[dconf-editor] Updated Danish translation
- From: Ask Hjorth Larsen <askhl src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [dconf-editor] Updated Danish translation
- Date: Sun, 18 Sep 2016 19:39:44 +0000 (UTC)
commit f2d92c787ae7a7465945eeb900c5b28de5bad4e6
Author: Kenneth Nielsen <k nielsen81 gmail com>
Date: Sun Sep 18 21:40:29 2016 +0200
Updated Danish translation
po/da.po | 646 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
1 files changed, 440 insertions(+), 206 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index ebc393b..d4a4c82 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# Danish translation for dconf.
-# Copyright (C) 2012 The Free Software Foundation
+# Copyright (C) 2012, 2016 The Free Software Foundation
# This file is distributed under the same license as the dconf package.
-# Kenneth Nielsen <k nielsen81 gmail com>, 2012.
+# Kenneth Nielsen <k nielsen81 gmail com>, 2012, 2016
# scootergrisen, 2016.
# Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>, 2016
#
@@ -13,9 +13,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dconf master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-21 22:38+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-21 22:36+0100\n"
-"Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-18 21:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-18 21:39+0200\n"
+"Last-Translator: Kenneth Nielsen <k nielsen81 gmail com>\n"
"Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -87,9 +87,22 @@ msgstr ""
"Direkte redigering af dine indstillinger er en avanceret funktion og kan få "
"programmer til ikke at virke korrekt."
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.appdata.xml.in.h:5
+msgid "Browse the keys used by installed applications"
+msgstr "Gennemse nøgler som bruges af installerede programmer"
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.appdata.xml.in.h:6
+msgid "Read keys descriptions and edit their values"
+msgstr "Indlæs nøglebeskrivelser og redigér deres værdier"
+
+#. a translatable version of project_group
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.appdata.xml.in.h:8
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "GNOME-projektet"
+
#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.desktop.in.in.h:1
#: ../editor/dconf-editor.ui.h:1 ../editor/dconf-editor.vala:73
-#: ../editor/dconf-editor.vala:144
+#: ../editor/dconf-editor.vala:147
msgid "dconf Editor"
msgstr "dconf-redigering"
@@ -98,7 +111,7 @@ msgid "Configuration editor for dconf"
msgstr "Konfigurationsredigering til dconf"
#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.desktop.in.in.h:3
-#: ../editor/dconf-editor.vala:146
+#: ../editor/dconf-editor.vala:149
msgid "Directly edit your entire configuration database"
msgstr "Redigér direkte i hele din konfigurationsdatabase"
@@ -127,23 +140,19 @@ msgid "A flag to enable maximized mode"
msgstr "Et flag til at aktivere maksimeret tilstand"
#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:6
-msgid "A flag to enable fullscreen mode"
-msgstr "Et flag til at aktivere fuldskærmstilstand"
-
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:7
msgid "A list of bookmarked paths"
msgstr "En liste over bogmærkede stier"
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:8
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:7
msgid "Contains all paths bookmarked by the user as an array of strings."
msgstr ""
"Indeholder alle stier som er bogmærket af brugeren som et array af strenge."
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:9
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:8
msgid "A flag to restore the last view"
msgstr "Et flag til at gendanne sidste visning"
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:10
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:9
msgid ""
"If 'true', Dconf Editor tries at launch to navigate to the path described in "
"the 'saved-view' key."
@@ -151,11 +160,11 @@ msgstr ""
"Hvis \"sand\", forsøger Dconf-redigering ved opstart at navigere til stien "
"beskrevet i nøglen \"saved-view\"."
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:11
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:10
msgid "A path to restore the last view"
msgstr "En sti til at gendanne den sidste visning"
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:12
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:11
msgid ""
"If the 'restore-view' key is set to 'true', Dconf Editor tries at launch to "
"navigate to this path."
@@ -163,11 +172,11 @@ msgstr ""
"Hvis nøglen \"restore-view\" er sat til \"sand\", forsøger Dconf-redigering "
"ved opstart at navigere til denne sti."
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:13
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:12
msgid "Show initial warning"
msgstr "Vis indledende advarsel"
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:14
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:13
msgid ""
"If 'true', Dconf Editor opens a popup when launched reminding the user to be "
"careful."
@@ -175,19 +184,61 @@ msgstr ""
"Hvis 'sand', åbner Dconf-redigering ved opstart en pop-op for at minde "
"brugeren om at være forsigtig."
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:14
+msgid "A flag to enable small rows for keys list"
+msgstr "Et flag til at aktivere små rækker for nøglelisten"
+
#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:15
+msgid "If 'true', the keys list use smaller rows."
+msgstr "Hvis \"true\" bruger nøglelisten mindre rækker."
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:16
+msgid "A flag to enable small rows for bookmarks list"
+msgstr "Et flag som aktiverer små rækker for bogmærkelister"
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:17
+msgid "If 'true', the bookmarks list use smaller rows."
