[evolution] Updated Spanish translation



commit 4a5824aaf204670f8414e72e52fe36da33fead8d
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Wed Sep 14 20:40:42 2016 +0200

    Updated Spanish translation

 po/es.po | 1206 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 632 insertions(+), 574 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 311301b..1a85aea 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -1,7 +1,7 @@
 # translation of evolution.HEAD.po to Español
 # Copyright © 2000-2002, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the evolution package.
-# 
+#
 # Carlos Perelló Marín <carlos gnome-db org>, 2000-2001.
 # Héctor García Álvarez <hector scouts-es org>, 2000-2002.
 # Ismael Olea <ismael olea org>, 2001, (revisiones) 2003.
@@ -10,8 +10,6 @@
 # Pablo Gonzalo del Campo <pablodc bigfoot com>,2003 (revisión).
 # Francisco Javier F. Serrador <serrador cvs gnome org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
 # Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
-# 
-# 
 # Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016.
 #
 #: ../shell/main.c:522
@@ -20,8 +18,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: evolution.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=evolution&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-15 07:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-08-16 12:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-04 02:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-14 17:36+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: es\n"
@@ -99,8 +97,8 @@ msgstr "¿Quiere eliminar la libreta de direcciones «{0}»?"
 msgid "This address book will be removed permanently."
 msgstr "Esta libreta de direcciones se eliminará para siempre."
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13 ../calendar/calendar.error.xml.h:7
-#: ../mail/mail.error.xml.h:69
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:69
 msgid "Do _Not Delete"
 msgstr "_No eliminar"
 
@@ -355,7 +353,7 @@ msgstr "_Página personal:"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15
 #: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:729
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:2099
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:2033
 msgid "_Calendar:"
 msgstr "_Calendario:"
 
@@ -560,10 +558,10 @@ msgstr "_Cargar X.509"
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3507
 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:18
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:721
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2106
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2107
 #: ../composer/e-composer-actions.c:230 ../composer/e-composer-actions.c:347
-#: ../e-util/e-attachment-store.c:809
-#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:369 ../e-util/e-web-view.c:3846
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:831
+#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:369 ../e-util/e-web-view.c:3863
 #: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:270
 #: ../shell/e-shell-content.c:660 ../shell/e-shell-utils.c:137
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:668
@@ -577,7 +575,7 @@ msgid "Certificates"
 msgstr "Certificados"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:59
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2003 ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2075
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2004 ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2076
 #: ../e-util/e-preferences-window.c:382 ../e-util/e-send-options.ui.h:41
 #: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:2
 #: ../shell/e-shell.c:1224 ../shell/e-shell-window-actions.c:955
@@ -607,12 +605,12 @@ msgstr "Opciones"
 #: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:689
 #: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:303
 #: ../composer/e-composer-actions.c:229 ../e-util/e-activity-bar.c:359
-#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:311 ../e-util/e-attachment-store.c:664
-#: ../e-util/e-attachment-store.c:808 ../e-util/e-attachment-view.c:303
+#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:311 ../e-util/e-attachment-store.c:666
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:830 ../e-util/e-attachment-view.c:303
 #: ../e-util/e-categories-dialog.c:82 ../e-util/e-category-editor.c:138
 #: ../e-util/e-category-editor.c:208 ../e-util/e-charset-combo-box.c:101
 #: ../e-util/e-color-chooser-widget.c:127 ../e-util/e-filter-datespec.c:291
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:299 ../e-util/e-html-editor-actions.c:390
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:323 ../e-util/e-html-editor-actions.c:414
 #: ../e-util/e-image-chooser-dialog.c:171
 #: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:365 ../e-util/e-passwords.c:470
 #: ../e-util/e-rule-context.c:815 ../e-util/e-rule-editor.c:180
@@ -620,7 +618,7 @@ msgstr "Opciones"
 #: ../e-util/e-send-options.ui.h:42 ../e-util/e-source-config-dialog.c:379
 #: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:372 ../e-util/e-table-config.c:548
 #: ../e-util/e-table-config.ui.h:1 ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2
-#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:834 ../e-util/e-web-view.c:3845
+#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:834 ../e-util/e-web-view.c:3862
 #: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:269
 #: ../mail/e-mail-config-window.c:330 ../mail/e-mail-label-dialog.c:196
 #: ../mail/e-mail-tag-editor.c:242 ../mail/em-folder-selector.c:317
@@ -688,22 +686,22 @@ msgid "Show Certificates"
 msgstr "Mostrar certificados"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:262
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2038 ../e-util/e-html-editor-actions.c:875
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2039 ../e-util/e-html-editor-actions.c:899
 msgid "_Undo"
 msgstr "Des_hacer"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:264
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2040 ../e-util/e-focus-tracker.c:122
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2041 ../e-util/e-focus-tracker.c:122
 msgid "Undo"
 msgstr "Deshacer"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:269
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2045 ../e-util/e-html-editor-actions.c:861
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2046 ../e-util/e-html-editor-actions.c:885
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Rehacer"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:271
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2047 ../e-util/e-focus-tracker.c:138
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2048 ../e-util/e-focus-tracker.c:138
 msgid "Redo"
 msgstr "Rehacer"
 
