplacesview.c:1697
 msgid "_Mount"
 msgstr "_Montér"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3429 ../gtk/gtkplacesview.c:1687
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3429 gtk/gtkplacesview.c:1687
 msgid "_Unmount"
 msgstr "_Afmontér"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3430
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3430
 msgid "_Eject"
 msgstr "_Skub ud"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3431
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3431
 msgid "_Detect Media"
 msgstr "_Søg efter medie"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3877 ../gtk/gtkplacesview.c:1080
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3877 gtk/gtkplacesview.c:1080
 msgid "Computer"
 msgstr "Computer"
 
-#: ../gtk/gtkplacesview.c:892
+#: gtk/gtkplacesview.c:892
 msgid "Searching for network locations"
 msgstr "Søger efter netværkssteder"
 
-#: ../gtk/gtkplacesview.c:899
+#: gtk/gtkplacesview.c:899
 msgid "No network locations found"
 msgstr "Ingen netværkssteder fundet"
 
 # scootergrisen: Kan ikke tilgå sted/placering
 #. if it wasn't cancelled show a dialog
-#: ../gtk/gtkplacesview.c:1191 ../gtk/gtkplacesview.c:1266
+#: gtk/gtkplacesview.c:1191 gtk/gtkplacesview.c:1266
 msgid "Unable to access location"
 msgstr "Kan ikke tilgå sted"
 
 #. Restore from Cancel to Connect
-#: ../gtk/gtkplacesview.c:1209
+#: gtk/gtkplacesview.c:1209 gtk/ui/gtkplacesview.ui:449
 msgid "Con_nect"
 msgstr "_Tilslut"
 
 # end -> afbryd jf. gnome-system-monitor
 #. if it wasn't cancelled show a dialog
-#: ../gtk/gtkplacesview.c:1329
+#: gtk/gtkplacesview.c:1329
 msgid "Unable to unmount volume"
 msgstr "Kan ikke afmontere diskenhed"
 
 #. Allow to cancel the operation
-#: ../gtk/gtkplacesview.c:1430
+#: gtk/gtkplacesview.c:1430
 msgid "Cance_l"
 msgstr "_Annullér"
 
-#: ../gtk/gtkplacesview.c:1687
+#: gtk/gtkplacesview.c:1687
 msgid "_Disconnect"
 msgstr "_Afbryd"
 
-#: ../gtk/gtkplacesview.c:1697
+#: gtk/gtkplacesview.c:1697
 msgid "_Connect"
 msgstr "_Tilslut"
 
 # scootergrisen: Kan ikke hente sted/placering på fjernserver
-#: ../gtk/gtkplacesview.c:1838
+#: gtk/gtkplacesview.c:1838
 msgid "Unable to get remote server location"
 msgstr "Kan ikke hente sted for fjernserver"
 
-#: ../gtk/gtkplacesview.c:1977 ../gtk/gtkplacesview.c:1986
+#: gtk/gtkplacesview.c:1977 gtk/gtkplacesview.c:1986
 msgid "Networks"
 msgstr "Netværk"
 
-#: ../gtk/gtkplacesview.c:1977 ../gtk/gtkplacesview.c:1986
+#: gtk/gtkplacesview.c:1977 gtk/gtkplacesview.c:1986
 msgid "On This Computer"
 msgstr "På denne computer"
 
@@ -3198,34 +3201,34 @@ msgstr "På denne computer"
 #. * should be based on the free space available.
 #. * i.e. 1 GB / 24 GB available.
 #.
-#: ../gtk/gtkplacesviewrow.c:132
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:132
 #, c-format
 msgid "%s / %s available"
 msgid_plural "%s / %s available"
 msgstr[0] "%s / %s tilgængelig"
 msgstr[1] "%s / %s tilgængelig"
 
-#: ../gtk/gtkplacesviewrow.c:470
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:470
 msgid "Disconnect"
 msgstr "Afbryd"
 
-#: ../gtk/gtkplacesviewrow.c:470
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:470 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:67
 msgid "Unmount"
 msgstr "Afmontér"
 
-#: ../gtk/gtkprintbackend.c:762
+#: gtk/gtkprintbackend.c:762
 msgid "Authentication"
 msgstr "Godkendelse"
 
-#: ../gtk/gtkprintbackend.c:833
+#: gtk/gtkprintbackend.c:833
 msgid "_Remember password"
 msgstr "_Husk adgangskode"
 
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:542
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:542
 msgid "Select a filename"
 msgstr "Vælg et filnavn"
 
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:767
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:767
 msgid "Not available"
 msgstr "Ikke tilgængelig"
 
@@ -3233,153 +3236,156 @@ msgstr "Ikke tilgængelig"
 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
 #. * by the job number.
 #.
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:259
+#: gtk/gtkprintoperation.c:259
 #, c-format
 msgid "%s job #%d"
 msgstr "%s-job nummer %d"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1818
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1818
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Initial state"
 msgstr "Begyndelsestilstand"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1819
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1819
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Preparing to print"
 msgstr "Forbereder udskrift"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1820
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1820
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Generating data"
 msgstr "Genererer data"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1821
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1821
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Sending data"
 msgstr "Sender data"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1822
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1822
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Waiting"
 msgstr "Venter"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1823
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1823
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Blocking on issue"
 msgstr "Blokerer på grund af problem"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1824
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1824
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Printing"
 msgstr "Udskriver"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1825
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1825
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Finished"
 msgstr "Afsluttet"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1826
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1826
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Finished with error"
 msgstr "Afsluttet med fejl"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2390
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2390
 #, c-format
 msgid "Preparing %d"
 msgstr "Forbereder %d"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2392 ../gtk/gtkprintoperation.c:3021
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2392 gtk/gtkprintoperation.c:3021
+#, c-format
 msgid "Preparing"
 msgstr "Forbereder"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2395
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2395
 #, c-format
 msgid "Printing %d"
 msgstr "Udskriver %d"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3052
+#: gtk/gtkprintoperation.c:3052
+#, c-format
 msgid "Error creating print preview"
 msgstr "Fejl ved oprettelse af forhåndsvisning til udskrift"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3055
+#: gtk/gtkprintoperation.c:3055
+#, c-format
 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
 msgstr ""
 "Den mest sandsynlige årsag er, at en midlertidig fil ikke kunne oprettes."
 
 #. window
-#: ../gtk/gtkprintoperation-portal.c:229 ../gtk/gtkprintoperation-portal.c:533
-#: ../gtk/gtkprintoperation-portal.c:585 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3391
+#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:229 gtk/gtkprintoperation-portal.c:533
+#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:585 gtk/gtkprintunixdialog.c:3391
 msgid "Print"
 msgstr "Udskriv"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:617
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:617
 msgid "Printer offline"
 msgstr "Printeren afkoblet"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:619
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:619
 msgid "Out of paper"
 msgstr "Løbet tør for papir"
 
 #. Translators: this is a printer status.
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:621
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2572
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:621
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2572
 msgid "Paused"
 msgstr "Holder pause"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:623
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:623
 msgid "Need user intervention"
 msgstr "Brugerindblanding påkrævet"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:723
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:723
 msgid "Custom size"
 msgstr "Brugertilpasset størrelse"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1545
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1545
 msgid "No printer found"
 msgstr "Ingen printer fundet"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1572
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1572
 msgid "Invalid argument to CreateDC"
 msgstr "Ugyldigt argument til CreateDC"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1608 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1854
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1608 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1854
 msgid "Error from StartDoc"
 msgstr "Fejl fra StartDoc"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1709 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1732
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1780
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1709 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1732
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1780
 msgid "Not enough free memory"
 msgstr "Utilstrækkelig fri hukommelse"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1785
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1785
 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
 msgstr "Ugyldigt argument til PrintDlgEx"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1790
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1790
 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
 msgstr "Ugyldig pointer til PrintDlgEx"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1795
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1795
 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
 msgstr "Ugyldigt håndtag til PrintDlgEx"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1800
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1800
 msgid "Unspecified error"
 msgstr "Uspecificeret fejl"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:745
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:745
 msgid "Pre_view"
 msgstr "_Forhåndsvisning"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:747
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:747
 msgid "_Print"
 msgstr "_Udskriv"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:860
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:860
 msgid "Getting printer information failed"
 msgstr "Kunne ikke indhente printerinformation"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2070
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2070
 msgid "Getting printer information…"
 msgstr "Indhenter printerinformation…"
 
@@ -3389,103 +3395,103 @@ msgstr "Indhenter printerinformation…"
 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
 #. * multiple pages on a sheet when printing
 #.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3098
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5356
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3098
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5356
 msgid "Left to right, top to bottom"
 msgstr "Venstre til højre, top til bund"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3098
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5356
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3098
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5356
 msgid "Left to right, bottom to top"
 msgstr "Venstre til højre, bund til top"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3099
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5357
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3099
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5357
 msgid "Right to left, top to bottom"
 msgstr "Højre til venstre, top til bund"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3099
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5357
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3099
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5357
 msgid "Right to left, bottom to top"
 msgstr "Højre til venstre, bund til top"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3100
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5358
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3100
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5358
 msgid "Top to bottom, left to right"
 msgstr "Top til bund, venstre til højre"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3100
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5358
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3100
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5358
 msgid "Top to bottom, right to left"
 msgstr "Top til bund, højre til venstre"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3101
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5359
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3101
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5359
 msgid "Bottom to top, left to right"
 msgstr "Bund til top, venstre til højre"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3101
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5359
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3101
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5359
 msgid "Bottom to top, right to left"
 msgstr "Bund til top, højre til venstre"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3105 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3118
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3105 gtk/gtkprintunixdialog.c:3118
 msgid "Page Ordering"
 msgstr "Sideorden"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3134
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3134
 msgid "Left to right"
 msgstr "Venstre til højre"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3135
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3135
 msgid "Right to left"
 msgstr "Højre til venstre"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3147
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3147
 msgid "Top to bottom"
 msgstr "Top til bund"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3148
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3148
 msgid "Bottom to top"
 msgstr "Bund til top"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:698
+#: gtk/gtkprogressbar.c:698
 #, c-format
 msgctxt "progress bar label"
 msgid "%.0f %%"
 msgstr "%.0f %%"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1075 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1112
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1075 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1112
 #, c-format
 msgid "No item for URI '%s' found"
 msgstr "Intet element for URI \"%s\" blev fundet"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1239
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1239
 msgid "Untitled filter"
 msgstr "Unavngivet filter"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1561
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1561
 msgid "Could not remove item"
 msgstr "Kunne ikke fjerne element"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1605
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1605
 msgid "Could not clear list"
 msgstr "Kunne ikke rydde listen"
 
 # scootergrisen: Kopiér _sted/_placering
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1689
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1689
 msgid "Copy _Location"
 msgstr "Kopiér _sted"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1700
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1700
 msgid "_Remove From List"
 msgstr "_Fjern fra liste"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1707
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1707
 msgid "_Clear List"
 msgstr "_Ryd liste"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1719
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1719
 msgid "Show _Private Resources"
 msgstr "Vis _private ressourcer"
 
@@ -3499,21 +3505,21 @@ msgstr "Vis _private ressourcer"
 #. * user appended or prepended custom menu items to the
 #. * recent chooser menu widget.
 #.
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:343
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:343
 msgid "No items found"
 msgstr "Ingen elementer fundet"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:534 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:590
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:534 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:590
 #, c-format
 msgid "No recently used resource found with URI '%s'"
 msgstr "Der blev ikke fundet nogen nyligt brugt ressource med URI \"%s\""
 
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:789
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:789
 #, c-format
 msgid "Open '%s'"
 msgstr "Åbn \"%s\""
 
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:819
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:819
 msgid "Unknown item"
 msgstr "Ukendt element"
 
@@ -3522,7 +3528,7 @@ msgstr "Ukendt element"
 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
 #.
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:830
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:830
 #, c-format
 msgctxt "recent menu label"
 msgid "_%d. %s"
@@ -3531,31 +3537,31 @@ msgstr "_%d. %s"
 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
 #.
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:835
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:835
 #, c-format
 msgctxt "recent menu label"
 msgid "%d. %s"
 msgstr "%d. %s"
 
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1041 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1054
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1191 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1201
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1253 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1262
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1054
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1191 gtk/gtkrecentmanager.c:1201
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1253 gtk/gtkrecentmanager.c:1262
 #, c-format
 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
 msgstr "Kan ikke finde et element med URI \"%s\""
 
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1277
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1277
 #, c-format
 msgid "Unable to move the item with URI '%s' to '%s'"
 msgstr "Kan ikke flytte elementet med URI \"%s\" til \"%s\""
 
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2467
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:2467
 #, c-format
 msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found"
 msgstr ""
 "Intet registreret program ved navn \"%s\" for element med URI \"%s\" fundet"
 
-#: ../gtk/gtksearchentry.c:371
+#: gtk/gtksearchentry.c:371
 msgid "Search"
 msgstr "Søg"
 
@@ -3564,7 +3570,7 @@ msgstr "Søg"
 #. * this string very short, ideally just a single character, since it will
 #. * be rendered as part of the key.
 #.
-#: ../gtk/gtkshortcutlabel.c:80
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:80
 msgctxt "keyboard side marker"
 msgid "L"
 msgstr "V"
@@ -3574,57 +3580,58 @@ msgstr "V"
 #. * this string very short, ideally just a single character, since it will
 #. * be rendered as part of the key.
 #.
-#: ../gtk/gtkshortcutlabel.c:93
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:93
 msgctxt "keyboard side marker"
 msgid "R"
 msgstr "H"
 
-#: ../gtk/gtkshortcutssection.c:450
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:450
 msgid "_Show All"
 msgstr "_Vis alle"
 
-#: ../gtk/gtkshortcutsshortcut.c:136
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:136
 msgid "Two finger pinch"
 msgstr "To-finger-knib"
 
-#: ../gtk/gtkshortcutsshortcut.c:140
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:140
 msgid "Two finger stretch"
 msgstr "To-finger-stræk"
 
-#: ../gtk/gtkshortcutsshortcut.c:144
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:144
 msgid "Rotate clockwise"
 msgstr "Rotér med uret"
 
-#: ../gtk/gtkshortcutsshortcut.c:148
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:148
 msgid "Rotate counterclockwise"
 msgstr "Drej mod uret"
 
-#: ../gtk/gtkshortcutsshortcut.c:152
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:152
 msgid "Two finger swipe left"
 msgstr "To-finger-strøg til venstre"
 
-#: ../gtk/gtkshortcutsshortcut.c:156
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:156
 msgid "Two finger swipe right"
 msgstr "To-finger-strøg til højre"
 
-#: ../gtk/gtkshortcutswindow.c:929
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:929
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Genveje"
 
 # scootergrisen: måske "Søg efter resultater"
-#: ../gtk/gtkshortcutswindow.c:934
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:934
 msgid "Search Results"
 msgstr "Søgeresultater"
 
-#: ../gtk/gtkshortcutswindow.c:988
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:988
 msgid "Search Shortcuts"
 msgstr "Søgegenveje"
 