+msgstr "Hvis \"true\" bruger bogmærkelisten mindre rækker."
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:18
+msgid "Change the behaviour of a key value change request"
+msgstr "Ændr opførslen af en forespørgsel om ændring af nøgleværdi"
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:19
+msgid ""
+"The 'unsafe' value is discouraged: for keys that have a non-special-cased "
+"type, it updates the key value each time something changes in the entry, so "
+"including intermediate states. The 'safe' value asks for confirmation in "
+"these cases, but allows instant changes for booleans and nullable booleans, "
+"enums and flags. The 'always-confirm-implicit' and 'always-confirm-explicit' "
+"values always asks for confirmation, but the first applies the change if you "
+"change path whereas the second dismiss it. The 'always-delay' value adds "
+"each change in delay mode, allowing to apply multiple keys at once."
+msgstr ""
+"Værdien \"unsafe\" er frarådet: for nøgler som har en type, som ikke er et "
+"specialtilfælde, vil den opdatere nøgleværdien hver gang noget ændrer sig i "
+"elementet, hvilket inkluderer mellemtilstande. Værdien \"safe\" vil bede om "
+"bekræftelse i disse tilfælde, men vil tillade øjeblikkelige ændringer for "
+"booleske variable, booleske variable som kan sættes til null, nummereringer "
+"og flag. Værdierne 'always-confirm-implicit' og 'always-confirm-explicit' "
+"vil altid bede om bekræftelse, men førstnævnte vil anvende ændringen hvis du "
+"skifter sti, hvorimod sidstnævnte forkaster den. Værdien \"always-delay\" "
+"tilføjer alle ændringer i ventetilstand, hvilket muliggør anvendelse af "
+"flere nøgler på en gang."
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:20
msgid "A boolean, type \"b\""
msgstr "En boolesk variabel, type \"b\""
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:16
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:21
msgid "Booleans can only take two values, \"true\" or \"false\"."
msgstr "Booleske variable kan kun tage to værdier, \"sand\" eller \"falsk\"."
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:17
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:22
msgid "A nullable boolean, type \"mb\""
msgstr "En nulbar boolesk variabel, type \"mb\""
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:18
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:23
msgid ""
"GSettings allows nullable types, that are similar to other types but could "
"take a \"nothing\" value. A nullable boolean can only take three values, "
@@ -197,11 +248,11 @@ msgstr ""
"værdien \"intet\". En nulbar boolesk variabel kan kun tage tre værdier, "
"\"sand\", \"falsk\" og \"intet\"."
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:19
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:24
msgid "A byte (unsigned), type \"y\""
msgstr "En byte (uden fortegn), type \"y\""
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:20
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:25
msgid ""
"A byte value is an integer between 0 and 255. It may be used to pass around "
"characters."
@@ -209,11 +260,11 @@ msgstr ""
"En byteværdi er et heltal mellem 0 og 255. Den kan bruges til at videregive "
"tegn."
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:21
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:26
msgid "A bytestring, type \"ay\""
msgstr "En bytestreng, type \"ay\""
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:22
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:27
msgid ""
"The bytestring type is commonly used to pass around strings that may not be "
"valid utf8. In that case, the convention is that the nul terminator "
@@ -223,11 +274,11 @@ msgstr ""
"ikke er gyldig utf8. I dette tilfælde er konventionen sådan at nul-"
"terminatortegnet skal inkluderes som det sidste tegn i arrayet."
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:23
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:28
msgid "A bytestring array, type \"aay\""
msgstr "Et bytestreng-array, type \"aay\""
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:24
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:29
msgid ""
"This is the type of an array of bytestrings. The bytestring type is commonly "
"used to pass around strings that may not be valid utf8."
@@ -235,11 +286,11 @@ msgstr ""
"Dette er typen af et array, af bytestrenge. Typen bytestreng bruges "
"almindeligvis til at videregive strenge som måske ikke er gyldig utf8."
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:25
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:30
msgid "A D-Bus handle type, type \"h\""
msgstr "En type for D-Bus-håndtag, type \"h\""
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:26
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:31
msgid ""
"The handle type is a 32bit signed integer value that is, by convention, used "
"as an index into an array of file descriptors that are sent alongside a D-"
@@ -255,11 +306,11 @@ msgstr ""
"Hvis du ikke interagerer med D-Bus, er der ikke nogen grund til at gøre brug "
"af denne type."
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:29
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:34
msgid "A D-Bus object path, type \"o\""
msgstr "En D-Bus-objektsti, type \"o\""
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:30
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:35
msgid ""
"An object path is used to identify D-Bus objects at a given destination on "
"the bus.\n"
@@ -273,11 +324,11 @@ msgstr ""
"Hvis du ikke interagerer med D-Bus, er der ikke nogen grund til at gøre brug "
"af denne type."