@@ -750,8 +748,8 @@ msgstr "Abrir certificado X.509"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3274
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4322
-#: ../e-util/e-attachment-store.c:662 ../e-util/e-category-editor.c:146
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:300 ../e-util/e-html-editor-actions.c:391
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:664 ../e-util/e-category-editor.c:146
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:324 ../e-util/e-html-editor-actions.c:415
 #: ../e-util/e-image-chooser-dialog.c:174 ../plugins/face/face.c:298
 #: ../shell/e-shell-utils.c:73 ../smime/gui/certificate-manager.c:969
 msgid "_Open"
@@ -839,7 +837,7 @@ msgstr "Contacto no válido."
 #: ../e-util/e-attachment-dialog.c:313 ../e-util/e-categories-dialog.c:83
 #: ../e-util/e-category-editor.c:209 ../e-util/e-charset-combo-box.c:102
 #: ../e-util/e-color-chooser-widget.c:128 ../e-util/e-filter-datespec.c:292
-#: ../e-util/e-html-editor-link-dialog.c:258 ../e-util/e-passwords.c:471
+#: ../e-util/e-html-editor-link-dialog.c:257 ../e-util/e-passwords.c:471
 #: ../e-util/e-rule-context.c:816 ../e-util/e-rule-editor.c:181
 #: ../e-util/e-rule-editor.c:283 ../e-util/e-rule-editor.c:792
 #: ../e-util/e-send-options.ui.h:43 ../e-util/e-source-config-dialog.c:380
@@ -1071,7 +1069,7 @@ msgid "Send a mail message to this address"
 msgstr "Enviar un correo a esta dirección"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:290
-#: ../e-util/e-web-view.c:1289
+#: ../e-util/e-web-view.c:1279
 #, c-format
 msgid "Click to mail %s"
 msgstr "Pulse para enviar correo a %s"
@@ -1478,13 +1476,14 @@ msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?"
 msgstr "¿Seguro que quiere eliminar este contacto (%s)?"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1366
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1996 ../e-util/e-focus-tracker.c:785
-#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:805 ../mail/e-mail-account-manager.c:736
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1997 ../e-util/e-focus-tracker.c:785
+#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:805
+#: ../mail/e-mail-account-manager.c:736
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1089
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1479
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:678
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:832
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1737
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1752
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:813
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:1674 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10
 msgid "_Delete"
@@ -1690,7 +1689,7 @@ msgstr "_Reducir"
 # En conflicto con _Buscar del menu principal
 #. Search button
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:450
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1834
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1858
 #: ../e-util/e-html-editor-find-dialog.c:252
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:890
 msgid "_Find"
@@ -1759,7 +1758,8 @@ msgstr ""
 #: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:249
 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:481
 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:978
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1018 ../shell/shell.error.xml.h:1
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1018
+#: ../shell/shell.error.xml.h:1
 msgid "Importing..."
 msgstr "Importando…"
 