-#: ../gtk/gtkshortcutswindow.c:1053
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1053 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:310
 msgid "No Results Found"
 msgstr "Ingen resultater fundet"
 
-#: ../gtk/gtkshortcutswindow.c:1060
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1060 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:324
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:406
 msgid "Try a different search"
 msgstr "Prøv en anden søgning"
 
@@ -3632,7 +3639,7 @@ msgstr "Prøv en anden søgning"
 #. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for
 #. * the state
 #.
-#: ../gtk/gtkswitch.c:306
+#: gtk/gtkswitch.c:306
 msgctxt "switch"
 msgid "ON"
 msgstr "TIL"
@@ -3640,82 +3647,82 @@ msgstr "TIL"
 #. Translators: if the "off" state label requires more than three
 #. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state
 #.
-#: ../gtk/gtkswitch.c:313
+#: gtk/gtkswitch.c:313
 msgctxt "switch"
 msgid "OFF"
 msgstr "FRA"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:648
+#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:648
 #, c-format
 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
 msgstr "Ukendt fejl ved forsøg på at afserialisere %s"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:707
+#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:707
 #, c-format
 msgid "No deserialize function found for format %s"
 msgstr "Ingen afserialiseringsfunktion fundet for formatet %s"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:784 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:810
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:784 gtk/gtktextbufferserialize.c:810
 #, c-format
 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
 msgstr "Både \"id\" og \"name\" blev fundet på <%s>-elementet"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:794 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:820
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:794 gtk/gtktextbufferserialize.c:820
 #, c-format
 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
 msgstr "Egenskaben \"%s\" blev fundet to gange på <%s>-elementet"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:836
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:836
 #, c-format
 msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\""
 msgstr "<%s>-element har ugyldig ID \"%s\""
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:846
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
 #, c-format
 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
 msgstr "<%s>-element har hverken en \"name\"- eller en \"id\"-egenskab"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:933
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:933
 #, c-format
 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
 msgstr "Egenskaben \"%s\" er gentaget to gange på samme <%s>-element"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:951 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:976
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:951 gtk/gtktextbufferserialize.c:976
 #, c-format
 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
 msgstr "Egenskaben \"%s\" er ugyldig på <%s>-elementet i denne sammenhæng"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1015
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1015
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
 msgstr "Mærket \"%s\" er ikke blevet defineret."
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1027
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1027
 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
 msgstr "Anonymt mærke fundet og mærker kan ikke oprettes."
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1038
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1038
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
 msgstr "Mærket \"%s\" findes ikke i bufferen og mærker kan ikke oprettes."
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1139 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1214
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1319 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1393
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1139 gtk/gtktextbufferserialize.c:1214
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1319 gtk/gtktextbufferserialize.c:1393
 #, c-format
 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
 msgstr "Elementet <%s> er ikke tilladt under <%s>"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1170
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1170
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
 msgstr "\"%s\" er ikke en gyldig egenskabstype"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1178
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1178
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
 msgstr "\"%s\" er ikke et gyldigt egenskabsnavn"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1188
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1188
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
@@ -3723,99 +3730,99 @@ msgstr ""
 "\"%s\" kunne ikke konverteres til en værdi af typen \"%s\" til egenskaben "
 "\"%s\""
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1197
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1197
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
 msgstr "\"%s\" er ikke en gyldig værdi for egenskaben \"%s\""
 
 # scootergrisen: tag skal måske oversættes til mærkat
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1282
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1282
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" already defined"
 msgstr "Mærket \"%s\" er allerede defineret"
 
 # scootergrisen: tag skal måske oversættes til mærkat
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1295
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1295
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
 msgstr "Mærket \"%s\" har en ugyldig prioritet \"%s\""
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1348
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1348
 #, c-format
 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
 msgstr ""
 "Det yderste element i teksten skal være <text_view_markup> og ikke <%s>"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1357 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1373
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1357 gtk/gtktextbufferserialize.c:1373
 #, c-format
 msgid "A <%s> element has already been specified"
 msgstr "Et <%s>-element er allerede specificeret"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1379
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1379
 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
 msgstr "Et <text>-element kan ikke forekomme før et <tags>-element"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1785
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1785
 msgid "Serialized data is malformed"
 msgstr "Serialiserede data er fejldannede"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1864
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1864
 msgid ""
 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
 msgstr ""
 "Serialiserede data er fejldannede. Første sektion er ikke "
 "GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:57
+#: gtk/gtktextutil.c:57
 msgid "LRM _Left-to-right mark"
 msgstr "LRM _venstre-mod-højre-mærke"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:58
+#: gtk/gtktextutil.c:58
 msgid "RLM _Right-to-left mark"
 msgstr "RLM _højre-mod-venstre-mærke"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:59
+#: gtk/gtktextutil.c:59
 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
 msgstr "LRE venstre-mod-højre-_indlejring"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:60
+#: gtk/gtktextutil.c:60
 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
 msgstr "RLE højre-mod-venstre-i_ndlejring"
 
 # RETMIG: rigtigt?
-#: ../gtk/gtktextutil.c:61
+#: gtk/gtktextutil.c:61
 msgid "LRO Left-to-right _override"
 msgstr "LRO venstre-mod-højre-_overskrivning"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:62
+#: gtk/gtktextutil.c:62
 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
 msgstr "RLO højre-mod-venstre-o_verskrivning"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:63
+#: gtk/gtktextutil.c:63
 msgid "PDF _Pop directional formatting"
 msgstr "PDF _glem retningsformatering"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:64
+#: gtk/gtktextutil.c:64
 msgid "ZWS _Zero width space"
 msgstr "ZWS _nul bredde mellemrum"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:65
+#: gtk/gtktextutil.c:65
 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
 msgstr "ZWJ nul bredde _sammenbinder"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:66
+#: gtk/gtktextutil.c:66
 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
 msgstr "ZWNJ nul bredde i_kke-sammenbinder"
 
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:189
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:189
 msgid "Adjusts the volume"
 msgstr "Justerer lydstyrken"
 
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:232
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:232
 msgid "Muted"
 msgstr "Tavs"
 
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:236
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:236
 msgid "Full Volume"
 msgstr "Fuld lydstyrke"
 
@@ -3824,29 +3831,31 @@ msgstr "Fuld lydstyrke"
 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
 #.
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:249
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:249
 #, c-format
 msgctxt "volume percentage"
 msgid "%d %%"
 msgstr "%d %%"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:9009
+#: gtk/gtkwindow.c:9009
 msgid "Move"
 msgstr "Flyt"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:9017
+#: gtk/gtkwindow.c:9017
 msgid "Resize"
 msgstr "Ændr størrelse"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:9048
+#: gtk/gtkwindow.c:9048
 msgid "Always on Top"
 msgstr "Altid øverst"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:12480
+#: gtk/gtkwindow.c:12480
+#, c-format
 msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
 msgstr "Vil du bruge GTK+-inspektøren?"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:12482
+#: gtk/gtkwindow.c:12482
+#, c-format
 msgid ""
 "GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
 "the internals of any GTK+ application. Using it may cause the application to "
@@ -3856,23 +3865,37 @@ msgstr ""
 "bestanddelene af ethvert GTK+-program. Dens brug kan forårsage fejl eller "
 "nedbrud af programmet."
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:12487
+#: gtk/gtkwindow.c:12487
 msgid "Don't show this message again"
 msgstr "Vis ikke denne meddelelse igen"
 
-#: ../gtk/inspector/action-editor.c:281
+#: gtk/inspector/action-editor.c:281
 msgid "Activate"
 msgstr "Aktivér"
 
-#: ../gtk/inspector/action-editor.c:302
+#: gtk/inspector/action-editor.c:302 gtk/inspector/actions.ui:82
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:78 gtk/inspector/misc-info.ui:102
 msgid "State"
 msgstr "Status"
 
-#: ../gtk/inspector/css-editor.c:118
+#: gtk/inspector/actions.ui:30 gtk/inspector/general.ui:115
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:158
+msgid "Prefix"
+msgstr "Præfiks"
+
+#: gtk/inspector/actions.ui:56
+msgid "Enabled"
+msgstr "Slået til"
+
+#: gtk/inspector/actions.ui:69
+msgid "Parameter Type"
+msgstr "Parametertype"
+
+#: gtk/inspector/css-editor.c:118
 msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK+."
 msgstr "Her kan du skrive enhver CSS-regel, som genkendes af GTK+."
 
-#: ../gtk/inspector/css-editor.c:119
+#: gtk/inspector/css-editor.c:119
 msgid ""
 "You can temporarily disable this custom CSS by clicking on the “Pause” "
 "button above."
@@ -3880,25 +3903,84 @@ msgstr ""
 "Du kan midlertidigt deaktivere dette brugertilpassede CSS ved at klikke på "
 "knappen \"Pause\" ovenfor."
 
-#: ../gtk/inspector/css-editor.c:120
+#: gtk/inspector/css-editor.c:120
 msgid "Changes are applied instantly and globally, for the whole application."
 msgstr "Ændringer gennemføres omgående og globalt for hele programmet."
 
-#: ../gtk/inspector/css-editor.c:169
+#: gtk/inspector/css-editor.c:169
+#, c-format
 msgid "Saving CSS failed"
 msgstr "Kunne ikke gemme CSS"
 
-#: ../gtk/inspector/general.c:275
+#: gtk/inspector/css-editor.ui:34
+msgid "Disable this custom CSS"
+msgstr "Deaktivér denne brugertilpassede CSS"
+
+#: gtk/inspector/css-editor.ui:55
+msgid "Save the current CSS"
+msgstr "Gem den nuværende CSS"
+
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:52
+msgid "ID"
+msgstr "Id"
+
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:65 gtk/inspector/object-tree.ui:142
+msgid "Style Classes"
+msgstr "Stilklasser"
+
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:110
+msgid "CSS Property"
+msgstr "CSS-egenskab"
+
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:125 gtk/inspector/prop-list.ui:50
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:295
+msgid "Value"
+msgstr "Værdi"
+
+#: gtk/inspector/data-list.ui:15
+msgid "Show data"
+msgstr "Vis data"
+
+#: gtk/inspector/general.c:275
 msgctxt "GL version"
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
-#: ../gtk/inspector/general.c:276
+#: gtk/inspector/general.c:276
 msgctxt "GL vendor"
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
-#: ../gtk/inspector/gestures.c:129
+#: gtk/inspector/general.ui:34
+msgid "GTK+ Version"
+msgstr "GTK+-version"
+
+#: gtk/inspector/general.ui:68
+msgid "GDK Backend"
+msgstr "GDK-motor"
+
+# Tasten på visse bærbare computeres tastaturer, som aktiverer noget projektoragtigt eller på anden vis 
piller ved skærmindstillingerne
+#: gtk/inspector/general.ui:373
+msgid "Display"
+msgstr "Skærm"
+
+#: gtk/inspector/general.ui:408
+msgid "RGBA visual"
+msgstr "RGBA visuel"
+
+#: gtk/inspector/general.ui:442
+msgid "Composited"
+msgstr "Sammensat"
+
+#: gtk/inspector/general.ui:489
+msgid "GL Version"
+msgstr "GL-version"
+
+#: gtk/inspector/general.ui:524
+msgid "GL Vendor"
+msgstr "GL-forhandler"
+
+#: gtk/inspector/gestures.c:129
 msgctxt "event phase"
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
@@ -3911,171 +3993,358 @@ msgstr "Ingen"
 # gtk_combo_box_text_insert_text (GTK_COMBO_BOX_TEXT (combo), GTK_PHASE_TARGET, _("Target"));
 #
 # Tyder på at capture er en fase, dvs. substantiv (indfangning) snarere end imperativ
-#: ../gtk/inspector/gestures.c:130
+#: gtk/inspector/gestures.c:130
 msgctxt "event phase"
 msgid "Capture"
 msgstr "Indfangning"
 
-#: ../gtk/inspector/gestures.c:131
+#: gtk/inspector/gestures.c:131
 msgctxt "event phase"
 msgid "Bubble"
 msgstr "Boble"
 
-#: ../gtk/inspector/gestures.c:132
+#: gtk/inspector/gestures.c:132
 msgctxt "event phase"
 msgid "Target"
 msgstr "Mål"
 
-#: ../gtk/inspector/menu.c:92
+#: gtk/inspector/menu.c:92
 msgid "Unnamed section"
 msgstr "Unavngivet afsnit"
 
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:679
+#: gtk/inspector/menu.ui:26 gtk/inspector/object-tree.ui:125
+msgid "Label"
+msgstr "Etiket"
+
+#: gtk/inspector/menu.ui:39 gtk/inspector/prop-editor.c:1385
+msgid "Action"
+msgstr "Handling"
+
+#: gtk/inspector/menu.ui:52
+msgid "Target"
+msgstr "Mål"
+
+#: gtk/inspector/menu.ui:65
+msgid "Icon"
+msgstr "Ikon"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:34
+msgid "Address"
+msgstr "Adresse"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:68
+msgid "Reference count"
+msgstr "Referencetal"
+
+# ?
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:136
+msgid "Buildable ID"
+msgstr "Buildable-id"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:170
+msgid "Default Widget"
+msgstr "Standardkontrol"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:192 gtk/inspector/misc-info.ui:237
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:453 gtk/inspector/prop-editor.c:1071
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1268 gtk/inspector/prop-editor.c:1393
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1504 gtk/inspector/window.ui:382
+msgid "Properties"
+msgstr "Egenskaber"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:214
+msgid "Focus Widget"
+msgstr "Giv fokus til kontrol"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:259
+msgid "Mnemonic Label"
+msgstr "Huskevenlig etiket"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:294
+msgid "Request mode"
+msgstr "Anmodningstilstand"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:328
+msgid "Allocation"
+msgstr "Allokering"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:362
+msgid "Baseline"
+msgstr "Grundlinje"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:396
+msgid "Clip area"
+msgstr "Klippeområde"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:430
+msgid "Frame Clock"
+msgstr "Billedur"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:475
+msgid "Tick callback"
+msgstr "Tilbagekald for tik"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:511
+msgid "Frame count"
+msgstr "Antal billeder"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:545
+msgid "Frame rate"
+msgstr "Billedrate"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:579
+msgid "Accessible role"
+msgstr "Tilgængelig rolle"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:613
+msgid "Accessible name"
+msgstr "Tilgængeligt navn"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:649
+msgid "Accessible description"
+msgstr "Tilgængelig beskrivelse"
+
+# ??
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:685
+msgid "Mapped"
+msgstr "Optegnet"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:721
+msgid "Realized"
+msgstr "Realiseret"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:757
+msgid "Is Toplevel"
+msgstr "Er topniveau"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:793
+msgid "Child Visible"
+msgstr "Underelement synligt"
+
+#: gtk/inspector/object-tree.ui:95
+msgid "Object"
+msgstr "Objekt"
+
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:679
 #, c-format
 msgid "Pointer: %p"
 msgstr "Markør: %p"
 
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:694
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:694
 msgctxt "type name"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ukendt"
 
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:695
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:695
 #, c-format
 msgid "Object: %p (%s)"
 msgstr "Objekt: %p (%s)"
 