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:33
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:38
msgid "A D-Bus object path array, type \"ao\""
msgstr "Et D-Bus-objektsti-array, type \"ao\""
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:34
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:39
msgid ""
"An object path array could contain any number of object paths (including "
"none: \"[]\").\n"
@@ -291,11 +342,11 @@ msgstr ""
"Hvis du ikke interagerer med D-Bus, er der ikke nogen grund til at gøre brug "
"af denne type."
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:37
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:42
msgid "A D-Bus signature, type \"g\""
msgstr "En D-Bus-signatur, type \"g\""
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:38
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:43
msgid ""
"A D-Bus signature is a string used as type signature for a D-Bus method or "
"message.\n"
@@ -309,21 +360,21 @@ msgstr ""
"Hvis du ikke interagerer med D-Bus, er der ikke nogen grund til at gøre brug "
"af denne type."
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:41
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:46
msgid "A double, type \"d\""
msgstr "Et decimaltal, type \"d\""
# Heh, optimistisk beskrivelse
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:42
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:47
msgid "A double value could represent any real number."
msgstr "Et decimaltal kan repræsentere et reelt tal."
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:43
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:48
msgid "A 5-choices enumeration"
msgstr "En 5-valgsnummerering"
# Enumeration i programmeringssammenhæng har vist ikke nogen god oversættelse til dansk. Det kan vi tænke
over på et tidspunkt
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:44
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:49
msgid ""
"Enumerations could be done either with the \"enum\" attribute, or with a "
"\"choices\" tag."
@@ -331,67 +382,67 @@ msgstr ""
"Nummerering kan enten gøres med \"enum\"-attributten eller med et \"valg\"-"
"mærkat."
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:45
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:50
msgid "A short integer, type \"n\""
msgstr "Et kort heltal, type \"n\""
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:46
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:51
msgid "A 16bit signed integer. See also the \"integer-16-unsigned\" key."
msgstr "Et 16-bit heltal med fortegn. Se også nøglen \"integer-16-unsigned\"."
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:47
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:52
msgid "Flags: choose-colors-you-love"
msgstr "Flag: vælg-farver-du-elsker"
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:48
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:53
msgid "Flags could be set by the \"enum\" attribute."
msgstr "Flag kan sættes med \"enum\"-attributten."
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:49
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:54
msgid "An unsigned short integer, type \"q\""
msgstr "Et kort heltal uden fortegn, type \"q\""
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:50
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:55
msgid "A 16bit unsigned integer. See also the \"integer-16-signed\" key."
msgstr "Et 16-bit heltal uden fortegn. Se også nøglen \"integer-16-signed\"."
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:51
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:56
msgid "An usual integer, type \"i\""
msgstr "Et almindeligt heltal, type \"i\""
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:52
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:57
msgid "A 32bit signed integer. See also the \"integer-32-unsigned\" key."
msgstr "Et 32-bit heltal med fortegn. Se også nøglen \"integer-32-unsigned\"."
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:53
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:58
msgid "An unsigned usual integer, type \"u\""
msgstr "Et almindeligt heltal uden fortegn, type \"u\""
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:54
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:59
msgid "A 32bit unsigned integer. See also the \"integer-32-signed\" key."
msgstr "Et 32-bit heltal uden fortegn. Se også nøglen \"integer-32-signed\"."
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:55
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:60
msgid "A long integer, type \"x\""
msgstr "Et langt heltal, type \"x\""
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:56
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:61
msgid "A 64bit signed integer. See also the \"integer-64-unsigned\" key."
msgstr "Et 64-bit heltal med fortegn. Se også nøglen \"integer-64-unsigned\"."
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:57
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:62
msgid "An unsigned long integer, type \"t\""
msgstr "Et langt heltal uden fortegn, type \"t\""
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:58
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:63
msgid "A 64bit unsigned integer. See also the \"integer-64-signed\" key."
msgstr "Et 64-bit heltal uden fortegn. Se også nøglen \"integer-64-signed\"."
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:59
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:64
msgid "A number with range"
msgstr "Et tal med interval"
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:60
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:65
msgid ""
"Every numeral setting (integers and unsigned integers of every type, plus "
"doubles) could be limited to a custom range of values. For example, this "
@@ -401,11 +452,11 @@ msgstr ""
"decimaltal) kan være begrænset til et brugerdefineret område af værdier. F."
"eks. kan dette heltal kun tage en værdi mellem -5 og 9."
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:61
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:66
msgid "A custom type, here \"(ii)\""
msgstr "En brugerdefineret type, her \"(ii)\""
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:62
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:67
msgid ""
"Dconf Editor lets you edit any settings type supported by GSettings, falling "
"back on a string entry when it doesn't have a better way to do. Here is a "
@@ -415,11 +466,11 @@ msgstr ""
"af GSettings og falder tilbage til en streng når den ikke har en bedre måde "
"at gøre det på. Her er en tuple af to 32-bit heltal med fortegn."