@@ -1974,7 +1974,7 @@ msgstr "_Posponer"
 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4
 #: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1365
 #: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2241
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2061 ../e-util/e-html-editor-actions.c:884
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2062 ../e-util/e-html-editor-actions.c:908
 #: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:358 ../e-util/filter.ui.h:17
 #: ../mail/e-mail-account-manager.c:727 ../mail/e-mail-browser.c:173
 #: ../mail/e-mail-label-manager.c:382 ../mail/mail-config.ui.h:63
@@ -1998,8 +1998,8 @@ msgstr "_Descartar"
 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1914
 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1924
 #: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:248
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1724
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1835
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1666
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1777
 msgid "Location:"
 msgstr "Lugar:"
 
@@ -2279,7 +2279,8 @@ msgstr "Ha realizado cambios en esta reunión, pero no la ha guardado aún."
 msgid "_Save Changes"
 msgstr "_Guardar cambios"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31 ../composer/mail-composer.error.xml.h:13
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13
 msgid "_Discard Changes"
 msgstr "_Descartar cambios"
 
@@ -2318,8 +2319,8 @@ msgstr ""
 "Se enviarán invitaciones por correo-e a todos los participantes y se les "
 "permitirá responder."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40 ../composer/mail-composer.error.xml.h:36
-#: ../mail/mail.error.xml.h:8
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:36 ../mail/mail.error.xml.h:8
 #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5
 msgid "_Send"
 msgstr "_Enviar"
@@ -2824,8 +2825,8 @@ msgstr "Privado"
 
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:243
 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:316 ../calendar/gui/e-task-table.c:500
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:115
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:7
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12
+#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:115 ../e-util/e-send-options.ui.h:7
 msgid "Confidential"
 msgstr "Confidencial"
 
@@ -2840,8 +2841,8 @@ msgstr "Organizador"
 msgid "Attendee"
 msgstr "Participante"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5
-#: ../mail/message-list.etspec.h:14
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 ../mail/message-list.etspec.h:14
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:862
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22
 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:389
@@ -3112,8 +3113,8 @@ msgstr "vista de calendario para un mes"
 msgid "calendar view for one or more weeks"
 msgstr "vista de calendario para una o más semanas"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:214 ../e-util/e-filter-rule.c:768
-#: ../mail/e-mail-config-page.c:125
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:214 ../e-util/e-filter-rule.c:772
+#: ../mail/e-mail-config-page.c:126
 msgid "Untitled"
 msgstr "Sin título"
 
@@ -3138,8 +3139,8 @@ msgid "Due Date:"
 msgstr "Fecha de vencimiento:"
 
 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:298
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1727
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1844
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1669
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1786
 msgid "Status:"
 msgstr "Estado:"
 
@@ -3158,7 +3159,8 @@ msgstr "En proceso"
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:204 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:227
 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:211 ../calendar/gui/e-task-table.c:226
 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:609 ../calendar/gui/print.c:3585
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:379
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:379
 msgid "Completed"
 msgstr "Terminado"
 
@@ -3491,8 +3493,8 @@ msgstr "Fuente"
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:232 ../calendar/gui/print.c:1249
 #: ../calendar/gui/print.c:1266 ../e-util/e-charset.c:51
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3425
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5999
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3318
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5915
 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:99
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconocido"
@@ -3540,27 +3542,31 @@ msgstr "Sí"
 msgid "No"
 msgstr "No"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3820 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3820
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:219
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5987
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5903
 msgid "Accepted"
 msgstr "Aceptado"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3821 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3821
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:221
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5993
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5909
 msgid "Declined"
 msgstr "Rehusado"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3822 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:223
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3822
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:223
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:200 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:223
 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:535
 msgid "Tentative"
 msgstr "Provisional"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3823 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:224
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3823
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:224
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:202 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5996
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5912
 msgid "Delegated"
 msgstr "Delegado"
 
@@ -3570,7 +3576,8 @@ msgstr "Necesita una acción"
 