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1071 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1268
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1393 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1504
-msgid "Properties"
-msgstr "Egenskaber"
-
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1141
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1141
 #, c-format
 msgid "Uneditable property type: %s"
 msgstr "Egenskabstype kan ikke ændres: %s"
 
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1259
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1259
 msgid "Attribute mapping"
 msgstr "Attributafbildning"
 
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1264
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1264
 msgid "Model:"
 msgstr "Model:"
 
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1265
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1265
 #, c-format
 msgid "%p (%s)"
 msgstr "%p (%s)"
 
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1275
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1275
 msgid "Column:"
 msgstr "Kolonne:"
 
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1285
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1285
 msgctxt "property name"
 msgid "None"
 msgstr "Intet"
 
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1385
-msgid "Action"
-msgstr "Handling"
-
 # Lidt indirekte, mindre risiko for forkert forholdsord
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1389
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1389
 #, c-format
 msgid "Defined at: %p (%s)"
 msgstr "Definition: %p (%s)"
 
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1453 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1469
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1453 gtk/inspector/prop-editor.c:1469
 msgid "inverted"
 msgstr "omvendt"
 
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1485
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1485
 msgid "bidirectional, inverted"
 msgstr "to retninger, omvendt"
 
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1490 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1604
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1490 gtk/inspector/prop-editor.c:1604
 msgid "bidirectional"
 msgstr "to retninger"
 
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1495
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1495
 msgid "Binding:"
 msgstr "Binding:"
 
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1623
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1623
 msgid "Setting:"
 msgstr "Indstilling:"
 
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1663
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1663
 msgid "Source:"
 msgstr "Kilde:"
 
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1665
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1665
 msgid "Reset"
 msgstr "Nulstil"
 
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1676
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1676
 msgid "Default"
 msgstr "Standard"
 
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1679
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1679
 msgid "Theme"
 msgstr "Tema"
 
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1682
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1682
 msgid "XSettings"
 msgstr "XSettings"
 
-#: ../gtk/inspector/signals-list.c:117
+#: gtk/inspector/prop-list.ui:34
+msgid "Property"
+msgstr "Egenskab"
+
+#: gtk/inspector/prop-list.ui:68 gtk/inspector/statistics.ui:53
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
+#: gtk/inspector/prop-list.ui:86
+msgid "Attribute"
+msgstr "Attribut"
+
+# lidt indirekte, mindre risiko for forkert forholdsord
+#: gtk/inspector/prop-list.ui:102 gtk/inspector/signals-list.ui:73
+msgid "Defined At"
+msgstr "Definition"
+
+# Det er nok når man navigerer og kan se knapper i f.eks. nautilus eller file choosers med f.eks [home] 
[user] [work], og kan navigere "op og ned"
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:100
+msgid "Path"
+msgstr "Sti"
+
+# ??? antal signaler, gætter jeg på.
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:118 gtk/inspector/signals-list.ui:63
+msgid "Count"
+msgstr "Antal"
+
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:130 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:223
+msgid "Size"
+msgstr "Størrelse"
+
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:163
+msgid "Name:"
+msgstr "Navn:"
+
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:187
+msgid "Type:"
+msgstr "Type:"
+
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:210
+msgid "Size:"
+msgstr "Størrelse:"
+
+#: gtk/inspector/selector.ui:31
+msgid "Selector"
+msgstr "Vælger"
+
+#: gtk/inspector/signals-list.c:117
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
-#: ../gtk/inspector/size-groups.c:224
+#: gtk/inspector/signals-list.ui:36
+msgid "Signal"
+msgstr "Signal"
+
+#: gtk/inspector/signals-list.ui:50
+msgid "Connected"
+msgstr "Tilsluttet"
+
+#: gtk/inspector/size-groups.c:224
 msgid "Ignore hidden"
 msgstr "Ignorér skjulte"
 
-#: ../gtk/inspector/size-groups.c:242
+#: gtk/inspector/size-groups.c:242
 msgid "Mode"
 msgstr "Tilstand"
 
-#: ../gtk/inspector/size-groups.c:252
+#: gtk/inspector/size-groups.c:252
 msgctxt "sizegroup mode"
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
-#: ../gtk/inspector/size-groups.c:253
+#: gtk/inspector/size-groups.c:253
 msgctxt "sizegroup mode"
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Vandret"
 
-#: ../gtk/inspector/size-groups.c:254
+#: gtk/inspector/size-groups.c:254
 msgctxt "sizegroup mode"
 msgid "Vertical"
 msgstr "Lodret"
 
-#: ../gtk/inspector/size-groups.c:255
+#: gtk/inspector/size-groups.c:255
 msgctxt "sizegroup mode"
 msgid "Both"
 msgstr "Begge"
 
-#: ../gtk/inspector/statistics.c:377
+#: gtk/inspector/statistics.c:377
 msgid "GLib must be configured with --enable-debug"
 msgstr "GLib skal være configureret med --enable-debug"
 
-#: ../gtk/inspector/visual.c:371 ../gtk/inspector/visual.c:386
+#: gtk/inspector/statistics.ui:68
+msgid "Self 1"
+msgstr "Selv 1"
+
+#: gtk/inspector/statistics.ui:80
+msgid "Cumulative 1"
+msgstr "Kumulativ 1"
+
+#: gtk/inspector/statistics.ui:92
+msgid "Self 2"
+msgstr "Selv 2"
+
+#: gtk/inspector/statistics.ui:104
+msgid "Cumulative 2"
+msgstr "Kumulativ 2"
+
+#: gtk/inspector/statistics.ui:116
+msgid "Self"
+msgstr "Selv"
+
+#: gtk/inspector/statistics.ui:133
+msgid "Cumulative"
+msgstr "Kumulativ"
+
+#: gtk/inspector/statistics.ui:165
+msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count"
+msgstr "Aktivér statistik med GOBJECT_DEBUG=instance-count"
+
+#: gtk/inspector/visual.c:371 gtk/inspector/visual.c:386
 msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME"
 msgstr "Tema fast angivet ved GTK_THEME"
 
-#: ../gtk/inspector/visual.c:592
+#: gtk/inspector/visual.c:592
 msgid "Backend does not support window scaling"
 msgstr "Motoren understøtter ikke vinduesskalering"
 
-#: ../gtk/inspector/visual.c:687
+#: gtk/inspector/visual.c:687
 msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
 msgstr "Indstillingen er fast angivet ved GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
 
-#: ../gtk/inspector/visual.c:752
+#: gtk/inspector/visual.c:752
 msgid ""
 "Not settable at runtime.\n"
 "Use GDK_GL=always or GDK_GL=disable instead"
@@ -4083,1024 +4352,1745 @@ msgstr ""
 "Kan ikke indstilles under kørsel.\n"
 "Brug GDK_GL=always eller GDK_GL=disable i stedet"
 
