[dconf-editor] Updated Danish translation



commit f2d92c787ae7a7465945eeb900c5b28de5bad4e6
Author: Kenneth Nielsen <k nielsen81 gmail com>
Date:   Sun Sep 18 21:40:29 2016 +0200

    Updated Danish translation

 po/da.po |  646 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
 1 files changed, 440 insertions(+), 206 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index ebc393b..d4a4c82 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -1,7 +1,7 @@
 # Danish translation for dconf.
-# Copyright (C) 2012 The Free Software Foundation
+# Copyright (C) 2012, 2016 The Free Software Foundation
 # This file is distributed under the same license as the dconf package.
-# Kenneth Nielsen <k nielsen81 gmail com>, 2012.
+# Kenneth Nielsen <k nielsen81 gmail com>, 2012, 2016
 # scootergrisen, 2016.
 # Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>, 2016
 #
@@ -13,9 +13,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: dconf master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-21 22:38+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-21 22:36+0100\n"
-"Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-18 21:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-18 21:39+0200\n"
+"Last-Translator: Kenneth Nielsen <k nielsen81 gmail com>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
 "Language: da\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -87,9 +87,22 @@ msgstr ""
 "Direkte redigering af dine indstillinger er en avanceret funktion og kan få "
 "programmer til ikke at virke korrekt."
 
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.appdata.xml.in.h:5
+msgid "Browse the keys used by installed applications"
+msgstr "Gennemse nøgler som bruges af installerede programmer"
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.appdata.xml.in.h:6
+msgid "Read keys descriptions and edit their values"
+msgstr "Indlæs nøglebeskrivelser og redigér deres værdier"
+
+#. a translatable version of project_group
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.appdata.xml.in.h:8
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "GNOME-projektet"
+
 #: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.desktop.in.in.h:1
 #: ../editor/dconf-editor.ui.h:1 ../editor/dconf-editor.vala:73
-#: ../editor/dconf-editor.vala:144
+#: ../editor/dconf-editor.vala:147
 msgid "dconf Editor"
 msgstr "dconf-redigering"
 
@@ -98,7 +111,7 @@ msgid "Configuration editor for dconf"
 msgstr "Konfigurationsredigering til dconf"
 
 #: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.desktop.in.in.h:3
-#: ../editor/dconf-editor.vala:146
+#: ../editor/dconf-editor.vala:149
 msgid "Directly edit your entire configuration database"
 msgstr "Redigér direkte i hele din konfigurationsdatabase"
 
@@ -127,23 +140,19 @@ msgid "A flag to enable maximized mode"
 msgstr "Et flag til at aktivere maksimeret tilstand"
 
 #: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:6
-msgid "A flag to enable fullscreen mode"
-msgstr "Et flag til at aktivere fuldskærmstilstand"
-
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:7
 msgid "A list of bookmarked paths"
 msgstr "En liste over bogmærkede stier"
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:8
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:7
 msgid "Contains all paths bookmarked by the user as an array of strings."
 msgstr ""
 "Indeholder alle stier som er bogmærket af brugeren som et array af strenge."
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:9
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:8
 msgid "A flag to restore the last view"
 msgstr "Et flag til at gendanne sidste visning"
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:10
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:9
 msgid ""
 "If 'true', Dconf Editor tries at launch to navigate to the path described in "
 "the 'saved-view' key."
@@ -151,11 +160,11 @@ msgstr ""
 "Hvis \"sand\", forsøger Dconf-redigering ved opstart at navigere til stien "
 "beskrevet i nøglen \"saved-view\"."
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:11
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:10
 msgid "A path to restore the last view"
 msgstr "En sti til at gendanne den sidste visning"
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:12
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:11
 msgid ""
 "If the 'restore-view' key is set to 'true', Dconf Editor tries at launch to "
 "navigate to this path."
@@ -163,11 +172,11 @@ msgstr ""
 "Hvis nøglen \"restore-view\" er sat til \"sand\", forsøger Dconf-redigering "
 "ved opstart at navigere til denne sti."
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:13
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:12
 msgid "Show initial warning"
 msgstr "Vis indledende advarsel"
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:14
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:13
 msgid ""
 "If 'true', Dconf Editor opens a popup when launched reminding the user to be "
 "careful."
@@ -175,19 +184,61 @@ msgstr ""
 "Hvis 'sand', åbner Dconf-redigering ved opstart en pop-op for at minde "
 "brugeren om at være forsigtig."
 
