[nemiver] Updated Friulian translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [nemiver] Updated Friulian translation
- Date: Fri, 16 Sep 2016 14:23:44 +0000 (UTC)
commit 51209c9d858c40ebd8b575adce21bde0ff449060
Author: Fabio Tomat <f t public gmail com>
Date: Fri Sep 16 14:23:36 2016 +0000
Updated Friulian translation
po/fur.po | 137 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 70 insertions(+), 67 deletions(-)
---
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
index e6a3dd4..0faa60c 100644
--- a/po/fur.po
+++ b/po/fur.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=nemiver&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-09 22:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-16 15:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-16 16:22+0200\n"
"Language-Team: Friulian <fur li org>\n"
"Language: fur\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1224,198 +1224,198 @@ msgstr "Va daûr al fi"
#: ../src/persp/dbgperspective/ui/preferencesdialog.ui.h:34
msgid "GDB Follow Fork Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modalitât GDB di control dal fork"
#: ../src/persp/dbgperspective/ui/preferencesdialog.ui.h:35
msgid "Debugger"
-msgstr ""
+msgstr "Debugger"
#: ../src/persp/dbgperspective/ui/preferencesdialog.ui.h:36
msgid "Layout"
-msgstr ""
+msgstr "Disposizion"
#: ../src/persp/dbgperspective/ui/proclistdialog.ui.h:1
msgid "Attach to a Running Program"
-msgstr ""
+msgstr "Colegament a un program in esecuzion"
#: ../src/persp/dbgperspective/ui/proclistdialog.ui.h:2
msgid "Choose a Process to Debug"
-msgstr ""
+msgstr "Sielç un procès pal debug"
#: ../src/persp/dbgperspective/ui/proclistdialog.ui.h:3
msgid "_Filter list:"
-msgstr ""
+msgstr "_Filtrâ la liste:"
#: ../src/persp/dbgperspective/ui/remotetargetdialog.ui.h:1
msgid "Connect to Remote Target"
-msgstr ""
+msgstr "Conesion a obietîf rimot"
#: ../src/persp/dbgperspective/ui/remotetargetdialog.ui.h:2
msgid "Executable to Load"
-msgstr ""
+msgstr "Eseguibil di cjariâ"
#: ../src/persp/dbgperspective/ui/remotetargetdialog.ui.h:4
msgid "Shared Libraries Location"
-msgstr ""
+msgstr "Posizion librariis condividudis"
#: ../src/persp/dbgperspective/ui/remotetargetdialog.ui.h:6
msgid "Remote Debugging Server"
-msgstr ""
+msgstr "Servidôr di debug rimot"
#: ../src/persp/dbgperspective/ui/remotetargetdialog.ui.h:7
msgid "TCP/IP Connection"
-msgstr ""
+msgstr "Conession TCP/IP"
#: ../src/persp/dbgperspective/ui/remotetargetdialog.ui.h:8
msgid "Port:"
-msgstr ""
+msgstr "Puarte:"
#: ../src/persp/dbgperspective/ui/remotetargetdialog.ui.h:10
msgid "Serial Line Connection"
-msgstr ""
+msgstr "Conession seriâl"
#: ../src/persp/dbgperspective/ui/runprogramdialog.ui.h:1
msgid "Choose a Program to Execute"
-msgstr ""
+msgstr "Sielç un program di eseguî"
#: ../src/persp/dbgperspective/ui/runprogramdialog.ui.h:2
msgid "Choose an Executable"
-msgstr ""
+msgstr "Sielç un eseguibil"
#: ../src/persp/dbgperspective/ui/runprogramdialog.ui.h:3
msgid "Program:"
-msgstr ""
+msgstr "Program:"
#: ../src/persp/dbgperspective/ui/runprogramdialog.ui.h:4
msgid "Arguments:"
-msgstr ""
+msgstr "Parametris:"
#: ../src/persp/dbgperspective/ui/runprogramdialog.ui.h:5
msgid "Choose a Working Directory"
-msgstr ""
+msgstr "Sielç une cartele dulà lavorâ"