-#: ../gtk/inspector/visual.c:766 ../gtk/inspector/visual.c:767
-#: ../gtk/inspector/visual.c:768
+#: gtk/inspector/visual.c:766 gtk/inspector/visual.c:767
+#: gtk/inspector/visual.c:768
 msgid "GL rendering is disabled"
 msgstr "GL-tegning er slået fra"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:4
+#: gtk/inspector/visual.ui:61
+msgid "GTK+ Theme"
+msgstr "GTK+-tema"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:94
+msgid "Dark Variant"
+msgstr "Mørk variant"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:127
+msgid "Cursor Theme"
+msgstr "Markørtema"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:160
+msgid "Cursor Size"
+msgstr "Markørstørrelse"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:197
+msgid "Icon Theme"
+msgstr "Ikontema"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:230 gtk/ui/gtkfontbutton.ui:13
+msgid "Font"
+msgstr "Skrifttype"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:263
+msgid "Font Scale"
+msgstr "Skrifttypeskala"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:309
+msgid "Text Direction"
+msgstr "Tekstretning"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:322
+msgid "Left-to-Right"
+msgstr "Venstre til højre"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:323
+msgid "Right-to-Left"
+msgstr "Højre til venstre"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:347
+msgid "Window scaling"
+msgstr "Vinduesskalering"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:382
+msgid "Animations"
+msgstr "Animationer"
+
+# https://mail.gnome.org/archives/commits-list/2016-April/msg01975.html
+#
+# Til at justere "slowdown"-faktor
+#: gtk/inspector/visual.ui:415
+msgid "Slowdown"
+msgstr "Langsomhed"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:474
+msgid "Rendering Mode"
+msgstr "Optegningstilstand"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:487
+msgid "Similar"
+msgstr "Lignende"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:488
+msgid "Image"
+msgstr "Billede"
+
+# "a recording" eller "is recording".  Begge burde være o.k. med "optagelse"
+#: gtk/inspector/visual.ui:489
+msgid "Recording"
+msgstr "Optagelse"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:513
+msgid "Show Graphic Updates"
+msgstr "Vis grafiske opdateringer"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:547
+msgid "Show Baselines"
+msgstr "Vis grundlinjer"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:581
+msgid "Show Layout Borders"
+msgstr "Vis layoutgrænser"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:615
+msgid "Show Pixel Cache"
+msgstr "Vis pixel-lager"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:649
+msgid "Show Widget Resizes"
+msgstr "Vis størrelsesændringer af kontrol"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:683
+msgid "Simulate touchscreen"
+msgstr "Simulér berøringsfølsom skærm"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:728
+msgid "GL Rendering"
+msgstr "GL-optegning"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:740
+msgid "When needed"
+msgstr "Når nødvendigt"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:741
+msgid "Always"
+msgstr "Altid"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:742
+msgid "Disabled"
+msgstr "Slået fra"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:766
+msgid "Software GL"
+msgstr "Software-GL"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:800
+msgid "Software Surfaces"
+msgstr "Softwareoverflader"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:834
+msgid "Texture Rectangle Extension"
+msgstr "Udvidelse til teksturrektangler"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:31
+msgid "Select an Object"
+msgstr "Vælg et objekt"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:54 gtk/inspector/window.ui:134
+msgid "Show Details"
+msgstr "Vis detaljer"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:77
+msgid "Show all Objects"
+msgstr "Vis alle objekter"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:107
+msgid "Collect Statistics"
+msgstr "Indsaml statistik"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:156
+msgid "Show all Resources"
+msgstr "Vis alle ressourcer"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:267
+msgid "Trace signal emissions on this object"
+msgstr "Følg signaludsendelser for dette objekt"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:284
+msgid "Clear log"
+msgstr "Ryd log"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:370
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Diverse"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:393
+msgid "Signals"
+msgstr "Signaler"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:404
+msgid "Child Properties"
+msgstr "Egenskaber for underelementer"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:413
+msgid "Class Hierarchy"
+msgstr "Klassehierarki"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:422
+msgid "CSS Selector"
+msgstr "CSS-vælger"
+
+# scootergrisen: CSS-punkter
+#: gtk/inspector/window.ui:431
+msgid "CSS nodes"
+msgstr "CSS-knuder"
+
+# ?
+#: gtk/inspector/window.ui:438
+msgid "Size Groups"
+msgstr "Størrelsesgrupper"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:445
+msgid "Data"
+msgstr "Data"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:452
+msgid "Actions"
+msgstr "Handlinger"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:468
+msgid "Gestures"
+msgstr "Gestusser"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:477
+msgid "Magnifier"
+msgstr "Forstørrelsesglas"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:490
+msgid "Objects"
+msgstr "Objekter"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:500
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistik"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:510
+msgid "Resources"
+msgstr "Ressourcer"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:519
+msgid "CSS"
+msgstr "CSS"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:528
+msgid "Visual"
+msgstr "Visuelt"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:537 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:426
+msgid "General"
+msgstr "Generelt"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:4
 msgctxt "paper size"
 msgid "asme_f"
 msgstr "asme_f"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5
+#: gtk/paper_names_offsets.c:5
 msgctxt "paper size"
 msgid "A0×2"
 msgstr "A0×2"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:6
+#: gtk/paper_names_offsets.c:6
 msgctxt "paper size"
 msgid "A0"
 msgstr "A0"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7
+#: gtk/paper_names_offsets.c:7
 msgctxt "paper size"
 msgid "A0×3"
 msgstr "A0×3"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:8
+#: gtk/paper_names_offsets.c:8
 msgctxt "paper size"
 msgid "A1"
 msgstr "A1"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9
+#: gtk/paper_names_offsets.c:9
 msgctxt "paper size"
 msgid "A10"
 msgstr "A10"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:10
+#: gtk/paper_names_offsets.c:10
 msgctxt "paper size"
 msgid "A1×3"
 msgstr "A1×3"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11
+#: gtk/paper_names_offsets.c:11
 msgctxt "paper size"
 msgid "A1×4"
 msgstr "A1×4"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:12
+#: gtk/paper_names_offsets.c:12
 msgctxt "paper size"
 msgid "A2"
 msgstr "A2"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13
+#: gtk/paper_names_offsets.c:13
 msgctxt "paper size"
 msgid "A2×3"
 msgstr "A2×3"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:14
+#: gtk/paper_names_offsets.c:14
 msgctxt "paper size"
 msgid "A2×4"
 msgstr "A2×4"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15
+#: gtk/paper_names_offsets.c:15
 msgctxt "paper size"
 msgid "A2×5"
 msgstr "A2×5"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:16
+#: gtk/paper_names_offsets.c:16
 msgctxt "paper size"
 msgid "A3"
 msgstr "A3"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17
+#: gtk/paper_names_offsets.c:17
 msgctxt "paper size"
 msgid "A3 Extra"
 msgstr "A3 Ekstra"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:18
+#: gtk/paper_names_offsets.c:18
 msgctxt "paper size"
 msgid "A3×3"
 msgstr "A3×3"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19
+#: gtk/paper_names_offsets.c:19
 msgctxt "paper size"
 msgid "A3×4"
 msgstr "A3×4"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:20
+#: gtk/paper_names_offsets.c:20
 msgctxt "paper size"
 msgid "A3×5"
 msgstr "A3×5"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21
+#: gtk/paper_names_offsets.c:21
 msgctxt "paper size"
 msgid "A3×6"
 msgstr "A3×6"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:22
+#: gtk/paper_names_offsets.c:22
 msgctxt "paper size"
 msgid "A3×7"
 msgstr "A3×7"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23
+#: gtk/paper_names_offsets.c:23
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4"
 msgstr "A4"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:24
+#: gtk/paper_names_offsets.c:24
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4 Extra"
 msgstr "A4 Ekstra"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25
+#: gtk/paper_names_offsets.c:25
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4 Tab"
 msgstr "A4 Tab"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:26
+#: gtk/paper_names_offsets.c:26
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4×3"
 msgstr "A4×3"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27
+#: gtk/paper_names_offsets.c:27
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4×4"
 msgstr "A4×4"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:28
+#: gtk/paper_names_offsets.c:28
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4×5"
 msgstr "A4×5"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29
+#: gtk/paper_names_offsets.c:29
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4×6"
 msgstr "A4×6"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:30
+#: gtk/paper_names_offsets.c:30
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4×7"
 msgstr "A4×7"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31
+#: gtk/paper_names_offsets.c:31
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4×8"
 msgstr "A4×8"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:32
+#: gtk/paper_names_offsets.c:32
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4×9"
 msgstr "A4×9"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33
+#: gtk/paper_names_offsets.c:33
 msgctxt "paper size"
 msgid "A5"
 msgstr "A5"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:34
+#: gtk/paper_names_offsets.c:34
 msgctxt "paper size"
 msgid "A5 Extra"
 msgstr "A5 Ekstra"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35
+#: gtk/paper_names_offsets.c:35
 msgctxt "paper size"
 msgid "A6"
 msgstr "A6"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:36
+#: gtk/paper_names_offsets.c:36
 msgctxt "paper size"
 msgid "A7"
 msgstr "A7"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37
+#: gtk/paper_names_offsets.c:37
 msgctxt "paper size"
 msgid "A8"
 msgstr "A8"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:38
+#: gtk/paper_names_offsets.c:38
 msgctxt "paper size"
 msgid "A9"
 msgstr "A9"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39
+#: gtk/paper_names_offsets.c:39
 msgctxt "paper size"
 msgid "B0"
 msgstr "B0"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:40
+#: gtk/paper_names_offsets.c:40
 msgctxt "paper size"
 msgid "B1"
 msgstr "B1"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41
+#: gtk/paper_names_offsets.c:41
 msgctxt "paper size"
 msgid "B10"
 msgstr "B10"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:42
+#: gtk/paper_names_offsets.c:42
 msgctxt "paper size"
 msgid "B2"
 msgstr "B2"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43
+#: gtk/paper_names_offsets.c:43
 msgctxt "paper size"
 msgid "B3"
 msgstr "B3"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:44
+#: gtk/paper_names_offsets.c:44
 msgctxt "paper size"
 msgid "B4"
 msgstr "B4"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45
+#: gtk/paper_names_offsets.c:45
 msgctxt "paper size"
 msgid "B5"
 msgstr "B5"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:46
+#: gtk/paper_names_offsets.c:46
 msgctxt "paper size"
 msgid "B5 Extra"
 msgstr "B5 Ekstra"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47
+#: gtk/paper_names_offsets.c:47
 msgctxt "paper size"
 msgid "B6"
 msgstr "B6"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:48
+#: gtk/paper_names_offsets.c:48
 msgctxt "paper size"
 msgid "B6/C4"
 msgstr "B6/C4"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49
+#: gtk/paper_names_offsets.c:49
 msgctxt "paper size"
 msgid "B7"
 msgstr "B7"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:50
+#: gtk/paper_names_offsets.c:50
 msgctxt "paper size"
 msgid "B8"
 msgstr "B8"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51
+#: gtk/paper_names_offsets.c:51
 msgctxt "paper size"
 msgid "B9"
 msgstr "B9"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:52
+#: gtk/paper_names_offsets.c:52
 msgctxt "paper size"
 msgid "C0"
 msgstr "C0"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53
+#: gtk/paper_names_offsets.c:53
 msgctxt "paper size"
 msgid "C1"
 msgstr "C1"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:54
+#: gtk/paper_names_offsets.c:54
 msgctxt "paper size"
 msgid "C10"
 msgstr "C10"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55
+#: gtk/paper_names_offsets.c:55
 msgctxt "paper size"
 msgid "C2"
 msgstr "C2"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:56
+#: gtk/paper_names_offsets.c:56
 msgctxt "paper size"
 msgid "C3"
 msgstr "C3"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57
+#: gtk/paper_names_offsets.c:57
 msgctxt "paper size"
 msgid "C4"
 msgstr "C4"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:58
+#: gtk/paper_names_offsets.c:58
 msgctxt "paper size"
 msgid "C5"
 msgstr "C5"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59
+#: gtk/paper_names_offsets.c:59
 msgctxt "paper size"
 msgid "C6"
 msgstr "C6"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:60
+#: gtk/paper_names_offsets.c:60
 msgctxt "paper size"
 msgid "C6/C5"
 msgstr "C6/C5"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61
+#: gtk/paper_names_offsets.c:61
 msgctxt "paper size"
 msgid "C7"
 msgstr "C7"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:62
+#: gtk/paper_names_offsets.c:62
 msgctxt "paper size"
 msgid "C7/C6"
 msgstr "C7/C6"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63
+#: gtk/paper_names_offsets.c:63
 msgctxt "paper size"
 msgid "C8"
 msgstr "C8"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:64
+#: gtk/paper_names_offsets.c:64
 msgctxt "paper size"
 msgid "C9"
 msgstr "C9"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65
+#: gtk/paper_names_offsets.c:65
 msgctxt "paper size"
 msgid "DL Envelope"
 msgstr "DL-konvolut"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:66
+#: gtk/paper_names_offsets.c:66
 msgctxt "paper size"
 msgid "RA0"
 msgstr "RA0"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67
+#: gtk/paper_names_offsets.c:67
 msgctxt "paper size"
 msgid "RA1"
 msgstr "RA1"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:68
+#: gtk/paper_names_offsets.c:68
 msgctxt "paper size"
 msgid "RA2"
 msgstr "RA2"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69
+#: gtk/paper_names_offsets.c:69
 msgctxt "paper size"
 msgid "RA3"
 msgstr "RA3"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:70
+#: gtk/paper_names_offsets.c:70
 msgctxt "paper size"
 msgid "RA4"
 msgstr "RA4"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71
+#: gtk/paper_names_offsets.c:71
 msgctxt "paper size"
 msgid "SRA0"
 msgstr "SRA0"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:72
+#: gtk/paper_names_offsets.c:72
 msgctxt "paper size"
 msgid "SRA1"
 msgstr "SRA1"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73
+#: gtk/paper_names_offsets.c:73
 msgctxt "paper size"
 msgid "SRA2"
 msgstr "SRA2"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:74
+#: gtk/paper_names_offsets.c:74
 msgctxt "paper size"
 msgid "SRA3"
 msgstr "SRA3"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75
+#: gtk/paper_names_offsets.c:75
 msgctxt "paper size"
 msgid "SRA4"
 msgstr "SRA4"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:76
+#: gtk/paper_names_offsets.c:76
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB0"
 msgstr "JB0"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77
+#: gtk/paper_names_offsets.c:77
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB1"
 msgstr "JB1"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:78
+#: gtk/paper_names_offsets.c:78
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB10"
 msgstr "JB10"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79
+#: gtk/paper_names_offsets.c:79
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB2"
 msgstr "JB2"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:80
+#: gtk/paper_names_offsets.c:80
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB3"
 msgstr "JB3"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81
+#: gtk/paper_names_offsets.c:81
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB4"
 msgstr "JB4"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:82
+#: gtk/paper_names_offsets.c:82
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB5"
 msgstr "JB5"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83
+#: gtk/paper_names_offsets.c:83
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB6"
 msgstr "JB6"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:84
+#: gtk/paper_names_offsets.c:84
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB7"
 msgstr "JB7"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85
+#: gtk/paper_names_offsets.c:85
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB8"
 msgstr "JB8"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:86
+#: gtk/paper_names_offsets.c:86
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB9"
 msgstr "JB9"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87
+#: gtk/paper_names_offsets.c:87
 msgctxt "paper size"
 msgid "jis exec"
 msgstr "jis exec"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:88
+#: gtk/paper_names_offsets.c:88
 msgctxt "paper size"
 msgid "Choukei 2 Envelope"
 msgstr "Choukei 2-konvolut"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89
+#: gtk/paper_names_offsets.c:89
 msgctxt "paper size"
 msgid "Choukei 3 Envelope"
 msgstr "Choukei 3-konvolut"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:90
+#: gtk/paper_names_offsets.c:90
 msgctxt "paper size"
 msgid "Choukei 4 Envelope"
 msgstr "Choukei 4-konvolut"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91
+#: gtk/paper_names_offsets.c:91
 msgctxt "paper size"
 msgid "Choukei 40 Envelope"
 msgstr "Choukei 40-konvolut"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:92
+#: gtk/paper_names_offsets.c:92
 msgctxt "paper size"
 msgid "hagaki (postcard)"
 msgstr "hagaki (postkort)"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93
+#: gtk/paper_names_offsets.c:93
 msgctxt "paper size"
 msgid "kahu Envelope"
 msgstr "kahu-konvolut"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:94
+#: gtk/paper_names_offsets.c:94
 msgctxt "paper size"
 msgid "kaku2 Envelope"
 msgstr "kaku2-konvolut"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95
+#: gtk/paper_names_offsets.c:95
 msgctxt "paper size"
 msgid "kaku3 Envelope"
 msgstr "kaku3-konvolut"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:96
+#: gtk/paper_names_offsets.c:96
 msgctxt "paper size"
 msgid "kaku4 Envelope"
 msgstr "kaku4-konvolut"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97
+#: gtk/paper_names_offsets.c:97
 msgctxt "paper size"
 msgid "kaku5 Envelope"
 msgstr "kaku5-konvolut"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:98
+#: gtk/paper_names_offsets.c:98
 msgctxt "paper size"
 msgid "kaku7 Envelope"
 msgstr "kaku7-konvolut"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99
+#: gtk/paper_names_offsets.c:99
 msgctxt "paper size"
 msgid "kaku8 Envelope"
 msgstr "kaku8-konvolut"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:100
+#: gtk/paper_names_offsets.c:100
 msgctxt "paper size"
 msgid "oufuku (reply postcard)"
 msgstr "oufuku (svarpostkort)"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101
+#: gtk/paper_names_offsets.c:101
 msgctxt "paper size"
 msgid "you4 Envelope"
 msgstr "you4-konvolut"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:102
+#: gtk/paper_names_offsets.c:102
 msgctxt "paper size"
 msgid "you6 Envelope"
 msgstr "you6-konvolut"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103
+#: gtk/paper_names_offsets.c:103
 msgctxt "paper size"
 msgid "10×11"
 msgstr "10×11"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:104
+#: gtk/paper_names_offsets.c:104
 msgctxt "paper size"
 msgid "10×13"
 msgstr "10×13"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105
+#: gtk/paper_names_offsets.c:105
 msgctxt "paper size"
 msgid "10×14"
 msgstr "10×14"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:106
+#: gtk/paper_names_offsets.c:106
 msgctxt "paper size"
 msgid "10×15"
 msgstr "10×15"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107
+#: gtk/paper_names_offsets.c:107
 msgctxt "paper size"
 msgid "11×12"
 msgstr "11×12"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:108
+#: gtk/paper_names_offsets.c:108
 msgctxt "paper size"
 msgid "11×15"
 msgstr "11×15"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109
+#: gtk/paper_names_offsets.c:109
 msgctxt "paper size"
 msgid "12×19"
 msgstr "12×19"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:110
+#: gtk/paper_names_offsets.c:110
 msgctxt "paper size"
 msgid "5×7"
 msgstr "5×7"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111
+#: gtk/paper_names_offsets.c:111
 msgctxt "paper size"
 msgid "6×9 Envelope"
 msgstr "6×9-konvolut"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:112
+#: gtk/paper_names_offsets.c:112
 msgctxt "paper size"
 msgid "7×9 Envelope"
 msgstr "7×9-konvolut"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113
+#: gtk/paper_names_offsets.c:113
 msgctxt "paper size"
 msgid "8×10 Envelope"
 msgstr "8×10-konvolut"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:114
+#: gtk/paper_names_offsets.c:114
 msgctxt "paper size"
 msgid "9×11 Envelope"
 msgstr "9×11-konvolut"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115
+#: gtk/paper_names_offsets.c:115
 msgctxt "paper size"
 msgid "9×12 Envelope"
 msgstr "9×12-konvolut"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:116
+#: gtk/paper_names_offsets.c:116
 msgctxt "paper size"
 msgid "a2 Envelope"
 msgstr "a2-konvolut"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117
+#: gtk/paper_names_offsets.c:117
 msgctxt "paper size"
 msgid "Arch A"
 msgstr "Arch A"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:118
+#: gtk/paper_names_offsets.c:118
 msgctxt "paper size"
 msgid "Arch B"
 msgstr "Arch B"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119
+#: gtk/paper_names_offsets.c:119
 msgctxt "paper size"
 msgid "Arch C"
 msgstr "Arch C"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:120
+#: gtk/paper_names_offsets.c:120
 msgctxt "paper size"
 msgid "Arch D"
 msgstr "Arch D"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121
+#: gtk/paper_names_offsets.c:121
 msgctxt "paper size"
 msgid "Arch E"
 msgstr "Arch E"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:122
+#: gtk/paper_names_offsets.c:122
 msgctxt "paper size"
 msgid "b-plus"
 msgstr "b-plus"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123
+#: gtk/paper_names_offsets.c:123
 msgctxt "paper size"
 msgid "c"
 msgstr "c"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:124
+#: gtk/paper_names_offsets.c:124
 msgctxt "paper size"
 msgid "c5 Envelope"
 msgstr "c5-konvolut"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125
+#: gtk/paper_names_offsets.c:125
 msgctxt "paper size"
 msgid "d"
 msgstr "d"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:126
+#: gtk/paper_names_offsets.c:126
 msgctxt "paper size"
 msgid "e"
 msgstr "e"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127
+#: gtk/paper_names_offsets.c:127
 msgctxt "paper size"
 msgid "edp"
 msgstr "edp"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:128
+#: gtk/paper_names_offsets.c:128
 msgctxt "paper size"
 msgid "European edp"
 msgstr "Europæisk edp"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129
+#: gtk/paper_names_offsets.c:129
 msgctxt "paper size"
 msgid "Executive"
 msgstr "Executive"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:130
+#: gtk/paper_names_offsets.c:130
 msgctxt "paper size"
 msgid "f"
 msgstr "f"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131
+#: gtk/paper_names_offsets.c:131
 msgctxt "paper size"
 msgid "Fan-Fold European"
 msgstr "Fan-Fold europæisk"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:132
+#: gtk/paper_names_offsets.c:132
 msgctxt "paper size"
 msgid "Fan-Fold US"
 msgstr "Fan-Fold amerikansk"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133
+#: gtk/paper_names_offsets.c:133
 msgctxt "paper size"
 msgid "Fan-Fold German Legal"
 msgstr "Fan-Fold tysk legal"
 
 # Jeg tror det er bedst at bruge den engelske streng her
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:134
+#: gtk/paper_names_offsets.c:134
 msgctxt "paper size"
 msgid "Government Legal"
 msgstr "Government legal"
 
 # Jeg tror det er bedst at bruge den engelske streng her
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135
+#: gtk/paper_names_offsets.c:135
 msgctxt "paper size"
 msgid "Government Letter"
 msgstr "Government letter"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:136
+#: gtk/paper_names_offsets.c:136
 msgctxt "paper size"
 msgid "Index 3×5"
 msgstr "Indeks 3×5"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137
+#: gtk/paper_names_offsets.c:137
 msgctxt "paper size"
 msgid "Index 4×6 (postcard)"
 msgstr "Indeks 4×6 (postkort)"
 
