[gnome-taquin] Updated French translation



commit c9a0ced4e185d847eb3f99c8e1cb1820bc50b742
Author: Julien Hardelin <jhardlin orange fr>
Date:   Fri Sep 16 15:07:49 2016 +0000

    Updated French translation

 help/fr/fr.po |   45 +++++++++++++++++++++++----------------------
 1 files changed, 23 insertions(+), 22 deletions(-)
---
diff --git a/help/fr/fr.po b/help/fr/fr.po
index cdb3ac4..9fff74d 100644
--- a/help/fr/fr.po
+++ b/help/fr/fr.po
@@ -1,14 +1,13 @@
 # French translation for gnome-taquin.
-# Copyright (C) 2015 gnome-taquin's COPYRIGHT HOLDER
+# Copyright (C) 2016 gnome-taquin's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the gnome-taquin package.
 #
-# Arnaud  <arnoutti gmail com>, 2015.
-# Julien Hardelin <jhardlin orange fr>, 2015.
+# Julien Hardelin <jhardlin orange fr>, 2016.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-taquin gnome-3-18\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-16 10:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-16 08:19+0100\n"
+"Project-Id-Version: gnome-taquin master\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-09 11:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-16 17:06+0200\n"
 "Last-Translator: Julien Hardelin <jhardlin orange fr>\n"
 "Language-Team: French <gnomefr traduc org>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -21,7 +20,9 @@ msgstr ""
 #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 msgctxt "_"
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Arnaud Outtier <arnoutti gmail com> /n"
+msgstr ""
+"Arnaud Outtier <arnoutti gmail com>, 2015 \n"
+"Julien Hardelin <jhardlin orange fr>, 2016"
 
 #. (itstool) path: credit/name
 #: C/15-Puzzle.page:10 C/16-Puzzle.page:10 C/beginning.page:10 C/index.page:12
@@ -85,7 +86,7 @@ msgid ""
 "complete image."
 msgstr ""
 "À la fin du jeu, <application>Taquin</application> vous avertit et affiche "
-"l'image complète."
+"l'image complétée."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/15-Puzzle.page:33 C/16-Puzzle.page:33
@@ -144,7 +145,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/15-Puzzle.page:51 C/16-Puzzle.page:49
 msgid "You can also use the keyboard."
-msgstr "Vous pouvez également utiliser le clavier. "
+msgstr "Vous pouvez également utiliser le clavier."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/15-Puzzle.page:55 C/16-Puzzle.page:53
@@ -355,10 +356,10 @@ msgstr "À propos"
 
 #. (itstool) path: p/link
 #: C/legal.xml:3
-msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 Unported License"
+msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International license"
 msgstr ""
 "Creative Commons Paternité-Partage dans des conditions identiques à la "
-"licence 4.0 non-transposée"
+"licence internationale 4.0"
 
 #. (itstool) path: license/p
 #: C/legal.xml:3
@@ -378,11 +379,11 @@ msgstr "Licence"
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/license.page:12
 msgid ""
-"This work is distributed under a CreativeCommons Attribution-Share Alike 4.0 "
-"Unported license."
+"This work is distributed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 "
+"International license."
 msgstr ""
-"Ce travail est distribué sous licence CreativeCommons Paternité-Partage dans "
-"des conditions identiques à la licence 4.0 non-transposée"
+"Ce travail est distribué sous licence Creative Commons Paternité-Partage dans "
+"des conditions identiques à la licence internationale 4.0."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/license.page:20
@@ -449,14 +450,14 @@ msgstr ""
 #: C/license.page:53
 msgid ""
 "For the full text of the license, see the <link href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/legalcode\">CreativeCommons website</"
+"creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/legalcode\">CreativeCommons website</"
 "link>, or read the full <link href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-";
-"sa/3.0/\">Commons Deed</link>."
+"sa/4.0/\">Commons Deed</link>."
 msgstr ""
-"Pour connaître l'intégralité de la licence, reportez-vous au site web <link "
-"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/legalcode";
-"\">CreativeCommons website</link>, ou lisez la section <link href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\">Commons Deed</link>."
+"Pour connaître l'intégralité de la licence, reportez-vous au <link "
+"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/legalcode";
+"\">site Web de Creative Commons</link>, ou lisez la section <link href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/\">Commons Deed</link>."
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/shortcuts.page:18
@@ -613,7 +614,7 @@ msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Q</key></keyseq>"
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/start-screen.page:18
 msgid "Start Screen"
-msgstr "Écran de démarrage. "
+msgstr "Écran de démarrage."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/start-screen.page:19


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]