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:14
+msgid "A flag to enable small rows for keys list"
+msgstr "Et flag til at aktivere små rækker for nøglelisten"
+
 #: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:15
+msgid "If 'true', the keys list use smaller rows."
+msgstr "Hvis \"true\" bruger nøglelisten mindre rækker."
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:16
+msgid "A flag to enable small rows for bookmarks list"
+msgstr "Et flag som aktiverer små rækker for bogmærkelister"
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:17
+msgid "If 'true', the bookmarks list use smaller rows."
+msgstr "Hvis \"true\" bruger bogmærkelisten mindre rækker."
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:18
+msgid "Change the behaviour of a key value change request"
+msgstr "Ændr opførslen af en forespørgsel om ændring af nøgleværdi"
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:19
+msgid ""
+"The 'unsafe' value is discouraged: for keys that have a non-special-cased "
+"type, it updates the key value each time something changes in the entry, so "
+"including intermediate states. The 'safe' value asks for confirmation in "
+"these cases, but allows instant changes for booleans and nullable booleans, "
+"enums and flags. The 'always-confirm-implicit' and 'always-confirm-explicit' "
+"values always asks for confirmation, but the first applies the change if you "
+"change path whereas the second dismiss it. The 'always-delay' value adds "
+"each change in delay mode, allowing to apply multiple keys at once."
+msgstr ""
+"Værdien \"unsafe\" er frarådet: for nøgler som har en type, som ikke er et "
+"specialtilfælde, vil den opdatere nøgleværdien hver gang noget ændrer sig i "
+"elementet, hvilket inkluderer mellemtilstande. Værdien \"safe\" vil bede om "
+"bekræftelse i disse tilfælde, men vil tillade øjeblikkelige ændringer for "
+"booleske variable, booleske variable som kan sættes til null, nummereringer "
+"og flag. Værdierne 'always-confirm-implicit' og 'always-confirm-explicit' "
+"vil altid bede om bekræftelse, men førstnævnte vil anvende ændringen hvis du "
+"skifter sti, hvorimod sidstnævnte forkaster den. Værdien \"always-delay\" "
+"tilføjer alle ændringer i ventetilstand, hvilket muliggør anvendelse af "
+"flere nøgler på en gang."
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:20
 msgid "A boolean, type \"b\""
 msgstr "En boolesk variabel, type \"b\""
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:16
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:21
 msgid "Booleans can only take two values, \"true\" or \"false\"."
 msgstr "Booleske variable kan kun tage to værdier, \"sand\" eller \"falsk\"."
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:17
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:22
 msgid "A nullable boolean, type \"mb\""
 msgstr "En nulbar boolesk variabel, type \"mb\""
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:18
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:23
 msgid ""
 "GSettings allows nullable types, that are similar to other types but could "
 "take a \"nothing\" value. A nullable boolean can only take three values, "
@@ -197,11 +248,11 @@ msgstr ""
 "værdien \"intet\". En nulbar boolesk variabel kan kun tage tre værdier, "
 "\"sand\", \"falsk\" og \"intet\"."
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:19
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:24
 msgid "A byte (unsigned), type \"y\""
 msgstr "En byte (uden fortegn), type \"y\""
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:20
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:25
 msgid ""
 "A byte value is an integer between 0 and 255. It may be used to pass around "
 "characters."
@@ -209,11 +260,11 @@ msgstr ""
 "En byteværdi er et heltal mellem 0 og 255. Den kan bruges til at videregive "
 "tegn."
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:21
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:26
 msgid "A bytestring, type \"ay\""
 msgstr "En bytestreng, type \"ay\""
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:22
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:27
 msgid ""
 "The bytestring type is commonly used to pass around strings that may not be "
 "valid utf8. In that case, the convention is that the nul terminator "
@@ -223,11 +274,11 @@ msgstr ""
 "ikke er gyldig utf8. I dette tilfælde er konventionen sådan at nul-"
 "terminatortegnet skal inkluderes som det sidste tegn i arrayet."
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:23
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:28
 msgid "A bytestring array, type \"aay\""
 msgstr "Et bytestreng-array, type \"aay\""
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:24
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:29
 msgid ""
 "This is the type of an array of bytestrings. The bytestring type is commonly "
 "used to pass around strings that may not be valid utf8."
@@ -235,11 +286,11 @@ msgstr ""
 "Dette er typen af et array, af bytestrenge. Typen bytestreng bruges "
 "almindeligvis til at videregive strenge som måske ikke er gyldig utf8."
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:25
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:30
 msgid "A D-Bus handle type, type \"h\""
 msgstr "En type for D-Bus-håndtag, type \"h\""
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:26
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:31
 msgid ""
 "The handle type is a 32bit signed integer value that is, by convention, used "
 "as an index into an array of file descriptors that are sent alongside a D-"
@@ -255,11 +306,11 @@ msgstr ""
 "Hvis du ikke interagerer med D-Bus, er der ikke nogen grund til at gøre brug "
 "af denne type."
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:29
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:34
 msgid "A D-Bus object path, type \"o\""
 msgstr "En D-Bus-objektsti, type \"o\""
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:30
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:35
 msgid ""
 "An object path is used to identify D-Bus objects at a given destination on "
 "the bus.\n"
@@ -273,11 +324,11 @@ msgstr ""
 "Hvis du ikke interagerer med D-Bus, er der ikke nogen grund til at gøre brug "
 "af denne type."
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:33
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:38
 msgid "A D-Bus object path array, type \"ao\""
 msgstr "Et D-Bus-objektsti-array, type \"ao\""
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:34
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:39
 msgid ""
 "An object path array could contain any number of object paths (including "
 "none: \"[]\").\n"
@@ -291,11 +342,11 @@ msgstr ""
 "Hvis du ikke interagerer med D-Bus, er der ikke nogen grund til at gøre brug "
 "af denne type."
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:37
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:42
 msgid "A D-Bus signature, type \"g\""
 msgstr "En D-Bus-signatur, type \"g\""
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:38
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:43
 msgid ""
 "A D-Bus signature is a string used as type signature for a D-Bus method or "
 "message.\n"
@@ -309,21 +360,21 @@ msgstr ""
 "Hvis du ikke interagerer med D-Bus, er der ikke nogen grund til at gøre brug "
 "af denne type."
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:41
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:46
 msgid "A double, type \"d\""
 msgstr "Et decimaltal, type \"d\""
 