 # ext?
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:138
+#: gtk/paper_names_offsets.c:138
 msgctxt "paper size"
 msgid "Index 4×6 ext"
 msgstr "Indeks 4×6 ext"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139
+#: gtk/paper_names_offsets.c:139
 msgctxt "paper size"
 msgid "Index 5×8"
 msgstr "Indeks 5×8"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:140
+#: gtk/paper_names_offsets.c:140
 msgctxt "paper size"
 msgid "Invoice"
 msgstr "Faktura"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141
+#: gtk/paper_names_offsets.c:141
 msgctxt "paper size"
 msgid "Tabloid"
 msgstr "Tabloid"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:142
+#: gtk/paper_names_offsets.c:142
 msgctxt "paper size"
 msgid "US Legal"
 msgstr "Amerikansk legal"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143
+#: gtk/paper_names_offsets.c:143
 msgctxt "paper size"
 msgid "US Legal Extra"
 msgstr "Amerikansk legal ekstra"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:144
+#: gtk/paper_names_offsets.c:144
 msgctxt "paper size"
 msgid "US Letter"
 msgstr "Amerikansk letter"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145
+#: gtk/paper_names_offsets.c:145
 msgctxt "paper size"
 msgid "US Letter Extra"
 msgstr "Amerikansk letter ekstra"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:146
+#: gtk/paper_names_offsets.c:146
 msgctxt "paper size"
 msgid "US Letter Plus"
 msgstr "Amerikansk letter plus"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147
+#: gtk/paper_names_offsets.c:147
 msgctxt "paper size"
 msgid "Monarch Envelope"
 msgstr "Monark-konvolut"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:148
+#: gtk/paper_names_offsets.c:148
 msgctxt "paper size"
 msgid "#10 Envelope"
 msgstr "#10-konvolut"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149
+#: gtk/paper_names_offsets.c:149
 msgctxt "paper size"
 msgid "#11 Envelope"
 msgstr "#11-konvolut"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:150
+#: gtk/paper_names_offsets.c:150
 msgctxt "paper size"
 msgid "#12 Envelope"
 msgstr "#12-konvolut"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151
+#: gtk/paper_names_offsets.c:151
 msgctxt "paper size"
 msgid "#14 Envelope"
 msgstr "#14-konvolut"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:152
+#: gtk/paper_names_offsets.c:152
 msgctxt "paper size"
 msgid "#9 Envelope"
 msgstr "#9-konvolut"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153
+#: gtk/paper_names_offsets.c:153
 msgctxt "paper size"
 msgid "Oficio"
 msgstr "Oficio"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:154
+#: gtk/paper_names_offsets.c:154
 msgctxt "paper size"
 msgid "Personal Envelope"
 msgstr "Personlig konvolut"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155
+#: gtk/paper_names_offsets.c:155
 msgctxt "paper size"
 msgid "Quarto"
 msgstr "Quarto"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:156
+#: gtk/paper_names_offsets.c:156
 msgctxt "paper size"
 msgid "Super A"
 msgstr "Super A"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157
+#: gtk/paper_names_offsets.c:157
 msgctxt "paper size"
 msgid "Super B"
 msgstr "Super B"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:158
+#: gtk/paper_names_offsets.c:158
 msgctxt "paper size"
 msgid "Wide Format"
 msgstr "Bredt format"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159
+#: gtk/paper_names_offsets.c:159
 msgctxt "paper size"
 msgid "Photo L"
 msgstr "Photo L"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:160
+#: gtk/paper_names_offsets.c:160
 msgctxt "paper size"
 msgid "Dai-pa-kai"
 msgstr "Dai-pa-kai"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161
+#: gtk/paper_names_offsets.c:161
 msgctxt "paper size"
 msgid "Folio"
 msgstr "Folio"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:162
+#: gtk/paper_names_offsets.c:162
 msgctxt "paper size"
 msgid "Folio sp"
 msgstr "Folio sp"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163
+#: gtk/paper_names_offsets.c:163
 msgctxt "paper size"
 msgid "Invite Envelope"
 msgstr "Invitationskonvolut"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:164
+#: gtk/paper_names_offsets.c:164
 msgctxt "paper size"
 msgid "Italian Envelope"
 msgstr "Italiensk konvolut"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165
+#: gtk/paper_names_offsets.c:165
 msgctxt "paper size"
 msgid "juuro-ku-kai"
 msgstr "juuro-ku-kai"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:166
+#: gtk/paper_names_offsets.c:166
 msgctxt "paper size"
 msgid "Large Photo"
 msgstr "Stort fotografi"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167
+#: gtk/paper_names_offsets.c:167
 msgctxt "paper size"
 msgid "Medium Photo"
 msgstr "Mellemstort fotografi"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:168
+#: gtk/paper_names_offsets.c:168
 msgctxt "paper size"
 msgid "pa-kai"
 msgstr "pa-kai"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:169
+#: gtk/paper_names_offsets.c:169
 msgctxt "paper size"
 msgid "Postfix Envelope"
 msgstr "Postfix-konvolut"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:170
+#: gtk/paper_names_offsets.c:170
 msgctxt "paper size"
 msgid "Small Photo"
 msgstr "Lille fotografi"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:171
+#: gtk/paper_names_offsets.c:171
 msgctxt "paper size"
 msgid "Wide Photo"
 msgstr "Bredt fotografi"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:172
+#: gtk/paper_names_offsets.c:172
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc1 Envelope"
 msgstr "prc1-konvolut"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:173
+#: gtk/paper_names_offsets.c:173
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc10 Envelope"
 msgstr "prc10-konvolut"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:174
+#: gtk/paper_names_offsets.c:174
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc 16k"
 msgstr "prc 16k"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:175
+#: gtk/paper_names_offsets.c:175
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc2 Envelope"
 msgstr "prc2-konvolut"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:176
+#: gtk/paper_names_offsets.c:176
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc3 Envelope"
 msgstr "prc3-konvolut"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:177
+#: gtk/paper_names_offsets.c:177
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc 32k"
 msgstr "prc 32k"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:178
+#: gtk/paper_names_offsets.c:178
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc4 Envelope"
 msgstr "prc4-konvolut"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:179
+#: gtk/paper_names_offsets.c:179
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc5 Envelope"
 msgstr "prc5-konvolut"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:180
+#: gtk/paper_names_offsets.c:180
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc6 Envelope"
 msgstr "prc6-konvolut"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:181
+#: gtk/paper_names_offsets.c:181
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc7 Envelope"
 msgstr "prc7-konvolut"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:182
+#: gtk/paper_names_offsets.c:182
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc8 Envelope"
 msgstr "prc8-konvolut"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:183
+#: gtk/paper_names_offsets.c:183
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc9 Envelope"
 msgstr "prc9-konvolut"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:184
+#: gtk/paper_names_offsets.c:184
 msgctxt "paper size"
 msgid "ROC 16k"
 msgstr "ROC 16k"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:185
+#: gtk/paper_names_offsets.c:185
 msgctxt "paper size"
 msgid "ROC 8k"
 msgstr "ROC 8k"
 
+#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:148
+msgid "About"
+msgstr "Om"
+
+#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:188
+msgid "Credits"
+msgstr "Bidragydere"
+
+#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:78
+msgid "_View All Applications"
+msgstr "_Vis alle programmer"
+
+#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:86
+msgid "_Find New Applications"
+msgstr "_Find nye programmer"
+
+#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:117
+msgid "No applications found."
+msgstr "Ingen programmer fundet."
+
+#. used for the application menu on MacOS
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:15
+msgid "Preferences"
+msgstr "Indstillinger"
+
+#. used for the application menu on MacOS
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:22
+msgid "Services"
+msgstr "Tjenester"
+
+#. used for the application menu on MacOS.  %s is replaced with the application name.
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:29
+#, c-format
+msgid "Hide %s"
+msgstr "Skjul %s"
+
+#. used for the application menu on MacOS
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:35
+msgid "Hide Others"
+msgstr "Skjul andre"
+
+#. used for the application menu on MacOS
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:41
+msgid "Show All"
+msgstr "Vis alle"
+
+#. used for the application menu on MacOS.  %s is replaced with the application name.
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:49
+#, c-format
+msgid "Quit %s"
+msgstr "Afslut %s"
+
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:68
+msgid "_Next"
+msgstr "_Næste"
+
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:88
+msgid "_Back"
+msgstr "_Forrige"
+
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:107
+msgid "_Finish"
+msgstr "_Færdig"
+
+#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:6
+msgid "Select a Color"
+msgstr "Vælg en farve"
+
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:64
+msgid "Color Name"
+msgstr "Farvenavn"
+
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:155
+msgctxt "Color channel"
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:171
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alfa"
+
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:202
+msgctxt "Color channel"
+msgid "H"
+msgstr "F"
+
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:218
+msgid "Hue"
+msgstr "Farvetone"
+
+# mætning
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:250
+msgctxt "Color Channel"
+msgid "S"
+msgstr "M"
+
+# værdi
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:260
+msgctxt "Color Channel"
+msgid "V"
+msgstr "V"
+
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:276
+msgid "Saturation"
+msgstr "Mætning"
+
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:69
+msgid "Create Folder"
+msgstr "Opret mappe"
+
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:168
+msgid "Files"
+msgstr "Filer"
+
+# scootergrisen: Fjernsted/Fjernplacering — kun søgning i nuværende/aktuelle mappe
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:261
+msgid "Remote location — only searching the current folder"
+msgstr "Fjernsted — søger kun i nuværende mappe"
+
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:392
+msgid "Select which types of files are shown"
+msgstr "Vælg hvilke typer filer der vises"
+
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:433
+msgid "Folder Name"
+msgstr "Mappenavn"
+
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:460
+msgid "_Create"
+msgstr "_Opret"
+
+#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:6
+msgid "Select Font"
+msgstr "Vælg skrifttype"
+
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:50
+msgid "Search font name"
+msgstr "Søg skrifttypenavn"
+
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:97
+msgid "Font Family"
+msgstr "Skrifttypefamilie"
+
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:119
+msgid "Preview text"
+msgstr "Forhåndsvis tekst"
+
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:186
+msgid "No Fonts Found"
+msgstr "Ingen skrifttyper fundet"
+
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:47
+msgid "_Format for:"
+msgstr "_Formatér til:"
+
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:80 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:747
+msgid "_Paper size:"
+msgstr "_Papirstørrelse:"
+
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:122
+msgid "_Orientation:"
+msgstr "_Orientering:"
+
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:152 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:794
+msgid "Portrait"
+msgstr "Portræt"
+
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:188 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:796
+msgid "Reverse portrait"
+msgstr "Omvendt portræt"
+
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:224 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:795
+msgid "Landscape"
+msgstr "Landskab"
+
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:259 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:797
+msgid "Reverse landscape"
+msgstr "Omvendt landskab"
+
+#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:11
+msgid "Down Path"
+msgstr "Ned ad stien"
+
+# Det er nok når man navigerer og kan se knapper i f.eks. nautilus eller file choosers med f.eks [home] 
[user] [work], og kan navigere "op og ned"
+#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:36
+msgid "Up Path"
+msgstr "Op ad stien"
+
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:30
+msgid "Server Addresses"
+msgstr "Serveradresser"
+
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:43
+msgid ""
+"Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. Examples:"
+msgstr "Serveradresser består af et protokolpræfiks og en adresse. Eksempler:"
+
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:57
+msgid "smb://foo.example.com, ssh://192.168.0.1"
+msgstr "smb://foo.eksempel.dk, ssh://192.168.0.1"
+
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:78
+msgid "Available Protocols"
+msgstr "Tilgængelige protokoller"
+
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:92
+msgid "AppleTalk"
+msgstr "AppleTalk"
+
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:103
+msgid "File Transfer Protocol"
+msgstr "Filoverførselsprotokol (FTP)"
+
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:114
+msgid "Network File System"
+msgstr "Netværksfilsystem"
+
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:125
+msgid "Samba"
+msgstr "Samba"
+
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:136
+msgid "SSH File Transfer Protocol"
+msgstr "SSH-filoverførselsprotokol"
+
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:147
+msgid "WebDAV"
+msgstr "WebDAV"
+
+#. Translators: do not translate ftp:// and ftps://
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:183
+msgid "ftp:// or ftps://"
+msgstr "ftp:// eller ftps://"
+
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:205
+msgid "smb://"
+msgstr "smb://"
+
+#. Translators: do not translate dav:// and davs://
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:227
+msgid "dav:// or davs://"
+msgstr "dav:// eller davs://"
+
+#. Translators: Server as any successfully connected network address
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:267
+msgid "No recent servers found"
+msgstr "Ingen seneste servere fundet"
+
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:290
+msgid "Recent Servers"
+msgstr "Seneste servere"
+
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:393
+msgid "No results found"
+msgstr "Ingen resultater fundet"
+
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:439
+msgid "Connect to _Server"
+msgstr "Forbind til _server"
+
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:472
+msgid "Enter server address…"
+msgstr "Indtast serveradresse…"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:112
+msgid "Printer"
+msgstr "Printer"
+
+#. this is the header for the printer status column in the print dialog
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:134
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:181
+msgid "Range"
+msgstr "Interval"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:201
+msgid "_All Pages"
+msgstr "_Alle sider"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:216
+msgid "C_urrent Page"
+msgstr "N_uværende side"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:233
+msgid "Se_lection"
+msgstr "_Valg"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:249
+msgid "Pag_es:"
+msgstr "Sid_er:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:252 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:270
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:277
+msgid ""
+"Specify one or more page ranges,\n"
+" e.g. 1–3, 7, 11"
+msgstr ""
+"Angiv et eller flere sideintervaller,\n"
+" f.eks. 1–3, 7, 11"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:276
+msgid "Pages"
+msgstr "Sider"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:311
+msgid "Copies"
+msgstr "Kopier"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:334
+msgid "Copie_s:"
+msgstr "Kopi_er:"
+
+# scootergrisen: hedder Sætvis i Windows. "Saml" synes jeg ikke giver så meget mening.
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:361
+msgid "C_ollate"
+msgstr "_Sætvis"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:375
+msgid "_Reverse"
+msgstr "_Omvendt"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:452
+msgid "Layout"
+msgstr "Layout"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:475
+msgid "T_wo-sided:"
+msgstr "Do_bbeltsidet:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:500
+msgid "Pages per _side:"
+msgstr "Sider pr. _ark:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:527
+msgid "Page or_dering:"
+msgstr "Sideor_den:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:553
+msgid "_Only print:"
+msgstr "Udskriv _kun:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:570
+msgid "All sheets"
+msgstr "Alle ark"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:571
+msgid "Even sheets"
+msgstr "Lige ark"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:572
+msgid "Odd sheets"
+msgstr "Ulige ark"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:585
+msgid "Sc_ale:"
+msgstr "Sk_ala:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:649
+msgid "Paper"
+msgstr "Papir"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:672
+msgid "Paper _type:"
+msgstr "Papir_type:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:697
+msgid "Paper _source:"
+msgstr "Papir_kilde:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:722
+msgid "Output t_ray:"
+msgstr "Udskrifts_bakke:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:776
+msgid "Or_ientation:"
+msgstr "_Orientering:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:876
+msgid "Job Details"
+msgstr "Opgavedetaljer"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:899
+msgid "Pri_ority:"
+msgstr "Pri_oritet:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:923
+msgid "_Billing info:"
+msgstr "_Betalingsinformation:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:967
+msgid "Print Document"
+msgstr "Udskriv dokument"
+
+#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:987
+msgid "_Now"
+msgstr "_Nu"
+
+#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for 
an entry that allows the user to enter a time.
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1003
+msgid "A_t:"
+msgstr "P_å:"
+
+#. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for 
your locale if they are not supported.
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1007 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1009
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1028 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1030
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1037
+msgid ""
+"Specify the time of print,\n"
+" e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm"
+msgstr ""
+"Angiv udskriftstidspunkt,\n"
+" f.eks. 15:30, 14:15:20"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1036
+msgid "Time of print"
+msgstr "Udskriftstidspunkt"
+
+#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will 
not be printed until it explicitly gets 'released'.
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1050
+msgid "On _hold"
+msgstr "_Venter"
+
+# ???
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1054 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1055
+msgid "Hold the job until it is explicitly released"
+msgstr "Lad jobbet vente indtil det eksplicit frigøres"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1092
+msgid "Add Cover Page"
+msgstr "Tilføj forside"
+
+#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page.
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1115
+msgid "Be_fore:"
+msgstr "F_ør:"
+
+#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page.
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1139
+msgid "_After:"
+msgstr "_Efter:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1181
+msgid "Job"
+msgstr "Opgave"
+
+#. This will appear as a tab label in the print dialog.
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1214
+msgid "Image Quality"
+msgstr "Billedkvalitet"
+
+#. This will appear as a tab label in the print dialog.
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1247
+msgid "Color"
+msgstr "Farve"
+
+#. This will appear as a tab label in the print dialog. It's a typographical term, as in "Binding and 
finishing"
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1280
+msgid "Finishing"
+msgstr "Færdiggør"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1313
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avanceret"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1337
+msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
+msgstr "Nogle af dialogens indstillinger er i modstrid"
+
+#: gtk/ui/gtkrecentchooserdefault.ui:78
+msgid "Select which type of documents are shown"
+msgstr "Vælg hvilken type dokumenter der skal vises"
+
+#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:24
+msgid "Volume"
+msgstr "Lydstyrke"
+
+#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:25
+msgid "Turns volume up or down"
+msgstr "Skruer lydstyrken op eller ned"
+
+#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:34
+msgid "Volume Up"
+msgstr "Lydstyrke op"
+
+#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:35
+msgid "Increases the volume"
+msgstr "Forøger lydstyrken"
+
+#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:44
+msgid "Volume Down"
+msgstr "Lydstyrke ned"
+
+#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:45
+msgid "Decreases the volume"
+msgstr "Reducerer lydstyrken"
+
 # Ved ikke hvilken betydning af header der gør sig gældende, så lad os lade header blive stående indtil 
nogen får en god idé
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1390
+#: gtk/updateiconcache.c:1390
 #, c-format
 msgid "Failed to write header\n"
 msgstr "Kunne ikke skrive header\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1396
+#: gtk/updateiconcache.c:1396
 #, c-format
 msgid "Failed to write hash table\n"
 msgstr "Kunne ikke skrive hashtabel\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1402
+#: gtk/updateiconcache.c:1402
 #, c-format
 msgid "Failed to write folder index\n"
 msgstr "Kunne ikke skrive mappeindeks\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1410
+#: gtk/updateiconcache.c:1410
 #, c-format
 msgid "Failed to rewrite header\n"
 msgstr "Kunne ikke skrive header igen\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1504
+#: gtk/updateiconcache.c:1504
 #, c-format
 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
 msgstr "Kunne ikke åbne filen %s : %s\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1512 ../gtk/updateiconcache.c:1542
+#: gtk/updateiconcache.c:1512 gtk/updateiconcache.c:1542
 #, c-format
 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
 msgstr "Kunne ikke skrive lagerfil: %s\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1552
+#: gtk/updateiconcache.c:1552
 #, c-format
 msgid "The generated cache was invalid.\n"
 msgstr "Det genererede lager var ugyldigt.\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1566
+#: gtk/updateiconcache.c:1566
 #, c-format
 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
 msgstr "Kunne ikke omdøbe %s til %s: %s, fjerner så %s.\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1580
+#: gtk/updateiconcache.c:1580
 #, c-format
 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
 msgstr "Kunne ikke omdøbe %s til %s: %s\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1590
+#: gtk/updateiconcache.c:1590
 #, c-format
 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
 msgstr "Kunne ikke omdøbe %s tilbage til %s: %s.\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1617
+#: gtk/updateiconcache.c:1617
 #, c-format
 msgid "Cache file created successfully.\n"
 msgstr "Lagerfil oprettet korrekt.\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1656
+#: gtk/updateiconcache.c:1656
 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
 msgstr "Overskriv et eksisterende lager, selv hvis det er opdateret"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1657
+#: gtk/updateiconcache.c:1657
 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
 msgstr "Tjek ikke hvorvidt index.theme findes"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1658
+#: gtk/updateiconcache.c:1658
 msgid "Don't include image data in the cache"
 msgstr "Inkludér ikke billeddata i lageret"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1659
+#: gtk/updateiconcache.c:1659
 msgid "Include image data in the cache"
 msgstr "Inkludér billeddata i lageret"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1660
+#: gtk/updateiconcache.c:1660
 msgid "Output a C header file"
 msgstr "Udskriv header-fil til C"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1661
+#: gtk/updateiconcache.c:1661
 msgid "Turn off verbose output"
 msgstr "Deaktivér detaljeret udskrift"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1662
+#: gtk/updateiconcache.c:1662
 msgid "Validate existing icon cache"
 msgstr "Validér eksisterende ikonlager"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1729
+#: gtk/updateiconcache.c:1729
 #, c-format
 msgid "File not found: %s\n"
 msgstr "Filen ikke fundet: %s\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1735
+#: gtk/updateiconcache.c:1735
 #, c-format
 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
 msgstr "Ikke et gyldigt ikonlager: %s\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1748
+#: gtk/updateiconcache.c:1748
 #, c-format
 msgid "No theme index file.\n"
 msgstr "Ingen temaindeksfil.\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1752
+#: gtk/updateiconcache.c:1752
 #, c-format
 msgid ""
 "No theme index file in '%s'.\n"
@@ -5111,545 +6101,545 @@ msgstr ""
 "index.\n"
 