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:63
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:68
msgid "A string, type \"s\""
msgstr "En streng, type \"s\""
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:64
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:69
msgid ""
"The string type could accept any utf8 string. Note that an empty string "
"\"''\" is not the same as NULL (nothing); see also the \"string-nullable\" "
@@ -429,11 +480,11 @@ msgstr ""
"\"''\" ikke er det samme som NULL (intet). Se også nøglen \"string-nullable"
"\"."
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:65
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:70
msgid "A string array, type \"as\""
msgstr "Et streng-array, type \"as\""
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:66
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:71
msgid ""
"A string array contains any number of strings of whatever length. It may be "
"an empty array, \"[]\"."
@@ -441,11 +492,11 @@ msgstr ""
"Et streng-array indeholder et hvilket som helst antal strenge med en hvilken "
"som helst længde. Det kan være et tomt array, \"[]\"."
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:67
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:72
msgid "A nullable string, type \"ms\""
msgstr "En nulbar streng, type \"ms\""
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:68
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:73
msgid ""
"GSettings allows nullable types, that are similar to other types but could "
"take a \"nothing\" value. A nullable string can take any string as value, "
@@ -455,6 +506,18 @@ msgstr ""
"værdien \"intet\". En nulbar streng kan tage enhver streng som værdi, "
"inklusive den tomme streng \"''\", eller den kan være NULL (intet)."
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:74
+msgid "A 1-choice enumeration"
+msgstr "En 1-valgsnummerering"
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:75
+msgid ""
+"An enumeration could contain only one item, but that's probably an error. "
+"Dconf Editor warns you in that case."
+msgstr ""
+"En nummerering kan indeholder blot et enkelt element, men det er "
+"sandsynligvis en fejl. Dconf-redigeringen advarer dig i det tilfælde."
+
#: ../editor/dconf-editor-menu.ui.h:1
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Tastaturgenveje"
@@ -483,20 +546,16 @@ msgstr "Søg"
msgid "Search keys"
msgstr "Søg på nøgler"
-#: ../editor/dconf-editor.ui.h:6
-msgid "No keys in this path"
-msgstr "Ingen nøgler i denne sti"
-
#: ../editor/dconf-editor.vala:22
msgid "Print release version and exit"
msgstr "Udskriv versionsoplysninger og afslut"
#. #. * * Copy action
-#. #: ../editor/dconf-editor.vala:94
+#. #: ../editor/dconf-editor.vala:96
msgid "Copied to clipboard"
msgstr "Kopieret til udklipsholderen"
-#: ../editor/dconf-editor.vala:147
+#: ../editor/dconf-editor.vala:150
msgid ""
"Copyright © 2010-2014 – Canonical Ltd\n"
"Copyright © 2015-2016 – Arnaud Bonatti"
@@ -504,7 +563,7 @@ msgstr ""
"Copyright © 2010-2014 – Canonical Ltd\n"
"Copyright © 2015-2016 – Arnaud Bonatti"
-#: ../editor/dconf-editor.vala:151
+#: ../editor/dconf-editor.vala:154
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Kenneth Nielsen\n"
@@ -514,136 +573,115 @@ msgstr ""
"Dansk-gruppen <dansk dansk-gruppen dk>\n"
"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk"
-#: ../editor/dconf-model.vala:200
-msgid "True"
-msgstr "Sand"
-
-#: ../editor/dconf-model.vala:202
-msgid "False"
-msgstr "Falsk"
-
-#: ../editor/dconf-model.vala:203
-msgid "Nothing"
-msgstr "Intet"
-
-#: ../editor/dconf-model.vala:208
-msgid "true"
-msgstr "sand"
-
-#: ../editor/dconf-model.vala:210
-msgid "false"
-msgstr "falsk"
-
-#. Translators: "nothing" here is a keyword that should appear for consistence; please translate as
"yourtranslation (nothing)"
-#: ../editor/dconf-model.vala:212
-msgid "nothing"
-msgstr "intet (nothing)"
-
-#. Translators: neither the "nothing" keyword nor the "m" type should be translated; a "maybe type" is a
type of variant that is nullable.
-#: ../editor/dconf-view.vala:90
-msgid ""
-"Use the keyword “nothing” to set a maybe type (beginning with “m”) to its "
-"empty value. Strings, signatures and object paths should be surrounded by "
-"quotation marks."
-msgstr ""
-"Brug nøgleordet \"intet\" for at sætte en måsketype (starter med \"m\") til "
-"dens tomme værdi. Strenge, signaturer og objektstier skal sættes i "
-"anførselstegn."
-
-#: ../editor/dconf-view.vala:92
-msgid ""
-"Strings, signatures and object paths should be surrounded by quotation marks."
-msgstr "Strenge, signaturer og objektstier skal sættes i anførselstegn."
-
-#. Translators: neither the "nothing" keyword nor the "m" type should be translated; a "maybe type" is a
type of variant that is nullable.