 # Heh, optimistisk beskrivelse
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:42
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:47
 msgid "A double value could represent any real number."
 msgstr "Et decimaltal kan repræsentere et reelt tal."
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:43
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:48
 msgid "A 5-choices enumeration"
 msgstr "En 5-valgsnummerering"
 
 # Enumeration i programmeringssammenhæng har vist ikke nogen god oversættelse til dansk.  Det kan vi tænke 
over på et tidspunkt
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:44
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:49
 msgid ""
 "Enumerations could be done either with the \"enum\" attribute, or with a "
 "\"choices\" tag."
@@ -331,67 +382,67 @@ msgstr ""
 "Nummerering kan enten gøres med \"enum\"-attributten eller med et \"valg\"-"
 "mærkat."
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:45
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:50
 msgid "A short integer, type \"n\""
 msgstr "Et kort heltal, type \"n\""
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:46
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:51
 msgid "A 16bit signed integer. See also the \"integer-16-unsigned\" key."
 msgstr "Et 16-bit heltal med fortegn. Se også nøglen \"integer-16-unsigned\"."
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:47
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:52
 msgid "Flags: choose-colors-you-love"
 msgstr "Flag: vælg-farver-du-elsker"
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:48
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:53
 msgid "Flags could be set by the \"enum\" attribute."
 msgstr "Flag kan sættes med \"enum\"-attributten."
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:49
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:54
 msgid "An unsigned short integer, type \"q\""
 msgstr "Et kort heltal uden fortegn, type \"q\""
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:50
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:55
 msgid "A 16bit unsigned integer. See also the \"integer-16-signed\" key."
 msgstr "Et 16-bit heltal uden fortegn. Se også nøglen \"integer-16-signed\"."
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:51
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:56
 msgid "An usual integer, type \"i\""
 msgstr "Et almindeligt heltal, type \"i\""
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:52
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:57
 msgid "A 32bit signed integer. See also the \"integer-32-unsigned\" key."
 msgstr "Et 32-bit heltal med fortegn. Se også nøglen \"integer-32-unsigned\"."
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:53
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:58
 msgid "An unsigned usual integer, type \"u\""
 msgstr "Et almindeligt heltal uden fortegn, type \"u\""
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:54
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:59
 msgid "A 32bit unsigned integer. See also the \"integer-32-signed\" key."
 msgstr "Et 32-bit heltal uden fortegn. Se også nøglen \"integer-32-signed\"."
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:55
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:60
 msgid "A long integer, type \"x\""
 msgstr "Et langt heltal, type \"x\""
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:56
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:61
 msgid "A 64bit signed integer. See also the \"integer-64-unsigned\" key."
 msgstr "Et 64-bit heltal med fortegn. Se også nøglen \"integer-64-unsigned\"."
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:57
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:62
 msgid "An unsigned long integer, type \"t\""
 msgstr "Et langt heltal uden fortegn, type \"t\""
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:58
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:63
 msgid "A 64bit unsigned integer. See also the \"integer-64-signed\" key."
 msgstr "Et 64-bit heltal uden fortegn. Se også nøglen \"integer-64-signed\"."
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:59
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:64
 msgid "A number with range"
 msgstr "Et tal med interval"
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:60
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:65
 msgid ""
 "Every numeral setting (integers and unsigned integers of every type, plus "
 "doubles) could be limited to a custom range of values. For example, this "
@@ -401,11 +452,11 @@ msgstr ""
 "decimaltal) kan være begrænset til et brugerdefineret område af værdier. F."
 "eks. kan dette heltal kun tage en værdi mellem -5 og 9."
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:61
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:66
 msgid "A custom type, here \"(ii)\""
 msgstr "En brugerdefineret type, her \"(ii)\""
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:62
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:67
 msgid ""
 "Dconf Editor lets you edit any settings type supported by GSettings, falling "
 "back on a string entry when it doesn't have a better way to do. Here is a "
@@ -415,11 +466,11 @@ msgstr ""
 "af GSettings og falder tilbage til en streng når den ikke har en bedre måde "
 "at gøre det på. Her er en tuple af to 32-bit heltal med fortegn."
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:63
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:68
 msgid "A string, type \"s\""
 msgstr "En streng, type \"s\""
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:64
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:69
 msgid ""
 "The string type could accept any utf8 string. Note that an empty string "
 "\"''\" is not the same as NULL (nothing); see also the \"string-nullable\" "
@@ -429,11 +480,11 @@ msgstr ""
 "\"''\" ikke er det samme som NULL (intet). Se også nøglen \"string-nullable"
 "\"."
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:65
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:70
 msgid "A string array, type \"as\""
 msgstr "Et streng-array, type \"as\""
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:66
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:71
 msgid ""
 "A string array contains any number of strings of whatever length. It may be "
 "an empty array, \"[]\"."
@@ -441,11 +492,11 @@ msgstr ""
 "Et streng-array indeholder et hvilket som helst antal strenge med en hvilken "
 "som helst længde. Det kan være et tomt array, \"[]\"."
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:67
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:72
 msgid "A nullable string, type \"ms\""
 msgstr "En nulbar streng, type \"ms\""
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:68
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:73
 msgid ""
 "GSettings allows nullable types, that are similar to other types but could "
 "take a \"nothing\" value. A nullable string can take any string as value, "
@@ -455,6 +506,18 @@ msgstr ""
 "værdien \"intet\". En nulbar streng kan tage enhver streng som værdi, "
 "inklusive den tomme streng \"''\", eller den kan være NULL (intet)."
 