 #. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form:
 #. * Status: Accepted: X   Declined: Y   ...
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3879 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:689
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3879
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:689
 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
 #: ../calendar/gui/e-task-table.etspec.h:11 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8
 #: ../mail/filtertypes.xml.in.h:36 ../mail/message-list.etspec.h:1
@@ -3822,7 +3829,7 @@ msgstr "La hora de inicio no es una hora válida"
 #: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:444
 #: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:460
 #: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:201
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:339 ../mail/e-mail-display.c:2008
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:340 ../mail/e-mail-display.c:2021
 #: ../mail/e-mail-reader-utils.c:648 ../mail/mail-send-recv.c:489
 #: ../mail/mail-send-recv.c:1289 ../plugins/face/face.c:176
 #: ../shell/e-shell.c:992 ../shell/e-shell.c:1014
@@ -4001,13 +4008,13 @@ msgstr[0] "Adjunto"
 msgstr[1] "Adjuntos"
 
 #: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:196
-#: ../e-util/e-attachment.c:2401
+#: ../e-util/e-attachment.c:2424
 #, c-format
 msgid "Could not load '%s'"
 msgstr "No se pudo cargar «%s»"
 
 #: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:198
-#: ../e-util/e-attachment.c:2404
+#: ../e-util/e-attachment.c:2427
 #, c-format
 msgid "Could not load the attachment"
 msgstr "No se pudo cargar el adjunto"
@@ -4747,26 +4754,27 @@ msgstr "Tarea asignada: %s"
 msgid "Task - %s"
 msgstr "Tarea: %s"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:254
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:255
 #: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:127
 msgid "attachment"
 msgstr "adjunto"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:609
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:610
 msgid "Sending notifications to attendees..."
 msgstr "Enviando notificaciones a los participantes…"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:994
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:995
 msgid "Saving changes..."
 msgstr "Guardando cambios…"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1250
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1251
 msgid "No Summary"
 msgstr "Sin resumen"
 
 #. == Button box ==
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1975 ../composer/e-composer-actions.c:326
-#: ../e-util/e-html-editor-dialog.c:196 ../e-util/e-mail-signature-editor.c:308
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1976 ../composer/e-composer-actions.c:326
+#: ../e-util/e-html-editor-dialog.c:196
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:308
 #: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:551 ../e-util/e-preferences-window.c:391
 #: ../e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:207 ../mail/e-mail-browser.c:129
 #: ../mail/e-mail-notes.c:931 ../mail/em-folder-properties.c:786
@@ -4777,72 +4785,72 @@ msgstr "Sin resumen"
 msgid "_Close"
 msgstr "_Cerrar"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1977
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1978
 msgid "Close the current window"
 msgstr "Cerrar la ventana actual"
 
 #. copy menu item
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1982 ../e-util/e-focus-tracker.c:775
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:840 ../e-util/e-text.c:2109
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1983 ../e-util/e-focus-tracker.c:775
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:864 ../e-util/e-text.c:2109
 #: ../e-util/e-web-view.c:398 ../mail/e-mail-browser.c:136
 #: ../mail/mail.error.xml.h:146 ../shell/e-shell-window-actions.c:799
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Copiar"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1984 ../e-util/e-focus-tracker.c:175
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1985 ../e-util/e-focus-tracker.c:175
 #: ../e-util/e-focus-tracker.c:231 ../e-util/e-focus-tracker.c:284
 #: ../e-util/e-focus-tracker.c:776 ../e-util/e-web-view.c:400
-#: ../e-util/e-web-view.c:1824 ../mail/e-mail-browser.c:138
+#: ../e-util/e-web-view.c:1811 ../mail/e-mail-browser.c:138
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:801
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "Copiar la selección"
 