-#: ../editor/dconf-view.vala:96
-msgid ""
-"Use the keyword “nothing” to set a maybe type (beginning with “m”) to its "
-"empty value."
-msgstr ""
-"Brug nøgleordet \"intet\" til at sætte en måsketype (starter med \"m\") til "
-"sin tomme værdi."
-
-#: ../editor/dconf-view.vala:115
+#: ../editor/dconf-model.vala:195
msgid "Boolean"
msgstr "Boolesk"
-#: ../editor/dconf-view.vala:117
+#: ../editor/dconf-model.vala:197
msgid "String"
msgstr "Streng"
-#: ../editor/dconf-view.vala:119
+#: ../editor/dconf-model.vala:199
msgid "String array"
msgstr "Streng-array"
-#: ../editor/dconf-view.vala:121
+#: ../editor/dconf-model.vala:201
msgid "Enumeration"
msgstr "Nummerering"
-#: ../editor/dconf-view.vala:123
+#: ../editor/dconf-model.vala:203
msgid "Flags"
msgstr "Flag"
-# Strengt taget dobbelt præcision, men der er ikke nogen float her
-#: ../editor/dconf-view.vala:127
-#, c-format
-msgid "Double [%s..%s]"
-msgstr "Decimaltal [%s..%s]"
+#: ../editor/dconf-model.vala:205
+msgid "Double"
+msgstr "Dobbeltpræcision"
#. Translators: this handle type is an index; you may maintain the word "handle"
-#: ../editor/dconf-view.vala:130
+#: ../editor/dconf-model.vala:208
msgid "D-Bus handle type"
msgstr "D-Bus-håndtagstype (handle)"
-#: ../editor/dconf-view.vala:132
+#: ../editor/dconf-model.vala:210
msgid "D-Bus object path"
msgstr "D-Bus-objektsti"
-#: ../editor/dconf-view.vala:134
+#: ../editor/dconf-model.vala:212
msgid "D-Bus object path array"
msgstr "D-Bus-objektsti-array"
-#: ../editor/dconf-view.vala:136
+#: ../editor/dconf-model.vala:214
msgid "D-Bus signature"
msgstr "D-Bus-signatur"
-#: ../editor/dconf-view.vala:146
-#, c-format
-msgid "Integer [%s..%s]"
-msgstr "Heltal [%s..%s]"
+#: ../editor/dconf-model.vala:222
+msgid "Integer"
+msgstr "Heltal"
+
+#: ../editor/dconf-model.vala:337
+msgid "True"
+msgstr "Sand"
+
+#: ../editor/dconf-model.vala:339
+msgid "False"
+msgstr "Falsk"
+
+#: ../editor/dconf-model.vala:340
+msgid "Nothing"
+msgstr "Intet"
-#: ../editor/dconf-window.vala:84
+#: ../editor/dconf-model.vala:345
+msgid "true"
+msgstr "sand"
+
+#: ../editor/dconf-model.vala:347
+msgid "false"
+msgstr "falsk"
+
+#. Translators: "nothing" here is a keyword that should appear for consistence; please translate as
"yourtranslation (nothing)"
+#: ../editor/dconf-model.vala:349
+msgid "nothing"
+msgstr "intet (nothing)"
+
+#: ../editor/dconf-view.vala:438
+msgid "This value is invalid for the key type."
+msgstr "Denne værdi er ugyldig for nøgletypen."
+
+#: ../editor/dconf-window.vala:130
msgid "Thanks for using Dconf Editor for editing your settings!"
msgstr ""
"Tak fordi du bruger Dconf-redigering til at redigere dine indstillinger."
-#: ../editor/dconf-window.vala:85
+#: ../editor/dconf-window.vala:131
msgid "Don’t forget that some options may break applications, so be careful."
msgstr ""
"Husk på at nogle indstillinger kan få programmer til ikke at virke. Så vær "
"forsigtig."
-#: ../editor/dconf-window.vala:86
+#: ../editor/dconf-window.vala:132
msgid "I’ll be careful."
msgstr "Jeg skal nok være forsigtig."
#. TODO don't show box if the user explicitely said she wanted to see the dialog next time?
-#: ../editor/dconf-window.vala:90
+#: ../editor/dconf-window.vala:136
msgid "Show this dialog next time."
msgstr "Vis denne dialog næste gang."
-#: ../editor/dconf-window.vala:151
+#: ../editor/dconf-window.vala:240
msgid "Copy current path"
msgstr "Kopiér aktuelle sti"
-#. TODO protection against some chars in text? 1/2
-#: ../editor/dconf-window.vala:153
+#: ../editor/dconf-window.vala:245
msgid "Reset visible keys"
msgstr "Nulstil synlige nøgler"
-#: ../editor/dconf-window.vala:182
-msgid "Oops! Cannot find something at this path."
-msgstr "Ups! Kan ikke finde noget på denne sti."