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:74
+msgid "A 1-choice enumeration"
+msgstr "En 1-valgsnummerering"
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:75
+msgid ""
+"An enumeration could contain only one item, but that's probably an error. "
+"Dconf Editor warns you in that case."
+msgstr ""
+"En nummerering kan indeholder blot et enkelt element, men det er "
+"sandsynligvis en fejl. Dconf-redigeringen advarer dig i det tilfælde."
+
 #: ../editor/dconf-editor-menu.ui.h:1
 msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Tastaturgenveje"
@@ -483,20 +546,16 @@ msgstr "Søg"
 msgid "Search keys"
 msgstr "Søg på nøgler"
 
-#: ../editor/dconf-editor.ui.h:6
-msgid "No keys in this path"
-msgstr "Ingen nøgler i denne sti"
-
 #: ../editor/dconf-editor.vala:22
 msgid "Print release version and exit"
 msgstr "Udskriv versionsoplysninger og afslut"
 
 #. #. * * Copy action
-#. #: ../editor/dconf-editor.vala:94
+#. #: ../editor/dconf-editor.vala:96
 msgid "Copied to clipboard"
 msgstr "Kopieret til udklipsholderen"
 
-#: ../editor/dconf-editor.vala:147
+#: ../editor/dconf-editor.vala:150
 msgid ""
 "Copyright © 2010-2014 – Canonical Ltd\n"
 "Copyright © 2015-2016 – Arnaud Bonatti"
@@ -504,7 +563,7 @@ msgstr ""
 "Copyright © 2010-2014 – Canonical Ltd\n"
 "Copyright © 2015-2016 – Arnaud Bonatti"
 
-#: ../editor/dconf-editor.vala:151
+#: ../editor/dconf-editor.vala:154
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Kenneth Nielsen\n"
@@ -514,136 +573,115 @@ msgstr ""
 "Dansk-gruppen <dansk dansk-gruppen dk>\n"
 "Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk";
 
-#: ../editor/dconf-model.vala:200
-msgid "True"
-msgstr "Sand"
-
-#: ../editor/dconf-model.vala:202
-msgid "False"
-msgstr "Falsk"
-
-#: ../editor/dconf-model.vala:203
-msgid "Nothing"
-msgstr "Intet"
-
-#: ../editor/dconf-model.vala:208
-msgid "true"
-msgstr "sand"
-
-#: ../editor/dconf-model.vala:210
-msgid "false"
-msgstr "falsk"
-
-#. Translators: "nothing" here is a keyword that should appear for consistence; please translate as 
"yourtranslation (nothing)"
-#: ../editor/dconf-model.vala:212
-msgid "nothing"
-msgstr "intet (nothing)"
-
-#. Translators: neither the "nothing" keyword nor the "m" type should be translated; a "maybe type" is a 
type of variant that is nullable.
-#: ../editor/dconf-view.vala:90
-msgid ""
-"Use the keyword “nothing” to set a maybe type (beginning with “m”) to its "
-"empty value. Strings, signatures and object paths should be surrounded by "
-"quotation marks."
-msgstr ""
-"Brug nøgleordet \"intet\" for at sætte en måsketype (starter med \"m\") til "
-"dens tomme værdi. Strenge, signaturer og objektstier skal sættes i "
-"anførselstegn."
-
-#: ../editor/dconf-view.vala:92
-msgid ""
-"Strings, signatures and object paths should be surrounded by quotation marks."
-msgstr "Strenge, signaturer og objektstier skal sættes i anførselstegn."
-
-#. Translators: neither the "nothing" keyword nor the "m" type should be translated; a "maybe type" is a 
type of variant that is nullable.
-#: ../editor/dconf-view.vala:96
-msgid ""
-"Use the keyword “nothing” to set a maybe type (beginning with “m”) to its "
-"empty value."
-msgstr ""
-"Brug nøgleordet \"intet\" til at sætte en måsketype (starter med \"m\") til "
-"sin tomme værdi."
-
-#: ../editor/dconf-view.vala:115
+#: ../editor/dconf-model.vala:195
 msgid "Boolean"
 msgstr "Boolesk"
 