 #. cut menu item
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1989 ../e-util/e-focus-tracker.c:770
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:847 ../e-util/e-text.c:2095
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1990 ../e-util/e-focus-tracker.c:770
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:871 ../e-util/e-text.c:2095
 #: ../mail/e-mail-browser.c:143 ../shell/e-shell-window-actions.c:806
 msgid "Cu_t"
 msgstr "Cor_tar"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1991 ../e-util/e-focus-tracker.c:168
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1992 ../e-util/e-focus-tracker.c:168
 #: ../e-util/e-focus-tracker.c:224 ../e-util/e-focus-tracker.c:278
-#: ../e-util/e-focus-tracker.c:771 ../e-util/e-web-view.c:1814
+#: ../e-util/e-focus-tracker.c:771 ../e-util/e-web-view.c:1801
 #: ../mail/e-mail-browser.c:145 ../shell/e-shell-window-actions.c:808
 msgid "Cut the selection"
 msgstr "Cortar la selección"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1998 ../e-util/e-focus-tracker.c:189
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1999 ../e-util/e-focus-tracker.c:189
 #: ../e-util/e-focus-tracker.c:245 ../e-util/e-focus-tracker.c:786
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:815
 msgid "Delete the selection"
 msgstr "Eliminar la selección"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2005
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2006
 msgid "View help"
 msgstr "Ver la ayuda"
 
 #. paste menu item
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2010 ../e-util/e-focus-tracker.c:780
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:854 ../e-util/e-text.c:2121
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2011 ../e-util/e-focus-tracker.c:780
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:878 ../e-util/e-text.c:2121
 #: ../mail/e-mail-browser.c:150 ../shell/e-shell-window-actions.c:834
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Pegar"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2012 ../e-util/e-focus-tracker.c:182
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2013 ../e-util/e-focus-tracker.c:182
 #: ../e-util/e-focus-tracker.c:238 ../e-util/e-focus-tracker.c:290
-#: ../e-util/e-focus-tracker.c:781 ../e-util/e-web-view.c:1834
+#: ../e-util/e-focus-tracker.c:781 ../e-util/e-web-view.c:1821
 #: ../mail/e-mail-browser.c:152 ../shell/e-shell-window-actions.c:836
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "Pega el contenido del porta papeles"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2017 ../composer/e-composer-actions.c:380
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2018 ../composer/e-composer-actions.c:380
 #: ../mail/e-mail-reader.c:2326
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1231
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1245
 msgid "_Print..."
 msgstr "_Imprimir…"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2024 ../mail/e-mail-reader.c:2333
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2025 ../mail/e-mail-reader.c:2333
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1238
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1695
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:815
@@ -4850,52 +4858,52 @@ msgstr "_Imprimir…"
 msgid "Pre_view..."
 msgstr "_Vista previa…"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2031 ../e-util/e-focus-tracker.c:790
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:868 ../e-util/e-web-view.c:408
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2032 ../e-util/e-focus-tracker.c:790
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:892 ../e-util/e-web-view.c:408
 #: ../mail/e-mail-browser.c:157 ../shell/e-shell-window-actions.c:911
 msgid "Select _All"
 msgstr "Seleccionar _todo"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2033 ../e-util/e-focus-tracker.c:196
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2034 ../e-util/e-focus-tracker.c:196
 #: ../e-util/e-focus-tracker.c:252 ../e-util/e-focus-tracker.c:791
 #: ../mail/e-mail-browser.c:159 ../shell/e-shell-window-actions.c:913
 msgid "Select all text"
 msgstr "Selecciona todo el texto"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2054
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2055
 msgid "_Classification"
 msgstr "_Clasificación"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2068 ../e-util/e-html-editor-actions.c:891
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2069 ../e-util/e-html-editor-actions.c:915
 #: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:322 ../mail/e-mail-browser.c:166
 #: ../mail/e-mail-notes.c:945 ../shell/e-shell-window-actions.c:948
 msgid "_File"
 msgstr "_Archivo"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2082 ../e-util/e-html-editor-actions.c:912
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2083 ../e-util/e-html-editor-actions.c:936
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Insertar"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2089 ../composer/e-composer-actions.c:370
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2090 ../composer/e-composer-actions.c:370
 msgid "_Options"
 msgstr "_Opciones"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2096 ../e-util/e-html-editor-actions.c:933
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2097 ../e-util/e-html-editor-actions.c:957
 #: ../mail/e-mail-browser.c:180 ../shell/e-shell-window-actions.c:991
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:1664 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5
 msgid "_View"
 msgstr "_Ver"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2108
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2109
 msgid "Save current changes"
 msgstr "Guardar los cambios actuales"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2113 ../e-util/e-mail-signature-editor.c:317
-#: ../mail/e-mail-notes.c:940
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2114
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:317 ../mail/e-mail-notes.c:940
 msgid "Save and Close"
 msgstr "Guardar y cerrar"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2115
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2116
 msgid "Save current changes and close editor"
 msgstr "Guardar los cambios actuales y cerrar el editor"
 