+#: ../editor/dconf-window.vala:246
+msgid "Reset recursively"
+msgstr "Nulstil rekursivt"
+
+#: ../editor/dconf-window.vala:254
+msgid "Enter delay mode"
+msgstr "Aktivér ventetilstand"
#: ../editor/help-overlay.ui.h:1
msgctxt "shortcut window"
@@ -677,77 +715,202 @@ msgstr "Handlingsmenu"
#: ../editor/help-overlay.ui.h:7
msgctxt "shortcut window"
+msgid "Current row menu"
+msgstr "Aktuelle rækkemenu"
+
+#: ../editor/help-overlay.ui.h:8
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Clipboard"
msgstr "Udklipsholder"
-#: ../editor/help-overlay.ui.h:8
+#: ../editor/help-overlay.ui.h:9
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy descriptor"
msgstr "Kopiér deskriptor"
-#: ../editor/help-overlay.ui.h:9
+#: ../editor/help-overlay.ui.h:10
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy path"
msgstr "Kopiér sti"
-#: ../editor/help-overlay.ui.h:10
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Tree navigation"
-msgstr "Trænavigering"
-
+# ?
#: ../editor/help-overlay.ui.h:11
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Expand"
-msgstr "Fold ud"
+msgid "Path bar navigation"
+msgstr "Stilinjenavigation"
#: ../editor/help-overlay.ui.h:12
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Expand all subtrees"
-msgstr "Fold alle undertræer ud"
+msgid "Open root folder"
+msgstr "Åbn rodmappe"
#: ../editor/help-overlay.ui.h:13
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Collapse"
-msgstr "Sammenfold"
+msgid "Open parent folder"
+msgstr "Åbn ophavsmappe"
#: ../editor/help-overlay.ui.h:14
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Collapse all subtrees"
-msgstr "Fold alle undertræer sammen"
+msgid "Open active direct child"
+msgstr "Åbn aktive direkte underelement"
#: ../editor/help-overlay.ui.h:15
msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open active last child"
+msgstr "Åbn aktive sidste underelement"
+
+#: ../editor/help-overlay.ui.h:16
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Generic"
msgstr "Generisk"
-#: ../editor/help-overlay.ui.h:16
+#: ../editor/help-overlay.ui.h:17
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show this help"
msgstr "Vis denne hjælp"
-#: ../editor/help-overlay.ui.h:17
+#: ../editor/help-overlay.ui.h:18
msgctxt "shortcut window"
msgid "About"
msgstr "Om"
-#: ../editor/help-overlay.ui.h:18
+#: ../editor/help-overlay.ui.h:19
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Afslut"
-#: ../editor/key-editor-no-schema.ui.h:1 ../editor/key-editor.ui.h:1
-msgid "Key Editor"
-msgstr "Redigering af nøgle"
+#: ../editor/key-list-box-row.vala:162
+msgid "No Schema Found"
+msgstr "Intet skema fundet"
+
+#: ../editor/key-list-box-row.vala:171
+msgid "Key erased."
+msgstr "Nøgle slettet."
+
+#: ../editor/key-list-box-row.vala:187
+#, c-format
+msgid "%s (key erased)"
+msgstr "%s (nøgle slettet)"
-#: ../editor/key-editor-no-schema.ui.h:2 ../editor/key-editor.ui.h:2
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annullér"
+#. Translators: "open key-editor dialog" action in the right-click menu on the list of keys
+#: ../editor/key-list-box-row.vala:389
+msgid "Customize…"
+msgstr "Tilpas…"
-#: ../editor/key-editor-no-schema.ui.h:3 ../editor/key-editor.ui.h:3
+#. Translators: "reset key value" action in the right-click menu on the list of keys
+#: ../editor/key-list-box-row.vala:392
+msgid "Set to default"
+msgstr "Indstil til standard"
+
+#. Translators: "dismiss change" action in the right-click menu on a key with pending changes
+#: ../editor/key-list-box-row.vala:397
+msgid "Dismiss change"
+msgstr "Forkast ændring"
+
+#. Translators: "open folder" action in the right-click menu on a folder
+#: ../editor/key-list-box-row.vala:400
+msgid "Open"
+msgstr "Åbn"
+
+#. Translators: "erase key" action in the right-click menu on a key without schema
+#. Translators: "erase key" option in the right-click menu on a key without schema when on delayed mode
+#: ../editor/key-list-box-row.vala:403 ../editor/key-list-box-row.vala:531
+#: ../editor/registry-info.ui.h:2
+msgid "Erase key"
+msgstr "Slet nøgle"
+
+#. Translators: "dismiss change" action in the right-click menu on a key without schema planned to be erased
+#: ../editor/key-list-box-row.vala:406
+msgid "Do not erase"
+msgstr "Slet ikke"
+
+#. Translators: "copy to clipboard" action in the right-click menu on the list of keys
+#: ../editor/key-list-box-row.vala:415
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopiér"
+
+#. Translators: "no change" option in the right-click menu on a key when on delayed mode
+#: ../editor/key-list-box-row.vala:525
+msgid "No change"
+msgstr "Ingen ændring"
+
+#. Translators: "reset key value" option of a multi-choice list (checks or radios) in the right-click menu
on the list of keys
+#: ../editor/key-list-box-row.vala:575 ../editor/registry-info.vala:235
+msgid "Default value"
+msgstr "Standardværdi"
+
+#: ../editor/modifications-revealer.ui.h:1
msgid "Apply"
msgstr "Anvend"
-#: ../editor/key-editor-no-schema.ui.h:4
+#: ../editor/modifications-revealer.vala:141
+msgid "Nothing to reset."