-#: ../editor/dconf-view.vala:117
+#: ../editor/dconf-model.vala:197
 msgid "String"
 msgstr "Streng"
 
-#: ../editor/dconf-view.vala:119
+#: ../editor/dconf-model.vala:199
 msgid "String array"
 msgstr "Streng-array"
 
-#: ../editor/dconf-view.vala:121
+#: ../editor/dconf-model.vala:201
 msgid "Enumeration"
 msgstr "Nummerering"
 
-#: ../editor/dconf-view.vala:123
+#: ../editor/dconf-model.vala:203
 msgid "Flags"
 msgstr "Flag"
 
-# Strengt taget dobbelt præcision, men der er ikke nogen float her
-#: ../editor/dconf-view.vala:127
-#, c-format
-msgid "Double [%s..%s]"
-msgstr "Decimaltal [%s..%s]"
+#: ../editor/dconf-model.vala:205
+msgid "Double"
+msgstr "Dobbeltpræcision"
 
 #. Translators: this handle type is an index; you may maintain the word "handle"
-#: ../editor/dconf-view.vala:130
+#: ../editor/dconf-model.vala:208
 msgid "D-Bus handle type"
 msgstr "D-Bus-håndtagstype (handle)"
 
-#: ../editor/dconf-view.vala:132
+#: ../editor/dconf-model.vala:210
 msgid "D-Bus object path"
 msgstr "D-Bus-objektsti"
 
-#: ../editor/dconf-view.vala:134
+#: ../editor/dconf-model.vala:212
 msgid "D-Bus object path array"
 msgstr "D-Bus-objektsti-array"
 
-#: ../editor/dconf-view.vala:136
+#: ../editor/dconf-model.vala:214
 msgid "D-Bus signature"
 msgstr "D-Bus-signatur"
 
-#: ../editor/dconf-view.vala:146
-#, c-format
-msgid "Integer [%s..%s]"
-msgstr "Heltal [%s..%s]"
+#: ../editor/dconf-model.vala:222
+msgid "Integer"
+msgstr "Heltal"
+
+#: ../editor/dconf-model.vala:337
+msgid "True"
+msgstr "Sand"
+
+#: ../editor/dconf-model.vala:339
+msgid "False"
+msgstr "Falsk"
+
+#: ../editor/dconf-model.vala:340
+msgid "Nothing"
+msgstr "Intet"
 
-#: ../editor/dconf-window.vala:84
+#: ../editor/dconf-model.vala:345
+msgid "true"
+msgstr "sand"
+
+#: ../editor/dconf-model.vala:347
+msgid "false"
+msgstr "falsk"
+
+#. Translators: "nothing" here is a keyword that should appear for consistence; please translate as 
"yourtranslation (nothing)"
+#: ../editor/dconf-model.vala:349
+msgid "nothing"
+msgstr "intet (nothing)"
+
+#: ../editor/dconf-view.vala:438
+msgid "This value is invalid for the key type."
+msgstr "Denne værdi er ugyldig for nøgletypen."
+
+#: ../editor/dconf-window.vala:130
 msgid "Thanks for using Dconf Editor for editing your settings!"
 msgstr ""
 "Tak fordi du bruger Dconf-redigering til at redigere dine indstillinger."
 
-#: ../editor/dconf-window.vala:85
+#: ../editor/dconf-window.vala:131
 msgid "Don’t forget that some options may break applications, so be careful."
 msgstr ""
 "Husk på at nogle indstillinger kan få programmer til ikke at virke. Så vær "
 "forsigtig."
 
-#: ../editor/dconf-window.vala:86
+#: ../editor/dconf-window.vala:132
 msgid "I’ll be careful."
 msgstr "Jeg skal nok være forsigtig."
 
 #. TODO don't show box if the user explicitely said she wanted to see the dialog next time?
-#: ../editor/dconf-window.vala:90
+#: ../editor/dconf-window.vala:136
 msgid "Show this dialog next time."
 msgstr "Vis denne dialog næste gang."
 