 #. ID
-#: ../modules/input/imam-et.c:452
+#: modules/input/imam-et.c:452
 msgctxt "input method menu"
 msgid "Amharic (EZ+)"
 msgstr "Amharisk (EZ+)"
 
 #. ID
-#: ../modules/input/imbroadway.c:51
+#: modules/input/imbroadway.c:51
 msgctxt "input method menu"
 msgid "Broadway"
 msgstr "Broadway"
 
 #. ID
-#: ../modules/input/imcedilla.c:90
+#: modules/input/imcedilla.c:90
 msgctxt "input method menu"
 msgid "Cedilla"
 msgstr "Cedilla"
 
 #. ID
-#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:215
+#: modules/input/imcyrillic-translit.c:215
 msgctxt "input menthod menu"
 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
 msgstr "Kyrillisk (transskriberet)"
 
-#: ../modules/input/imime.c:30
+#: modules/input/imime.c:30
 msgctxt "input method menu"
 msgid "Windows IME"
 msgstr "Windows IME"
 
 #. ID
-#: ../modules/input/iminuktitut.c:125
+#: modules/input/iminuktitut.c:125
 msgctxt "input method menu"
 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
 msgstr "Inuktitut (transskriberet)"
 
 #. ID
-#: ../modules/input/imipa.c:143
+#: modules/input/imipa.c:143
 msgctxt "input method menu"
 msgid "IPA"
 msgstr "IPA"
 
 #. ID
-#: ../modules/input/immultipress.c:30
+#: modules/input/immultipress.c:30
 msgctxt "input method menu"
 msgid "Multipress"
 msgstr "Gentagne tryk"
 
-#: ../modules/input/imquartz.c:58
+#: modules/input/imquartz.c:58
 msgctxt "input method menu"
 msgid "Mac OS X Quartz"
 msgstr "Mac OS X Quartz"
 
 #. ID
-#: ../modules/input/imthai.c:33
+#: modules/input/imthai.c:33
 msgctxt "input method menu"
 msgid "Thai-Lao"
 msgstr "Thai-lao"
 
 #. ID
-#: ../modules/input/imti-er.c:451
+#: modules/input/imti-er.c:451
 msgctxt "input method menu"
 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
 msgstr "Tigrinnya-eritriansk (EZ+)"
 
 #. ID
-#: ../modules/input/imti-et.c:451
+#: modules/input/imti-et.c:451
 msgctxt "input method menu"
 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
 msgstr "Tigrinnya-etiopisk (EZ+)"
 
 #. ID
-#: ../modules/input/imviqr.c:242
+#: modules/input/imviqr.c:242
 msgctxt "input method menu"
 msgid "Vietnamese (VIQR)"
 msgstr "Vietnamesisk (VIQR)"
 
 #. ID
-#: ../modules/input/imxim.c:26
+#: modules/input/imxim.c:26
 msgctxt "input method menu"
 msgid "X Input Method"
 msgstr "X-indtastningsmetode"
 
 #. Translators: The printer status is online, i.e. it is
 #. * ready to print.
-#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:744
+#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:744
 msgid "Online"
 msgstr "Klar"
 
 #. Translators: The printer is offline.
-#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:751
+#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:751
 msgid "Offline"
 msgstr "Offline"
 
 #. We shouldn't get here because the query omits dormant
 #. * printers by default.
 #. Translators: Printer has been offline for a long time.
-#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:757
+#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:757
 msgid "Dormant"
 msgstr "Offline længe"
 
 #. How many document pages to go onto one side of paper.
-#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:939
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:676
-#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
+#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:939
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:676
+#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
 msgid "Pages per _sheet:"
 msgstr "Sider pr. _ark:"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1090
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1399
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1090
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1399
 msgid "Username:"
 msgstr "Brugernavn:"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1091
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1408
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1091
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1408
 msgid "Password:"
 msgstr "Adgangskode:"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1130
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1421
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1130
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1421
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s"
 msgstr ""
 "Der kræves godkendelse til at udskrive dokumentet \"%s\" på printeren %s"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1132
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1132
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print a document on %s"
 msgstr "Der kræves godkendelse til at udskrive et dokument på %s"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1136
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1136
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”"
 msgstr "Der kræves godkendelse til at indlæse egenskaberne for jobbet \"%s\""
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1138
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1138
 msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
 msgstr "Der kræves godkendelse til at indlæse et jobs egenskaber"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1142
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1142
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
 msgstr "Der kræves godkendelse til at indlæse egenskaberne for printeren %s"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1144
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1144
 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
 msgstr "Der kræves godkendelse til at indlæse egenskaberne for en printer"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1147
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1147
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
 msgstr "Der kræves godkendelse for at indlæse standardprinteren for %s"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1150
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1150
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get printers from %s"
 msgstr "Der kræves godkendelse for at indlæse printere fra %s"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1155
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1155
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get a file from %s"
 msgstr "Der kræves godkendelse til at hente en fil fra %s"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1157
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1157
 #, c-format
 msgid "Authentication is required on %s"
 msgstr "Der kræves godkendelse på %s"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1393
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1393
 msgid "Domain:"
 msgstr "Domæne:"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1423
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1423
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print document “%s”"
 msgstr "Der kræves godkendelse til at udskrive dokumentet \"%s\""
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1428
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1428
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
 msgstr "Der kræves godkendelse til at udskrive dette dokument på printeren %s"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1430
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1430
 msgid "Authentication is required to print this document"
 msgstr "Der kræves godkendelse til at udskrive dette dokument"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2501
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2501
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is low on toner."
 msgstr "Printeren \"%s\" er næsten løbet tør for toner."
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2505
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2505
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” has no toner left."
 msgstr "Printeren \"%s\" er løbet tør for toner."
 
 #. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2510
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2510
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is low on developer."
 msgstr "Printeren \"%s\" er næsten løbet tør for fremkalder."
 
 #. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2515
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2515
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is out of developer."
 msgstr "Printeren \"%s\" er løbet tør for fremkalder."
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2520
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2520
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply."
 msgstr "Printeren \"%s\" er næsten løbet tør for mindst en farve."
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2525
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2525
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply."
 msgstr "Printeren \"%s\" er løbet tør for mindst en farve."
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2529
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2529
 #, c-format
 msgid "The cover is open on printer “%s”."
 msgstr "Kabinettet er åbent på printeren \"%s\"."
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2533
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2533
 #, c-format
 msgid "The door is open on printer “%s”."
 msgstr "Lågen er åben på printeren \"%s\"."
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2537
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2537
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is low on paper."
 msgstr "Printeren \"%s\" er næsten løbet tør for papir."
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2541
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2541
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is out of paper."
 msgstr "Printeren \"%s\" er løbet tør for papir."
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2545
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2545
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is currently offline."
 msgstr "Printeren \"%s\" er i øjeblikket offline."
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2549
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2549
 #, c-format
 msgid "There is a problem on printer “%s”."
 msgstr "Der er et problem med printeren \"%s\"."
 