+msgstr "Intet at nulstille."
+
+#: ../editor/modifications-revealer.vala:241
+msgid "The value is invalid."
+msgstr "Værdien er ugyldig."
+
+# Dobbelt op på ændring.., men jeg kan ikke lige finde på nogen anden formulering
+#: ../editor/modifications-revealer.vala:245
+msgid "The change will be dismissed if you quit this view without applying."
+msgstr ""
+"Ændringen vil blive forkastet, hvis du afslutter denne visning uden at "
+"anvende ændringer."
+
+#: ../editor/modifications-revealer.vala:247
+msgid "The change will be applied on such request or if you quit this view."
+msgstr ""
+"Ændringen vil blive udført ved forespørgsel herom, eller hvis du afslutter "
+"visningen."
+
+# Ikke meget bedre end den engelske, men heller ikke meget værre
+#: ../editor/modifications-revealer.vala:264
+msgid "Changes will be delayed until you request it."
+msgstr "Ændringerne vil vente indtil du beder om at de bliver gennemført."
+
+#. Translators: "gsettings" is a technical term, notably a shell command, so you probably should not
translate it.
+#: ../editor/modifications-revealer.vala:266
+#, c-format
+msgid "One gsettings operation delayed."
+msgid_plural "%u gsettings operations delayed."
+msgstr[0] "En gsettings-operation venter."
+msgstr[1] "%u gsettings-operationer venter."
+
+#. Translators: "dconf" is a technical term, notably a shell command, so you probably should not translate
it.
+#: ../editor/modifications-revealer.vala:270
+#, c-format
+msgid "One dconf operation delayed."
+msgid_plural "%u dconf operations delayed."
+msgstr[0] "En dconf-operation venter."
+msgstr[1] "%u dconf-operationer venter."
+
+#. Translators: Beginning of a sentence like "One gsettings operation and 2 dconf operations delayed.", you
could duplicate "delayed" if needed, as it refers to both the gsettings and dconf operations (at least one of
each).
+#. Also, "gsettings" is a technical term, notably a shell command, so you probably should not translate it.
+#: ../editor/modifications-revealer.vala:273
+#, c-format
+msgid "%s%s"
+msgstr "%s%s"
+
+#: ../editor/modifications-revealer.vala:273
+#, c-format
+msgid "One gsettings operation"
+msgid_plural "%u gsettings operations"
+msgstr[0] "En gsettings-operation"
+msgstr[1] "%u gsettings-operationer"
+
+#. Translators: Second part (and end) of a sentence like "One gsettings operation and 2 dconf operations
delayed.", so:
+#. * the space before the "and" is probably wanted, and
+#. * the "delayed" refers to both the gsettings and dconf operations (at least one of each).
+#. Also, "dconf" is a technical term, notably a shell command, so you probably should not translate it.
+#: ../editor/modifications-revealer.vala:278
+#, c-format
+msgid " and one dconf operation delayed."
+msgid_plural " and %u dconf operations delayed."
+msgstr[0] " og en dconf-operation venter."
+msgstr[1] " og %u dconf-operationer venter."
+
+#: ../editor/registry-info.ui.h:1
msgid ""
"No schema available. Dconf Editor can’t find a schema associated with this "
"key. The application that installed this key may have been removed, may have "
@@ -759,55 +922,126 @@ msgstr ""
"blevet fjernet, kan have stoppet brugen af denne nøgle eller kan bruge et "
"flytbart skema til at definere sine nøgler."
-#. Translators: as in datatype (integer, boolean, string, etc.)
-#: ../editor/key-editor-no-schema.ui.h:6 ../editor/key-editor.ui.h:8
-msgid "Type"
-msgstr "Type"
-
-#: ../editor/key-editor-no-schema.ui.h:7 ../editor/key-editor.ui.h:11
-msgid "Custom value"
-msgstr "Brugerdefineret værdi"
+#: ../editor/registry-info.ui.h:3
+msgid ""
+"This enumeration offers only one choice. That’s probably an error of the "
+"application that installed this schema. If possible, please open a bug about "
+"it."
+msgstr ""
+"Denne nummerering tilbyder kun et valg. Det er sandsynligvis en fejl i det "
+"program, som installedede dette skema. Hvis det er muligt, så åbn en "
+"fejlrapport om det."