-#: ../editor/dconf-window.vala:151
+#: ../editor/dconf-window.vala:240
 msgid "Copy current path"
 msgstr "Kopiér aktuelle sti"
 
-#. TODO protection against some chars in text? 1/2
-#: ../editor/dconf-window.vala:153
+#: ../editor/dconf-window.vala:245
 msgid "Reset visible keys"
 msgstr "Nulstil synlige nøgler"
 
-#: ../editor/dconf-window.vala:182
-msgid "Oops! Cannot find something at this path."
-msgstr "Ups! Kan ikke finde noget på denne sti."
+#: ../editor/dconf-window.vala:246
+msgid "Reset recursively"
+msgstr "Nulstil rekursivt"
+
+#: ../editor/dconf-window.vala:254
+msgid "Enter delay mode"
+msgstr "Aktivér ventetilstand"
 
 #: ../editor/help-overlay.ui.h:1
 msgctxt "shortcut window"
@@ -677,77 +715,202 @@ msgstr "Handlingsmenu"
 
 #: ../editor/help-overlay.ui.h:7
 msgctxt "shortcut window"
+msgid "Current row menu"
+msgstr "Aktuelle rækkemenu"
+
+#: ../editor/help-overlay.ui.h:8
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "Clipboard"
 msgstr "Udklipsholder"
 
-#: ../editor/help-overlay.ui.h:8
+#: ../editor/help-overlay.ui.h:9
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Copy descriptor"
 msgstr "Kopiér deskriptor"
 
-#: ../editor/help-overlay.ui.h:9
+#: ../editor/help-overlay.ui.h:10
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Copy path"
 msgstr "Kopiér sti"
 
-#: ../editor/help-overlay.ui.h:10
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Tree navigation"
-msgstr "Trænavigering"
-
+# ?
 #: ../editor/help-overlay.ui.h:11
 msgctxt "shortcut window"
-msgid "Expand"
-msgstr "Fold ud"
+msgid "Path bar navigation"
+msgstr "Stilinjenavigation"
 
 #: ../editor/help-overlay.ui.h:12
 msgctxt "shortcut window"
-msgid "Expand all subtrees"
-msgstr "Fold alle undertræer ud"
+msgid "Open root folder"
+msgstr "Åbn rodmappe"
 
 #: ../editor/help-overlay.ui.h:13
 msgctxt "shortcut window"
-msgid "Collapse"
-msgstr "Sammenfold"
+msgid "Open parent folder"
+msgstr "Åbn ophavsmappe"
 
 #: ../editor/help-overlay.ui.h:14
 msgctxt "shortcut window"
-msgid "Collapse all subtrees"
-msgstr "Fold alle undertræer sammen"
+msgid "Open active direct child"
+msgstr "Åbn aktive direkte underelement"
 
 #: ../editor/help-overlay.ui.h:15
 msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open active last child"
+msgstr "Åbn aktive sidste underelement"
+
+#: ../editor/help-overlay.ui.h:16
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "Generic"
 msgstr "Generisk"
 
-#: ../editor/help-overlay.ui.h:16
+#: ../editor/help-overlay.ui.h:17
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Show this help"
 msgstr "Vis denne hjælp"
 
-#: ../editor/help-overlay.ui.h:17
+#: ../editor/help-overlay.ui.h:18
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "About"
 msgstr "Om"
 
-#: ../editor/help-overlay.ui.h:18
+#: ../editor/help-overlay.ui.h:19
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Quit"
 msgstr "Afslut"
 
-#: ../editor/key-editor-no-schema.ui.h:1 ../editor/key-editor.ui.h:1
-msgid "Key Editor"
-msgstr "Redigering af nøgle"
+#: ../editor/key-list-box-row.vala:162
+msgid "No Schema Found"
+msgstr "Intet skema fundet"
+
+#: ../editor/key-list-box-row.vala:171
+msgid "Key erased."
+msgstr "Nøgle slettet."
+
+#: ../editor/key-list-box-row.vala:187
+#, c-format
+msgid "%s (key erased)"
+msgstr "%s (nøgle slettet)"
 
-#: ../editor/key-editor-no-schema.ui.h:2 ../editor/key-editor.ui.h:2
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annullér"
+#. Translators: "open key-editor dialog" action in the right-click menu on the list of keys
+#: ../editor/key-list-box-row.vala:389
+msgid "Customize…"
+msgstr "Tilpas…"
 
-#: ../editor/key-editor-no-schema.ui.h:3 ../editor/key-editor.ui.h:3
+#. Translators: "reset key value" action in the right-click menu on the list of keys
+#: ../editor/key-list-box-row.vala:392
+msgid "Set to default"
+msgstr "Indstil til standard"
+
+#. Translators: "dismiss change" action in the right-click menu on a key with pending changes
+#: ../editor/key-list-box-row.vala:397
+msgid "Dismiss change"
+msgstr "Forkast ændring"
+
+#. Translators: "open folder" action in the right-click menu on a folder
+#: ../editor/key-list-box-row.vala:400
+msgid "Open"
+msgstr "Åbn"
+
+#. Translators: "erase key" action in the right-click menu on a key without schema
+#. Translators: "erase key" option in the right-click menu on a key without schema when on delayed mode
+#: ../editor/key-list-box-row.vala:403 ../editor/key-list-box-row.vala:531
+#: ../editor/registry-info.ui.h:2
+msgid "Erase key"
+msgstr "Slet nøgle"
+
+#. Translators: "dismiss change" action in the right-click menu on a key without schema planned to be erased
+#: ../editor/key-list-box-row.vala:406
+msgid "Do not erase"
+msgstr "Slet ikke"
+
+#. Translators: "copy to clipboard" action in the right-click menu on the list of keys
+#: ../editor/key-list-box-row.vala:415
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopiér"
+
+#. Translators: "no change" option in the right-click menu on a key when on delayed mode
+#: ../editor/key-list-box-row.vala:525
+msgid "No change"
+msgstr "Ingen ændring"
+
+#. Translators: "reset key value" option of a multi-choice list (checks or radios) in the right-click menu 
on the list of keys
+#: ../editor/key-list-box-row.vala:575 ../editor/registry-info.vala:235
+msgid "Default value"
+msgstr "Standardværdi"
+
+#: ../editor/modifications-revealer.ui.h:1
 msgid "Apply"
 msgstr "Anvend"
 