 #. Translators: this is a printer status.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2569
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2569
 msgid "Paused; Rejecting Jobs"
 msgstr "På pause ; afviser job"
 
 #. Translators: this is a printer status.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2575
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2575
 msgid "Rejecting Jobs"
 msgstr "Afviser job"
 
 #. Translators: this string connects multiple printer states together.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2616
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2616
 msgid "; "
 msgstr "; "
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4302
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4369
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4302
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4369
 msgctxt "printing option"
 msgid "Two Sided"
 msgstr "Dobbeltsidet"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4303
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4303
 msgctxt "printing option"
 msgid "Paper Type"
 msgstr "Papirtype"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4304
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4304
 msgctxt "printing option"
 msgid "Paper Source"
 msgstr "Papirkilde"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4305
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4370
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4305
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4370
 msgctxt "printing option"
 msgid "Output Tray"
 msgstr "Udskriftsbakke"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4306
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4306
 msgctxt "printing option"
 msgid "Resolution"
 msgstr "Opløsning"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4307
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4307
 msgctxt "printing option"
 msgid "GhostScript pre-filtering"
 msgstr "Forfiltrering af GhostScript"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4316
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4316
 msgctxt "printing option value"
 msgid "One Sided"
 msgstr "Enkeltsidet"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4318
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4318
 msgctxt "printing option value"
 msgid "Long Edge (Standard)"
 msgstr "Lang kant (standard)"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4320
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4320
 msgctxt "printing option value"
 msgid "Short Edge (Flip)"
 msgstr "Kort kant (omvendt)"
 
 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4322
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4324
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4332
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4322
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4324
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4332
 msgctxt "printing option value"
 msgid "Auto Select"
 msgstr "Vælg automatisk"
 
 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
 #. Translators: this is an option of "Resolution"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4326
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4328
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4330
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4334
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4326
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4328
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4330
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4334
 msgctxt "printing option value"
 msgid "Printer Default"
 msgstr "Printerforvalg"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4336
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4336
 msgctxt "printing option value"
 msgid "Embed GhostScript fonts only"
 msgstr "Indlejr kun GhostScript-skrifttyper"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4338
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4338
 msgctxt "printing option value"
 msgid "Convert to PS level 1"
 msgstr "Konvertér til PS niveau 1"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4340
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4340
 msgctxt "printing option value"
 msgid "Convert to PS level 2"
 msgstr "Konvertér til PS niveau 2"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4342
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4342
 msgctxt "printing option value"
 msgid "No pre-filtering"
 msgstr "Ingen forfiltrering"
 
 #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
 #. up an extra panel of settings in a print dialog.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4351
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4351
 msgctxt "printing option group"
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Diverse"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4378
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4378
 msgctxt "sides"
 msgid "One Sided"
 msgstr "Enkeltsidet"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4380
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4380
 msgctxt "sides"
 msgid "Long Edge (Standard)"
 msgstr "Lange kant (standard)"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4382
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4382
 msgctxt "sides"
 msgid "Short Edge (Flip)"
 msgstr "Korte kant (omvendt)"
 
 #. Translators: Top output bin
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4385
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4385
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Top Bin"
 msgstr "Øverste kurv"
 
 #. Translators: Middle output bin
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4387
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4387
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Middle Bin"
 msgstr "Midterste kurv"
 
 #. Translators: Bottom output bin
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4389
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4389
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Bottom Bin"
 msgstr "Nederste kurv"
 
 #. Translators: Side output bin
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4391
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4391
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Side Bin"
 msgstr "Sidekurv"
 
 #. Translators: Left output bin
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4393
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4393
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Left Bin"
 msgstr "Venstre kurv"
 
 #. Translators: Right output bin
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4395
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4395
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Right Bin"
 msgstr "Højre kurv"
 
 #. Translators: Center output bin
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4397
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4397
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Center Bin"
 msgstr "Centerkurv"
 
 #. Translators: Rear output bin
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4399
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4399
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Rear Bin"
 msgstr "Bagerste kurv"
 
 #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4401
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4401
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Face Up Bin"
 msgstr "Opadvendt kurv"
 
 #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4403
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4403
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Face Down Bin"
 msgstr "Nedadvendt kurv"
 
 #. Translators: Large capacity output bin
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4405
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4405
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Large Capacity Bin"
 msgstr "Højkapacitetskurv"
 
 #. Translators: Output stacker number %d
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4427
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4427
 #, c-format
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Stacker %d"
 msgstr "Stablemaskine %d"
 
 #. Translators: Output mailbox number %d
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4431
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4431
 #, c-format
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Mailbox %d"
 msgstr "Postkasse %d"
 
 #. Translators: Private mailbox
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4435
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4435
 msgctxt "output-bin"
 msgid "My Mailbox"
 msgstr "Min postkasse"
 
 #. Translators: Output tray number %d
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4439
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4439
 #, c-format
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Tray %d"
 msgstr "Bakke %d"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4910
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4910
 msgid "Printer Default"
 msgstr "Printerforvalg"
 
 #. Translators: These strings name the possible values of the
 #. * job priority option in the print dialog
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5351
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5351
 msgid "Urgent"
 msgstr "Presserende"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5351
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5351
 msgid "High"
 msgstr "Høj"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5351
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5351
 msgid "Medium"
 msgstr "Mellem"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5351
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5351
 msgid "Low"
 msgstr "Lav"
 
 #. Translators, this string is used to label the job priority option
 #. * in the print dialog
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5381
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5381
 msgid "Job Priority"
 msgstr "Jobprioritet"
 
 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
 #. * in the print dialog
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5392
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5392
 msgid "Billing Info"
 msgstr "Betalingsinformation"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5416
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5416
 msgctxt "cover page"
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5417
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5417
 msgctxt "cover page"
 msgid "Classified"
 msgstr "Klassificeret"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5418
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5418
 msgctxt "cover page"
 msgid "Confidential"
 msgstr "Betroet"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5419
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5419
 msgctxt "cover page"
 msgid "Secret"
 msgstr "Hemmelig"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5420
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5420
 msgctxt "cover page"
 msgid "Standard"
 msgstr "Forvalg"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5421
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5421
 msgctxt "cover page"
 msgid "Top Secret"
 msgstr "Tophemmelig"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5422
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5422
 msgctxt "cover page"
 msgid "Unclassified"
 msgstr "Uklassificeret"
@@ -5657,7 +6647,7 @@ msgstr "Uklassificeret"
 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
 #. * in the print dialog
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5434
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5434
 msgctxt "printer option"
 msgid "Pages per Sheet"
 msgstr "Sider pr. ark"
@@ -5665,7 +6655,7 @@ msgstr "Sider pr. ark"
 #. Translators, this string is used to label the option in the print
 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5451
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5451
 msgctxt "printer option"
 msgid "Page Ordering"
 msgstr "Sideorden"
@@ -5673,7 +6663,7 @@ msgstr "Sideorden"
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the front cover page.
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5493
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5493
 msgctxt "printer option"
 msgid "Before"
 msgstr "Før"
@@ -5681,7 +6671,7 @@ msgstr "Før"
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the back cover page.
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5508
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5508
 msgctxt "printer option"
 msgid "After"
 msgstr "Efter"
@@ -5690,7 +6680,7 @@ msgstr "Efter"
 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
 #. * or 'on hold'
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5528
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5528
 msgctxt "printer option"
 msgid "Print at"
 msgstr "Udskriv"
@@ -5698,7 +6688,7 @@ msgstr "Udskriv"
 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
 #. * to specify a time when a print job will be printed.
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5539
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5539
 msgctxt "printer option"
 msgid "Print at time"
 msgstr "Udskriv på tidspunkt"
@@ -5708,837 +6698,114 @@ msgstr "Udskriv på tidspunkt"
 #. * the width and height in points. E.g: "Custom
 #. * 230.4x142.9"
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5581
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5581
 #, c-format
 msgid "Custom %s×%s"
 msgstr "Brugertilpasset %sx%s"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5690
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5690
 msgctxt "printer option"
 msgid "Printer Profile"
 msgstr "Printerprofil"
 
 #. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5697
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5697
 msgctxt "printer option value"
 msgid "Unavailable"
 msgstr "Ikke tilgængelig"
 
 #. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and
 #. * it hasn't registered the device with colord
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:267
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:267
 msgid "Color management unavailable"
 msgstr "Farvehåndtering er ikke tilgængelig"
 
 #. TRANSLATORS: when there is no color profile available
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:279
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:279
 msgid "No profile available"
 msgstr "Ingen profil tilgængelig"
 
 #. TRANSLATORS: when the color profile has no title
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:290
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:290
 msgid "Unspecified profile"
 msgstr "Uspecificeret profil"
 
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
 msgid "output"
 msgstr "output"
 
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:537
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:537
 msgid "Print to File"
 msgstr "Udskriv til fil"
 
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663
 msgid "PDF"
 msgstr "PDF"
 
 # scootergrisen: skal vel rettes til PostScript i både kilde og mål
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663
 msgid "Postscript"
 msgstr "Postscript"
 
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663
 msgid "SVG"
 msgstr "SVG"
 
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:735
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:735
 msgid "File"
 msgstr "Fil"
 
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:745
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:745
 msgid "_Output format"
 msgstr "_Udskriftsformat"
 
-#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:393
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:393
 msgid "Print to LPR"
 msgstr "Udskriv til LPR"
 
-#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:419
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:419
 msgid "Pages Per Sheet"
 msgstr "Antal sider pr. ark"
 
-#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426
 msgid "Command Line"
 msgstr "Kommandolinje"
 
 #. SUN_BRANDING
-#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:786
+#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:786
 msgid "printer offline"
 msgstr "printeren afkoblet"
 
 #. SUN_BRANDING
-#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:804
+#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:804
 msgid "ready to print"
 msgstr "klar til udskrift"
 
 #. SUN_BRANDING
-#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:807
+#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:807
 msgid "processing job"
 msgstr "behandler job"
 
 #. SUN_BRANDING
-#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
+#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
 msgid "paused"
 msgstr "holder pause"
 
 #. SUN_BRANDING
-#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:814
+#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:814
 msgid "unknown"
 msgstr "ukendt"
 
 #. default filename used for print-to-test
-#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:232
+#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:232
 #, c-format
 msgid "test-output.%s"
 msgstr "test-uddata.%s"
 
-#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
+#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
 msgid "Print to Test Printer"
 msgstr "Udskriv til testprinter"
 