#: ../src/persp/dbgperspective/ui/runprogramdialog.ui.h:6
msgid "Working Directory:"
-msgstr ""
+msgstr "Cartele di lavôr:"
#: ../src/persp/dbgperspective/ui/runprogramdialog.ui.h:7
msgid "_Add"
-msgstr ""
+msgstr "_Zonte"
#: ../src/persp/dbgperspective/ui/runprogramdialog.ui.h:8
msgid "_Remove"
-msgstr ""
+msgstr "_Gjave"
#: ../src/persp/dbgperspective/ui/runprogramdialog.ui.h:9
msgid "Environment Variables:"
-msgstr ""
+msgstr "Variabilis di ambient:"
#: ../src/persp/dbgperspective/ui/savedsessionsdialog.ui.h:1
msgid "Saved Sessions"
-msgstr ""
+msgstr "Sessions salvadis"
#: ../src/persp/dbgperspective/ui/savedsessionsdialog.ui.h:2
msgid "Choose a Session to Debug"
-msgstr ""
+msgstr "Sielç une session pal debug"
#: ../src/persp/dbgperspective/ui/setbreakpointdialog.ui.h:2
msgid "Set a Breakpoint:"
-msgstr ""
+msgstr "Met un breakpoint:"
#: ../src/persp/dbgperspective/ui/setbreakpointdialog.ui.h:3
msgid "Condition:"
-msgstr ""
+msgstr "Condizion:"
#: ../src/persp/dbgperspective/ui/setbreakpointdialog.ui.h:4
msgid "_Event:"
-msgstr ""
+msgstr "_Event:"
#: ../src/persp/dbgperspective/ui/setbreakpointdialog.ui.h:5
#: ../src/persp/dbgperspective/ui/setjumptodialog.ui.h:5
msgid "_Binary Location:"
-msgstr ""
+msgstr "Posizion _binari:"
#: ../src/persp/dbgperspective/ui/setbreakpointdialog.ui.h:6
#: ../src/persp/dbgperspective/ui/setjumptodialog.ui.h:4
msgid "_Source Location:"
-msgstr ""
+msgstr "Posizion _sorzint:"
#: ../src/persp/dbgperspective/ui/setbreakpointdialog.ui.h:7
#: ../src/persp/dbgperspective/ui/setjumptodialog.ui.h:3
msgid "F_unction Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Non f_unzion:"
#: ../src/persp/dbgperspective/ui/setbreakpointdialog.ui.h:9
#: ../src/persp/dbgperspective/ui/setjumptodialog.ui.h:7
msgid "File name:"
-msgstr ""
+msgstr "Non file:"
#: ../src/persp/dbgperspective/ui/setbreakpointdialog.ui.h:10
#: ../src/persp/dbgperspective/ui/setjumptodialog.ui.h:6
msgid "Function:"
-msgstr ""
+msgstr "Funzion:"
#: ../src/persp/dbgperspective/ui/setbreakpointdialog.ui.h:11
#: ../src/persp/dbgperspective/ui/setjumptodialog.ui.h:8
msgid "Line:"
-msgstr ""
+msgstr "Rie:"
#: ../src/persp/dbgperspective/ui/setbreakpointdialog.ui.h:12
msgid "Set as Countpoint"
-msgstr ""
+msgstr "Stabilìs come countpoint"
#: ../src/persp/dbgperspective/ui/setjumptodialog.ui.h:1
msgid "Set Location to Jump To"
-msgstr ""
+msgstr "Stabilìs posizion dulà saltâ"
#: ../src/persp/dbgperspective/ui/setjumptodialog.ui.h:2
msgid "Jump to location:"
-msgstr ""
+msgstr "Salte ae posizion:"
#: ../src/persp/dbgperspective/ui/setjumptodialog.ui.h:10
msgid "Break at Destination"
-msgstr ""
+msgstr "Fermâsi ae destinazion"
#: ../src/persp/dbgperspective/ui/exprinspectordialog.ui.h:2
msgid "Add to monitor"
-msgstr ""
+msgstr "Zonte al monitor"
#: ../src/persp/dbgperspective/ui/exprinspectordialog.ui.h:3
msgid "_Variable Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Non _variabil:"
#: ../src/persp/dbgperspective/ui/exprinspectordialog.ui.h:4
msgid "_Inspect"
-msgstr ""
+msgstr "_Ispezione"
#: ../src/persp/dbgperspective/ui/watchpointdialog.ui.h:1
msgid "Set a watchpoint:"
-msgstr ""
+msgstr "Stabilìs un watchpoint:"
#: ../src/persp/dbgperspective/ui/watchpointdialog.ui.h:2
msgid "Expression:"
-msgstr ""
+msgstr "Espression:"