@@ -7696,12 +7704,12 @@ msgstr ""
 "No es posible cifrar el mensaje saliente: no hay establecido un certificado "
 "de cifrado para esta cuenta"
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1621 ../composer/e-msg-composer.c:2409
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1621 ../composer/e-msg-composer.c:2403
 #: ../data/evolution.desktop.in.in.h:7
 msgid "Compose Message"
 msgstr "Redactar un mensaje"
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:4731
+#: ../composer/e-msg-composer.c:4728
 msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited."
 msgstr ""
 "El editor contiene un mensaje cuyo cuerpo no tiene texto, el cual no puede "
@@ -7900,7 +7908,7 @@ msgid "Calendar event notifications"
 msgstr "Notificaciones de acontecimientos del calendario"
 
 #: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../evolution.appdata.xml.in.h:1
-#: ../mail/e-mail-browser.c:1096
+#: ../mail/e-mail-browser.c:1101
 #: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:210
 #: ../shell/e-shell-window-private.c:242
 msgid "Evolution"
@@ -9022,7 +9030,6 @@ msgstr ""
 "no está establecido."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:5
-#| msgid "_Show the photograph of sender in the message preview"
 msgid "Name of the editor to prefer in the message composer"
 msgstr "Nombre del editor preferido para redactar mensajes"
 
@@ -9599,7 +9606,6 @@ msgid "Timeout in milliseconds for marking messages as seen."
 msgstr "Tiempo en milisegundos para marcar mensajes como vistos."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106
-#| msgid "Show Attachment _Bar"
 msgid "Show Attachment Bar"
 msgstr "Mostrar la barra de adjuntos"
 
@@ -10738,41 +10744,59 @@ msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs."
 msgstr ""
 "La carpeta inicial para los diálogos GtkFileChooser (selector de archivos)."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7 ../shell/main.c:320
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Compression format used by autoar"
+msgstr "Formato de compresión usado por autoar"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:8
+msgid ""
+"Compression format used when compressing attached directories with autoar."
+msgstr "Formato de compresión usado al comprimir carpetas adjuntos con autoar."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Compression filter used by autoar"
+msgstr "Filtro de compresión usado por autoar"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:10
+msgid ""
+"Compression filter used when compressing attached directories with autoar."
+msgstr "Filtro de compresión usado al comprimir carpetas adjuntos con autoar."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:11 ../shell/main.c:320
 msgid "Start in offline mode"
 msgstr "Iniciar en modo desconectado"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:12
 msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode."
 msgstr ""
 "Indica si Evolution se iniciará en modo desconectado en vez de en modo "
 "conectado."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:13
 msgid "Offline folder paths"
 msgstr "Rutas a las carpetas desconectadas"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:14
 msgid ""
 "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage."
 msgstr ""
 "Lista de rutas a las carpetas que se sincronizarán al disco para usar "
 "desconectado."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:15
 msgid "Enable express mode"
 msgstr "Activar modo exprés"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:16
 msgid "Flag that enables a much simplified user interface."
 msgstr "Opción que activa una interfaz mucho más simple."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:17
 msgid "List of button names to hide in the window switcher"
 msgstr ""
 "Lista de nombres de botones que ocultar en el intercambiador de ventanas"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:18
 msgid ""
 "Valid values are 'mail', 'addressbook', 'calendar', 'tasks' and 'memos'. "
 "Change of this requires restart of the application."
@@ -10780,19 +10804,19 @@ msgstr ""
 "Los valores válidos son: «mail», «addressbook», «calendar», «tasks» y "
 "«memos». Cambiar esto requiere reiniciar la aplicación."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:19
 msgid "Window buttons are visible"
 msgstr "Los botones de la ventana son visibles"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:20
 msgid "Whether the window buttons should be visible."
 msgstr "Indica si la los botones de la ventana deben ser visibles."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:21
 msgid "Window button style"
 msgstr "Estilo de los botones de ventana"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:22
 msgid ""
 "The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", "
 "\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined "
@@ -10802,39 +10826,39 @@ msgstr ""
 "\", \"toolbar\". Si se selecciona \"toolbar\", el estilo de los botones se "
 "determina por la configuración de la barra de herramientas de GNOME."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:23
 msgid "Toolbar is visible"
 msgstr "La barra de herramientas es visible"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:24
 msgid "Whether the toolbar should be visible."
 msgstr "Indica si la barra de herramientas debe ser visible."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:25
 msgid "Sidebar is visible"
 msgstr "La barra lateral es visible"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:22
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:26
 msgid "Whether the sidebar should be visible."
 msgstr "Indica si la barra lateral debe ser visible."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:23
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:27
 msgid "Statusbar is visible"
 msgstr "La barra de estado es visible"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:28
 msgid "Whether the status bar should be visible."
 msgstr "Indica si la barra de estado debe ser visible."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:25
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:29
 msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up."
 msgstr "Id o alias del componente que se mostrará al iniciar."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:26
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:30
 msgid "Default sidebar width"
 msgstr "Anchura predeterminada de la barra lateral"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:27
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:31
 msgid "The default width for the sidebar, in pixels."
 msgstr "La anchura predeterminada para la barra lateral, en píxeles."
 