-#: ../editor/key-editor-no-schema.ui.h:4
+#: ../editor/modifications-revealer.vala:141
+msgid "Nothing to reset."
+msgstr "Intet at nulstille."
+
+#: ../editor/modifications-revealer.vala:241
+msgid "The value is invalid."
+msgstr "Værdien er ugyldig."
+
+# Dobbelt op på ændring.., men jeg kan ikke lige finde på nogen anden formulering
+#: ../editor/modifications-revealer.vala:245
+msgid "The change will be dismissed if you quit this view without applying."
+msgstr ""
+"Ændringen vil blive forkastet, hvis du afslutter denne visning uden at "
+"anvende ændringer."
+
+#: ../editor/modifications-revealer.vala:247
+msgid "The change will be applied on such request or if you quit this view."
+msgstr ""
+"Ændringen vil blive udført ved forespørgsel herom, eller hvis du afslutter "
+"visningen."
+
+# Ikke meget bedre end den engelske, men heller ikke meget værre
+#: ../editor/modifications-revealer.vala:264
+msgid "Changes will be delayed until you request it."
+msgstr "Ændringerne vil vente indtil du beder om at de bliver gennemført."
+
+#. Translators: "gsettings" is a technical term, notably a shell command, so you probably should not 
translate it.
+#: ../editor/modifications-revealer.vala:266
+#, c-format
+msgid "One gsettings operation delayed."
+msgid_plural "%u gsettings operations delayed."
+msgstr[0] "En gsettings-operation venter."
+msgstr[1] "%u gsettings-operationer venter."
+
+#. Translators: "dconf" is a technical term, notably a shell command, so you probably should not translate 
it.
+#: ../editor/modifications-revealer.vala:270
+#, c-format
+msgid "One dconf operation delayed."
+msgid_plural "%u dconf operations delayed."
+msgstr[0] "En dconf-operation venter."
+msgstr[1] "%u dconf-operationer venter."
+
+#. Translators: Beginning of a sentence like "One gsettings operation and 2 dconf operations delayed.", you 
could duplicate "delayed" if needed, as it refers to both the gsettings and dconf operations (at least one of 
each).
+#. Also, "gsettings" is a technical term, notably a shell command, so you probably should not translate it.
+#: ../editor/modifications-revealer.vala:273
+#, c-format
+msgid "%s%s"
+msgstr "%s%s"
+
+#: ../editor/modifications-revealer.vala:273
+#, c-format
+msgid "One gsettings operation"
+msgid_plural "%u gsettings operations"
+msgstr[0] "En gsettings-operation"
+msgstr[1] "%u gsettings-operationer"
+
+#. Translators: Second part (and end) of a sentence like "One gsettings operation and 2 dconf operations 
delayed.", so:
+#. * the space before the "and" is probably wanted, and
+#. * the "delayed" refers to both the gsettings and dconf operations (at least one of each).
+#. Also, "dconf" is a technical term, notably a shell command, so you probably should not translate it.
+#: ../editor/modifications-revealer.vala:278
+#, c-format
+msgid " and one dconf operation delayed."
+msgid_plural " and %u dconf operations delayed."
+msgstr[0] " og en dconf-operation venter."
+msgstr[1] " og %u dconf-operationer venter."
+
+#: ../editor/registry-info.ui.h:1
 msgid ""
 "No schema available. Dconf Editor can’t find a schema associated with this "
 "key. The application that installed this key may have been removed, may have "
@@ -759,55 +922,126 @@ msgstr ""
 "blevet fjernet, kan have stoppet brugen af denne nøgle eller kan bruge et "
 "flytbart skema til at definere sine nøgler."
 
-#. Translators: as in datatype (integer, boolean, string, etc.)
-#: ../editor/key-editor-no-schema.ui.h:6 ../editor/key-editor.ui.h:8
-msgid "Type"
-msgstr "Type"
-
-#: ../editor/key-editor-no-schema.ui.h:7 ../editor/key-editor.ui.h:11
-msgid "Custom value"
-msgstr "Brugerdefineret værdi"
+#: ../editor/registry-info.ui.h:3
+msgid ""
+"This enumeration offers only one choice. That’s probably an error of the "
+"application that installed this schema. If possible, please open a bug about "
+"it."
+msgstr ""
+"Denne nummerering tilbyder kun et valg. Det er sandsynligvis en fejl i det "
+"program, som installedede dette skema. Hvis det er muligt, så åbn en "
+"fejlrapport om det."
 