-#: ../editor/key-editor.ui.h:4
+#: ../editor/registry-info.vala:80
msgid "Schema"
msgstr "Skema"
-#: ../editor/key-editor.ui.h:5
+#: ../editor/registry-info.vala:81
msgid "Summary"
msgstr "Sammendrag"
-#: ../editor/key-editor.ui.h:6
+#: ../editor/registry-info.vala:82
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"
-#: ../editor/key-editor.ui.h:9
+#. Translators: as in datatype (integer, boolean, string, etc.)
+#: ../editor/registry-info.vala:84
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
+#: ../editor/registry-info.vala:86
+msgid "Minimum"
+msgstr "Minimum"
+
+#: ../editor/registry-info.vala:87
+msgid "Maximum"
+msgstr "Maksimum"
+
+#: ../editor/registry-info.vala:88
msgid "Default"
msgstr "Standard"
-#: ../editor/key-editor.ui.h:10
+#: ../editor/registry-info.vala:108
+msgid "Current value"
+msgstr "Nuværende værdi"
+
+#: ../editor/registry-info.vala:134
msgid "Use default value"
msgstr "Anvend standardværdi"
-#: ../editor/key-list-box-row.vala:76
-msgid "No Schema Found"
-msgstr "Intet skema fundet"
+#: ../editor/registry-info.vala:192
+msgid "Custom value"
+msgstr "Brugerdefineret værdi"
-#. Translators: "open key-editor dialog" action in the right-click menu on the list of keys
-#: ../editor/key-list-box-row.vala:202
-msgid "Customize…"
-msgstr "Tilpas…"
+#. Translators: neither the "nothing" keyword nor the "m" type should be translated; a "maybe type" is a
type of variant that is nullable.
+#: ../editor/registry-info.vala:296
+msgid ""
+"Use the keyword “nothing” to set a maybe type (beginning with “m”) to its "
+"empty value. Strings, signatures and object paths should be surrounded by "
+"quotation marks."
+msgstr ""
+"Brug nøgleordet \"intet\" for at sætte en måsketype (starter med \"m\") til "
+"dens tomme værdi. Strenge, signaturer og objektstier skal sættes i "
+"anførselstegn."
-#. Translators: "reset key value" action in the right-click menu on the list of keys
-#: ../editor/key-list-box-row.vala:205
-msgid "Set to default"
-msgstr "Indstil til standard"
+#: ../editor/registry-info.vala:298
+msgid ""
+"Strings, signatures and object paths should be surrounded by quotation marks."
+msgstr "Strenge, signaturer og objektstier skal sættes i anførselstegn."
-#. Translators: "copy to clipboard" action in the right-click menu on the list of keys
-#: ../editor/key-list-box-row.vala:214
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopiér"
+#. Translators: neither the "nothing" keyword nor the "m" type should be translated; a "maybe type" is a
type of variant that is nullable.
+#: ../editor/registry-info.vala:302
+msgid ""
+"Use the keyword “nothing” to set a maybe type (beginning with “m”) to its "
+"empty value."
+msgstr ""
+"Brug nøgleordet \"intet\" til at sætte en måsketype (starter med \"m\") til "
+"sin tomme værdi."
-#. Translators: "reset key value" option of a multi-choice list (checks or radios) in the right-click menu
on the list of keys
-#: ../editor/key-list-box-row.vala:336
-msgid "Default value"
-msgstr "Standardværdi"
+#: ../editor/registry-view.ui.h:1
+msgid "No keys in this path"
+msgstr "Ingen nøgler i denne sti"
+
+#: ../editor/registry-view.vala:170
+#, c-format
+msgid "Cannot find folder \"%s\"."
+msgstr "Kan ikke finde mappen \"%s\"."
+
+#: ../editor/registry-view.vala:188
+#, c-format
+msgid "Cannot find key \"%s\" here."
+msgstr "Kan ikke finde nøglen \"%s\" her."
+
+#: ../editor/registry-view.vala:194
+#, c-format
+msgid "Key \"%s\" has been removed."
+msgstr "Nøglen \"%s\" er blevet fjernet."
+
+# Strengt taget dobbelt præcision, men der er ikke nogen float her
+#~ msgid "Double [%s..%s]"
+#~ msgstr "Decimaltal [%s..%s]"
+
+#~ msgid "Oops! Cannot find something at this path."
+#~ msgstr "Ups! Kan ikke finde noget på denne sti."
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Expand"
+#~ msgstr "Fold ud"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Expand all subtrees"
+#~ msgstr "Fold alle undertræer ud"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Collapse"
+#~ msgstr "Sammenfold"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Collapse all subtrees"
+#~ msgstr "Fold alle undertræer sammen"
+
+#~ msgid "Key Editor"
+#~ msgstr "Redigering af nøgle"
+
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "Annullér"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]