#: ../src/persp/dbgperspective/ui/watchpointdialog.ui.h:3
msgid "Inspect"
-msgstr ""
+msgstr "Ispezione"
#: ../src/persp/dbgperspective/ui/watchpointdialog.ui.h:4
msgid "Triggers on:"
-msgstr ""
+msgstr "Inviâ se:"
#: ../src/persp/dbgperspective/ui/watchpointdialog.ui.h:5
msgid "Read"
-msgstr ""
+msgstr "Leture"
#: ../src/persp/dbgperspective/ui/watchpointdialog.ui.h:6
msgid "Write"
-msgstr ""
+msgstr "Scriture"
#: ../src/uicommon/nmv-locate-file-dialog.cc:66
#, c-format
msgid "Select Location for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Selezion posizion par %s"
#: ../src/uicommon/nmv-locate-file-dialog.cc:76
#, c-format
@@ -1423,44 +1423,47 @@ msgid ""
"Cannot find file '%s'.\n"
"Please specify the location of this file:"
msgstr ""
+"Impussibil cjatâ il file '%s':\n"
+"Indicâ la posizion di chest file:"
#: ../src/uicommon/nmv-source-editor.cc:646
#, c-format
msgid "Line: %i, Column: %i"
-msgstr ""
+msgstr "Rie: %i, Colone: %i"
#: ../src/uicommon/nmv-source-editor.cc:1490
#, c-format
msgid "Could not load file %s because its encoding is different from %s"
msgstr ""
+"Impussibil cjariâ il file %s parcè che la codifiche e je divierse di %s"
#: ../src/uicommon/nmv-terminal.cc:185
msgid "Copy the selection"
-msgstr ""
+msgstr "Copie la selezion"
#: ../src/uicommon/nmv-terminal.cc:191
msgid "_Paste"
-msgstr ""
+msgstr "_Tache"
#: ../src/uicommon/nmv-terminal.cc:192
msgid "Paste the clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Tache intes notis"
#: ../src/uicommon/nmv-terminal.cc:198
msgid "_Reset"
-msgstr ""
+msgstr "_Ripristinâ"
#: ../src/uicommon/nmv-terminal.cc:199
msgid "Reset the terminal"
-msgstr ""
+msgstr "Ripristinâ il terminâl"
#: ../src/uicommon/nmv-ui-utils.cc:94
msgid "Do not ask me again"
-msgstr ""
+msgstr "No stâ domandâmal plui"
#: ../src/workbench/nmv-workbench.cc:263
msgid "Project Website"
-msgstr ""
+msgstr "Sît web dal progjet"
#. Translators: change this to your name, separate multiple names with \n
#: ../src/workbench/nmv-workbench.cc:283
@@ -1469,45 +1472,45 @@ msgstr "Fabio Tomat <f t public gmail com>"
#: ../src/workbench/nmv-workbench.cc:661
msgid "_File"
-msgstr ""
+msgstr "_File"
#: ../src/workbench/nmv-workbench.cc:672
msgid "_Quit"
-msgstr ""
+msgstr "_Jes"
#: ../src/workbench/nmv-workbench.cc:673
msgid "Quit the application"
-msgstr ""
+msgstr "Jes de aplicazion"
#: ../src/workbench/nmv-workbench.cc:683
msgid "_Edit"
-msgstr ""
+msgstr "_Modifiche"
#: ../src/workbench/nmv-workbench.cc:694
msgid "_Help"
-msgstr ""
+msgstr "_Jutori"
#: ../src/workbench/nmv-workbench.cc:705
msgid "_About"
-msgstr ""
+msgstr "_Informazions"
#: ../src/workbench/nmv-workbench.cc:706
msgid "Display information about this application"
-msgstr ""
+msgstr "Mostre informazions su cheste aplicazion"
#: ../src/workbench/nmv-workbench.cc:716
msgid "_Contents"
-msgstr ""
+msgstr "_Somari"
#: ../src/workbench/nmv-workbench.cc:717
msgid "Display the user manual for this application"
-msgstr ""
+msgstr "Mostre il manuâl utent di cheste aplicazion"
#. end extern C
#: ../ui/locatefiledialog.ui.h:1
msgid "Select File Location"
-msgstr ""
+msgstr "Selezione posizion file"
#: ../ui/locatefiledialog.ui.h:2
msgid "Locate File"
-msgstr ""
+msgstr "Localize file"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]