-#: ../editor/key-editor.ui.h:4
+#: ../editor/registry-info.vala:80
 msgid "Schema"
 msgstr "Skema"
 
-#: ../editor/key-editor.ui.h:5
+#: ../editor/registry-info.vala:81
 msgid "Summary"
 msgstr "Sammendrag"
 
-#: ../editor/key-editor.ui.h:6
+#: ../editor/registry-info.vala:82
 msgid "Description"
 msgstr "Beskrivelse"
 
-#: ../editor/key-editor.ui.h:9
+#. Translators: as in datatype (integer, boolean, string, etc.)
+#: ../editor/registry-info.vala:84
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
+#: ../editor/registry-info.vala:86
+msgid "Minimum"
+msgstr "Minimum"
+
+#: ../editor/registry-info.vala:87
+msgid "Maximum"
+msgstr "Maksimum"
+
+#: ../editor/registry-info.vala:88
 msgid "Default"
 msgstr "Standard"
 
-#: ../editor/key-editor.ui.h:10
+#: ../editor/registry-info.vala:108
+msgid "Current value"
+msgstr "Nuværende værdi"
+
+#: ../editor/registry-info.vala:134
 msgid "Use default value"
 msgstr "Anvend standardværdi"
 
-#: ../editor/key-list-box-row.vala:76
-msgid "No Schema Found"
-msgstr "Intet skema fundet"
+#: ../editor/registry-info.vala:192
+msgid "Custom value"
+msgstr "Brugerdefineret værdi"
 
-#. Translators: "open key-editor dialog" action in the right-click menu on the list of keys
-#: ../editor/key-list-box-row.vala:202
-msgid "Customize…"
-msgstr "Tilpas…"
+#. Translators: neither the "nothing" keyword nor the "m" type should be translated; a "maybe type" is a 
type of variant that is nullable.
+#: ../editor/registry-info.vala:296
+msgid ""
+"Use the keyword “nothing” to set a maybe type (beginning with “m”) to its "
+"empty value. Strings, signatures and object paths should be surrounded by "
+"quotation marks."
+msgstr ""
+"Brug nøgleordet \"intet\" for at sætte en måsketype (starter med \"m\") til "
+"dens tomme værdi. Strenge, signaturer og objektstier skal sættes i "
+"anførselstegn."
 
-#. Translators: "reset key value" action in the right-click menu on the list of keys
-#: ../editor/key-list-box-row.vala:205
-msgid "Set to default"
-msgstr "Indstil til standard"
+#: ../editor/registry-info.vala:298
+msgid ""
+"Strings, signatures and object paths should be surrounded by quotation marks."
+msgstr "Strenge, signaturer og objektstier skal sættes i anførselstegn."
 
-#. Translators: "copy to clipboard" action in the right-click menu on the list of keys
-#: ../editor/key-list-box-row.vala:214
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopiér"
+#. Translators: neither the "nothing" keyword nor the "m" type should be translated; a "maybe type" is a 
type of variant that is nullable.
+#: ../editor/registry-info.vala:302
+msgid ""
+"Use the keyword “nothing” to set a maybe type (beginning with “m”) to its "
+"empty value."
+msgstr ""
+"Brug nøgleordet \"intet\" til at sætte en måsketype (starter med \"m\") til "
+"sin tomme værdi."
 
-#. Translators: "reset key value" option of a multi-choice list (checks or radios) in the right-click menu 
on the list of keys
-#: ../editor/key-list-box-row.vala:336
-msgid "Default value"
-msgstr "Standardværdi"
+#: ../editor/registry-view.ui.h:1
+msgid "No keys in this path"
+msgstr "Ingen nøgler i denne sti"
+
+#: ../editor/registry-view.vala:170
+#, c-format
+msgid "Cannot find folder \"%s\"."
+msgstr "Kan ikke finde mappen \"%s\"."
+
+#: ../editor/registry-view.vala:188
+#, c-format
+msgid "Cannot find key \"%s\" here."
+msgstr "Kan ikke finde nøglen \"%s\" her."
+
+#: ../editor/registry-view.vala:194
+#, c-format
+msgid "Key \"%s\" has been removed."
+msgstr "Nøglen \"%s\" er blevet fjernet."
+
+# Strengt taget dobbelt præcision, men der er ikke nogen float her
+#~ msgid "Double [%s..%s]"
+#~ msgstr "Decimaltal [%s..%s]"
+
+#~ msgid "Oops! Cannot find something at this path."
+#~ msgstr "Ups! Kan ikke finde noget på denne sti."
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Expand"
+#~ msgstr "Fold ud"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Expand all subtrees"
+#~ msgstr "Fold alle undertræer ud"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Collapse"
+#~ msgstr "Sammenfold"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Collapse all subtrees"
+#~ msgstr "Fold alle undertræer sammen"
+
+#~ msgid "Key Editor"
+#~ msgstr "Redigering af nøgle"
+
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "Annullér"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]