-#~ msgid "Prefix"
-#~ msgstr "Præfiks"
-
-#~ msgid "Enabled"
-#~ msgstr "Slået til"
-
-#~ msgid "Parameter Type"
-#~ msgstr "Parametertype"
-
-#~ msgid "Disable this custom CSS"
-#~ msgstr "Deaktivér denne brugertilpassede CSS"
-
-#~ msgid "Save the current CSS"
-#~ msgstr "Gem den nuværende CSS"
-
-#~ msgid "ID"
-#~ msgstr "Id"
-
-#~ msgid "Style Classes"
-#~ msgstr "Stilklasser"
-
-#~ msgid "CSS Property"
-#~ msgstr "CSS-egenskab"
-
-#~ msgid "Value"
-#~ msgstr "Værdi"
-
-#~ msgid "Show data"
-#~ msgstr "Vis data"
-
-#~ msgid "GTK+ Version"
-#~ msgstr "GTK+-version"
-
-#~ msgid "GDK Backend"
-#~ msgstr "GDK-motor"
-
-# Tasten på visse bærbare computeres tastaturer, som aktiverer noget projektoragtigt eller på anden vis 
piller ved skærmindstillingerne
-#~ msgid "Display"
-#~ msgstr "Skærm"
-
-#~ msgid "RGBA visual"
-#~ msgstr "RGBA visuel"
-
-#~ msgid "Composited"
-#~ msgstr "Sammensat"
-
-#~ msgid "GL Version"
-#~ msgstr "GL-version"
-
-#~ msgid "GL Vendor"
-#~ msgstr "GL-forhandler"
-
-#~ msgid "Label"
-#~ msgstr "Etiket"
-
-#~ msgid "Target"
-#~ msgstr "Mål"
-
-#~ msgid "Icon"
-#~ msgstr "Ikon"
-
-#~ msgid "Address"
-#~ msgstr "Adresse"
-
-#~ msgid "Reference count"
-#~ msgstr "Referencetal"
-
-# ?
-#~ msgid "Buildable ID"
-#~ msgstr "Buildable-id"
-
-#~ msgid "Default Widget"
-#~ msgstr "Standardkontrol"
-
-#~ msgid "Focus Widget"
-#~ msgstr "Giv fokus til kontrol"
-
-#~ msgid "Mnemonic Label"
-#~ msgstr "Huskevenlig etiket"
-
-#~ msgid "Request mode"
-#~ msgstr "Anmodningstilstand"
-
-#~ msgid "Allocation"
-#~ msgstr "Allokering"
-
-#~ msgid "Baseline"
-#~ msgstr "Grundlinje"
-
-#~ msgid "Clip area"
-#~ msgstr "Klippeområde"
-
-#~ msgid "Frame Clock"
-#~ msgstr "Billedur"
-
-#~ msgid "Tick callback"
-#~ msgstr "Tilbagekald for tik"
-
-#~ msgid "Frame count"
-#~ msgstr "Antal billeder"
-
-#~ msgid "Frame rate"
-#~ msgstr "Billedrate"
-
-#~ msgid "Accessible role"
-#~ msgstr "Tilgængelig rolle"
-
-#~ msgid "Accessible name"
-#~ msgstr "Tilgængeligt navn"
-
-#~ msgid "Accessible description"
-#~ msgstr "Tilgængelig beskrivelse"
-
-# ??
-#~ msgid "Mapped"
-#~ msgstr "Optegnet"
-
-#~ msgid "Realized"
-#~ msgstr "Realiseret"
-
-#~ msgid "Is Toplevel"
-#~ msgstr "Er topniveau"
-
-#~ msgid "Child Visible"
-#~ msgstr "Underelement synligt"
-
-#~ msgid "Object"
-#~ msgstr "Objekt"
-
-#~ msgid "Property"
-#~ msgstr "Egenskab"
-
-#~ msgid "Type"
-#~ msgstr "Type"
-
-#~ msgid "Attribute"
-#~ msgstr "Attribut"
-
-# lidt indirekte, mindre risiko for forkert forholdsord
-#~ msgid "Defined At"
-#~ msgstr "Definition"
-
-# Det er nok når man navigerer og kan se knapper i f.eks. nautilus eller file choosers med f.eks [home] 
[user] [work], og kan navigere "op og ned"
-#~ msgid "Path"
-#~ msgstr "Sti"
-
-# ??? antal signaler, gætter jeg på.
-#~ msgid "Count"
-#~ msgstr "Antal"
-
-#~ msgid "Size"
-#~ msgstr "Størrelse"
-
-#~ msgid "Name:"
-#~ msgstr "Navn:"
-
-#~ msgid "Type:"
-#~ msgstr "Type:"
-
-#~ msgid "Size:"
-#~ msgstr "Størrelse:"
-
-#~ msgid "Selector"
-#~ msgstr "Vælger"
-
-#~ msgid "Signal"
-#~ msgstr "Signal"
-
-#~ msgid "Connected"
-#~ msgstr "Tilsluttet"
-
-#~ msgid "Self 1"
-#~ msgstr "Selv 1"
-
-#~ msgid "Cumulative 1"
-#~ msgstr "Kumulativ 1"
-
-#~ msgid "Self 2"
-#~ msgstr "Selv 2"
-
-#~ msgid "Cumulative 2"
-#~ msgstr "Kumulativ 2"
-
-#~ msgid "Self"
-#~ msgstr "Selv"
-
-#~ msgid "Cumulative"
-#~ msgstr "Kumulativ"
-
-#~ msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count"
-#~ msgstr "Aktivér statistik med GOBJECT_DEBUG=instance-count"
-
-#~ msgid "GTK+ Theme"
-#~ msgstr "GTK+-tema"
-
-#~ msgid "Dark Variant"
-#~ msgstr "Mørk variant"
-
-#~ msgid "Cursor Theme"
-#~ msgstr "Markørtema"
-
-#~ msgid "Cursor Size"
-#~ msgstr "Markørstørrelse"
-
-#~ msgid "Icon Theme"
-#~ msgstr "Ikontema"
-
-#~ msgid "Font"
-#~ msgstr "Skrifttype"
-
-#~ msgid "Font Scale"
-#~ msgstr "Skrifttypeskala"
-
-#~ msgid "Text Direction"
-#~ msgstr "Tekstretning"
-
-#~ msgid "Left-to-Right"
-#~ msgstr "Venstre til højre"
-
-#~ msgid "Right-to-Left"
-#~ msgstr "Højre til venstre"
-
-#~ msgid "Window scaling"
-#~ msgstr "Vinduesskalering"
-
-#~ msgid "Animations"
-#~ msgstr "Animationer"
-
-# https://mail.gnome.org/archives/commits-list/2016-April/msg01975.html
-#
-# Til at justere "slowdown"-faktor
-#~ msgid "Slowdown"
-#~ msgstr "Langsomhed"
-
-#~ msgid "Rendering Mode"
-#~ msgstr "Optegningstilstand"
-
-#~ msgid "Similar"
-#~ msgstr "Lignende"
-
-#~ msgid "Image"
-#~ msgstr "Billede"
-
-# "a recording" eller "is recording".  Begge burde være o.k. med "optagelse"
-#~ msgid "Recording"
-#~ msgstr "Optagelse"
-
-#~ msgid "Show Graphic Updates"
-#~ msgstr "Vis grafiske opdateringer"
-
-#~ msgid "Show Baselines"
-#~ msgstr "Vis grundlinjer"
-
-#~ msgid "Show Layout Borders"
-#~ msgstr "Vis layoutgrænser"
-
-#~ msgid "Show Pixel Cache"
-#~ msgstr "Vis pixel-lager"
-
-#~ msgid "Show Widget Resizes"
-#~ msgstr "Vis størrelsesændringer af kontrol"
-
-#~ msgid "Simulate touchscreen"
-#~ msgstr "Simulér berøringsfølsom skærm"
-
-#~ msgid "GL Rendering"
-#~ msgstr "GL-optegning"
-
-#~ msgid "When needed"
-#~ msgstr "Når nødvendigt"
-
-#~ msgid "Always"
-#~ msgstr "Altid"
-
-#~ msgid "Disabled"
-#~ msgstr "Slået fra"
-
-#~ msgid "Software GL"
-#~ msgstr "Software-GL"
-
-#~ msgid "Software Surfaces"
-#~ msgstr "Softwareoverflader"
-
-#~ msgid "Texture Rectangle Extension"
-#~ msgstr "Udvidelse til teksturrektangler"
-
-#~ msgid "Select an Object"
-#~ msgstr "Vælg et objekt"
-
-#~ msgid "Show Details"
-#~ msgstr "Vis detaljer"
-
-#~ msgid "Show all Objects"
-#~ msgstr "Vis alle objekter"
-
-#~ msgid "Collect Statistics"
-#~ msgstr "Indsaml statistik"
-
-#~ msgid "Show all Resources"
-#~ msgstr "Vis alle ressourcer"
-
-#~ msgid "Trace signal emissions on this object"
-#~ msgstr "Følg signaludsendelser for dette objekt"
-
-#~ msgid "Clear log"
-#~ msgstr "Ryd log"
-
-#~ msgid "Miscellaneous"
-#~ msgstr "Diverse"
-
-#~ msgid "Signals"
-#~ msgstr "Signaler"
-
-#~ msgid "Child Properties"
-#~ msgstr "Egenskaber for underelementer"
-
-#~ msgid "Class Hierarchy"
-#~ msgstr "Klassehierarki"
-
-#~ msgid "CSS Selector"
-#~ msgstr "CSS-vælger"
-
-# scootergrisen: CSS-punkter
-#~ msgid "CSS nodes"
-#~ msgstr "CSS-knuder"
-
-# ?
-#~ msgid "Size Groups"
-#~ msgstr "Størrelsesgrupper"
-
-#~ msgid "Data"
-#~ msgstr "Data"
-
-#~ msgid "Actions"
-#~ msgstr "Handlinger"
-
-#~ msgid "Gestures"
-#~ msgstr "Gestusser"
-
-#~ msgid "Magnifier"
-#~ msgstr "Forstørrelsesglas"
-
-#~ msgid "Objects"
-#~ msgstr "Objekter"
-
-#~ msgid "Statistics"
-#~ msgstr "Statistik"
-
-#~ msgid "Resources"
-#~ msgstr "Ressourcer"
-
-#~ msgid "CSS"
-#~ msgstr "CSS"
-
-#~ msgid "Visual"
-#~ msgstr "Visuelt"
-
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "Generelt"
-
-#~ msgid "About"
-#~ msgstr "Om"
-
-#~ msgid "Credits"
-#~ msgstr "Bidragydere"
-
-#~ msgid "_View All Applications"
-#~ msgstr "_Vis alle programmer"
-
-#~ msgid "_Find New Applications"
-#~ msgstr "_Find nye programmer"
-
-#~ msgid "No applications found."
-#~ msgstr "Ingen programmer fundet."
-
-#~ msgid "Preferences"
-#~ msgstr "Indstillinger"
-
-#~ msgid "Services"
-#~ msgstr "Tjenester"
-
-#~ msgid "Hide %s"
-#~ msgstr "Skjul %s"
-
-#~ msgid "Hide Others"
-#~ msgstr "Skjul andre"
-
-#~ msgid "Show All"
-#~ msgstr "Vis alle"
-
-#~ msgid "Quit %s"
-#~ msgstr "Afslut %s"
-
-#~ msgid "_Next"
-#~ msgstr "_Næste"
-
-#~ msgid "_Back"
-#~ msgstr "_Forrige"
-
-#~ msgid "_Finish"
-#~ msgstr "_Færdig"
-
-#~ msgid "Select a Color"
-#~ msgstr "Vælg en farve"
-
-#~ msgid "Color Name"
-#~ msgstr "Farvenavn"
-
-#~ msgctxt "Color channel"
-#~ msgid "A"
-#~ msgstr "A"
-
-#~ msgid "Alpha"
-#~ msgstr "Alfa"
-
-#~ msgctxt "Color channel"
-#~ msgid "H"
-#~ msgstr "F"
-
-#~ msgid "Hue"
-#~ msgstr "Farvetone"
-
-# mætning
-#~ msgctxt "Color Channel"
-#~ msgid "S"
-#~ msgstr "M"
-
-# værdi
-#~ msgctxt "Color Channel"
-#~ msgid "V"
-#~ msgstr "V"
-
-#~ msgid "Saturation"
-#~ msgstr "Mætning"
-
-#~ msgid "Create Folder"
-#~ msgstr "Opret mappe"
-
-#~ msgid "Files"
-#~ msgstr "Filer"
-
-# scootergrisen: Fjernsted/Fjernplacering — kun søgning i nuværende/aktuelle mappe
-#~ msgid "Remote location — only searching the current folder"
-#~ msgstr "Fjernsted — søger kun i nuværende mappe"
-
-#~ msgid "Select which types of files are shown"
-#~ msgstr "Vælg hvilke typer filer der vises"
-
-#~ msgid "Folder Name"
-#~ msgstr "Mappenavn"
-
-#~ msgid "_Create"
-#~ msgstr "_Opret"
-
-#~ msgid "Select Font"
-#~ msgstr "Vælg skrifttype"
-
-#~ msgid "Search font name"
-#~ msgstr "Søg skrifttypenavn"
-
-#~ msgid "Font Family"
-#~ msgstr "Skrifttypefamilie"
-
-#~ msgid "Preview text"
-#~ msgstr "Forhåndsvis tekst"
-
-#~ msgid "No Fonts Found"
-#~ msgstr "Ingen skrifttyper fundet"
-
-#~ msgid "_Format for:"
-#~ msgstr "_Formatér til:"
-
-#~ msgid "_Paper size:"
-#~ msgstr "_Papirstørrelse:"
-
-#~ msgid "_Orientation:"
-#~ msgstr "_Orientering:"
-
-#~ msgid "Portrait"
-#~ msgstr "Portræt"
-
-#~ msgid "Reverse portrait"
-#~ msgstr "Omvendt portræt"
-
-#~ msgid "Landscape"
-#~ msgstr "Landskab"
-
-#~ msgid "Reverse landscape"
-#~ msgstr "Omvendt landskab"
-
-#~ msgid "Down Path"
-#~ msgstr "Ned ad stien"
-
-# Det er nok når man navigerer og kan se knapper i f.eks. nautilus eller file choosers med f.eks [home] 
[user] [work], og kan navigere "op og ned"
-#~ msgid "Up Path"
-#~ msgstr "Op ad stien"
-
-#~ msgid "Server Addresses"
-#~ msgstr "Serveradresser"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. "
-#~ "Examples:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Serveradresser består af et protokolpræfiks og en adresse. Eksempler:"
-
-#~ msgid "smb://foo.example.com, ssh://192.168.0.1"
-#~ msgstr "smb://foo.eksempel.dk, ssh://192.168.0.1"
-
-#~ msgid "Available Protocols"
-#~ msgstr "Tilgængelige protokoller"
-
-#~ msgid "AppleTalk"
-#~ msgstr "AppleTalk"
-
-#~ msgid "File Transfer Protocol"
-#~ msgstr "Filoverførselsprotokol (FTP)"
-
-#~ msgid "Network File System"
-#~ msgstr "Netværksfilsystem"
-
-#~ msgid "Samba"
-#~ msgstr "Samba"
-
-#~ msgid "SSH File Transfer Protocol"
-#~ msgstr "SSH-filoverførselsprotokol"
-
-#~ msgid "WebDAV"
-#~ msgstr "WebDAV"
-
-#~ msgid "ftp:// or ftps://"
-#~ msgstr "ftp:// eller ftps://"
-
-#~ msgid "smb://"
-#~ msgstr "smb://"
-
-#~ msgid "dav:// or davs://"
-#~ msgstr "dav:// eller davs://"
-
-#~ msgid "No recent servers found"
-#~ msgstr "Ingen seneste servere fundet"
-
-#~ msgid "Recent Servers"
-#~ msgstr "Seneste servere"
-
-#~ msgid "No results found"
-#~ msgstr "Ingen resultater fundet"
-
-#~ msgid "Connect to _Server"
-#~ msgstr "Forbind til _server"
-
-#~ msgid "Enter server address…"
-#~ msgstr "Indtast serveradresse…"
-
-#~ msgid "Printer"
-#~ msgstr "Printer"
-
-#~ msgid "Status"
-#~ msgstr "Status"
-
-#~ msgid "Range"
-#~ msgstr "Interval"
-
-#~ msgid "_All Pages"
-#~ msgstr "_Alle sider"
-
-#~ msgid "C_urrent Page"
-#~ msgstr "N_uværende side"
-
-#~ msgid "Se_lection"
-#~ msgstr "_Valg"
-
-#~ msgid "Pag_es:"
-#~ msgstr "Sid_er:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Specify one or more page ranges,\n"
-#~ " e.g. 1–3, 7, 11"
-#~ msgstr ""
-#~ "Angiv et eller flere sideintervaller,\n"
-#~ " f.eks. 1–3, 7, 11"
-
-#~ msgid "Pages"
-#~ msgstr "Sider"
-
-#~ msgid "Copies"
-#~ msgstr "Kopier"
-
-#~ msgid "Copie_s:"
-#~ msgstr "Kopi_er:"
-
-# scootergrisen: hedder Sætvis i Windows. "Saml" synes jeg ikke giver så meget mening.
-#~ msgid "C_ollate"
-#~ msgstr "_Sætvis"
-
-#~ msgid "_Reverse"
-#~ msgstr "_Omvendt"
-
-#~ msgid "Layout"
-#~ msgstr "Layout"
-
-#~ msgid "T_wo-sided:"
-#~ msgstr "Do_bbeltsidet:"
-
-#~ msgid "Pages per _side:"
-#~ msgstr "Sider pr. _ark:"
-
-#~ msgid "Page or_dering:"
-#~ msgstr "Sideor_den:"
-
-#~ msgid "_Only print:"
-#~ msgstr "Udskriv _kun:"
-
-#~ msgid "All sheets"
-#~ msgstr "Alle ark"
-
-#~ msgid "Even sheets"
-#~ msgstr "Lige ark"
-
-#~ msgid "Odd sheets"
-#~ msgstr "Ulige ark"
-
-#~ msgid "Sc_ale:"
-#~ msgstr "Sk_ala:"
-
-#~ msgid "Paper"
-#~ msgstr "Papir"
-
-#~ msgid "Paper _type:"
-#~ msgstr "Papir_type:"
-
-#~ msgid "Paper _source:"
-#~ msgstr "Papir_kilde:"
-
-#~ msgid "Output t_ray:"
-#~ msgstr "Udskrifts_bakke:"
-
-#~ msgid "Or_ientation:"
-#~ msgstr "_Orientering:"
-
-#~ msgid "Job Details"
-#~ msgstr "Opgavedetaljer"
-
-#~ msgid "Pri_ority:"
-#~ msgstr "Pri_oritet:"
-
-#~ msgid "_Billing info:"
-#~ msgstr "_Betalingsinformation:"
-
-#~ msgid "Print Document"
-#~ msgstr "Udskriv dokument"
-
-#~ msgid "_Now"
-#~ msgstr "_Nu"
-
-#~ msgid "A_t:"
-#~ msgstr "P_å:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Specify the time of print,\n"
-#~ " e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm"
-#~ msgstr ""
-#~ "Angiv udskriftstidspunkt,\n"
-#~ " f.eks. 15:30, 14:15:20"
-
-#~ msgid "Time of print"
-#~ msgstr "Udskriftstidspunkt"
-
-#~ msgid "On _hold"
-#~ msgstr "_Venter"
-
-# ???
-#~ msgid "Hold the job until it is explicitly released"
-#~ msgstr "Lad jobbet vente indtil det eksplicit frigøres"
-
-#~ msgid "Add Cover Page"
-#~ msgstr "Tilføj forside"
-
-#~ msgid "Be_fore:"
-#~ msgstr "F_ør:"
-
-#~ msgid "_After:"
-#~ msgstr "_Efter:"
-
-#~ msgid "Job"
-#~ msgstr "Opgave"
-
-#~ msgid "Image Quality"
-#~ msgstr "Billedkvalitet"
-
-#~ msgid "Color"
-#~ msgstr "Farve"
-
-#~ msgid "Finishing"
-#~ msgstr "Færdiggør"
-
-#~ msgid "Advanced"
-#~ msgstr "Avanceret"
-
-#~ msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
-#~ msgstr "Nogle af dialogens indstillinger er i modstrid"
-
-#~ msgid "Select which type of documents are shown"
-#~ msgstr "Vælg hvilken type dokumenter der skal vises"
-
-#~ msgid "Volume"
-#~ msgstr "Lydstyrke"
-
-#~ msgid "Turns volume up or down"
-#~ msgstr "Skruer lydstyrken op eller ned"
-
-#~ msgid "Volume Up"
-#~ msgstr "Lydstyrke op"
-
-#~ msgid "Increases the volume"
-#~ msgstr "Forøger lydstyrken"
-
-#~ msgid "Volume Down"
-#~ msgstr "Lydstyrke ned"
-
-#~ msgid "Decreases the volume"
-#~ msgstr "Reducerer lydstyrken"
-
 #~ msgid ""
 #~ "The GLX_ARB_create_context_profile extension needed to create core "
 #~ "profiles is not available"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]