@@ -10933,7 +10957,8 @@ msgstr "Tamaño"
 #: ../em-format/e-mail-part-headers.c:51 ../mail/e-mail-tag-editor.c:282
 #: ../mail/filtertypes.xml.in.h:16 ../mail/message-list.etspec.h:6
 #: ../mail/searchtypes.xml.in.h:17 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:17
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:67 ../smime/gui/certificate-manager.c:1645
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:67
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1645
 msgid "Subject"
 msgstr "Asunto"
 
@@ -10966,7 +10991,7 @@ msgstr "Formatear parte como HTML"
 
 #: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:123
 #: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:198
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1276
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1300
 msgid "Plain Text"
 msgstr "Texto plano"
 
@@ -11295,7 +11320,7 @@ msgid "%s (%d%% complete)"
 msgstr "%s (%d%% completado)"
 
 #: ../e-util/e-activity-proxy.c:352
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1908
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1923
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
@@ -11312,48 +11337,48 @@ msgstr "Falló al crear una conversación: "
 #. * message when, for example, attaching it to a composer. When the
 #. * message to be attached has also filled Subject, then this text is
 #. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is.
-#: ../e-util/e-attachment.c:1141
+#: ../e-util/e-attachment.c:1140
 msgid "Attached message"
 msgstr "Mensaje adjunto"
 
-#: ../e-util/e-attachment.c:2043 ../e-util/e-attachment.c:3029
+#: ../e-util/e-attachment.c:2042 ../e-util/e-attachment.c:3098
 msgid "Operation was cancelled"
 msgstr "Operación cancelada"
 
 #. Translators: Default attachment filename.
-#: ../e-util/e-attachment.c:2203 ../e-util/e-attachment.c:2891
-#: ../e-util/e-attachment.c:3262 ../e-util/e-attachment-store.c:864
+#: ../e-util/e-attachment.c:2226 ../e-util/e-attachment.c:2945
+#: ../e-util/e-attachment.c:3388 ../e-util/e-attachment-store.c:884
 msgid "attachment.dat"
 msgstr "attachment.dat"
 
-#: ../e-util/e-attachment.c:2284 ../e-util/e-attachment.c:3322
+#: ../e-util/e-attachment.c:2307 ../e-util/e-attachment.c:3448
 msgid "A load operation is already in progress"
 msgstr "Existe una operación de carga en progreso"
 
-#: ../e-util/e-attachment.c:2292 ../e-util/e-attachment.c:3330
+#: ../e-util/e-attachment.c:2315 ../e-util/e-attachment.c:3456
 msgid "A save operation is already in progress"
 msgstr "Existe una operación de guardado en progreso"
 
-#: ../e-util/e-attachment.c:2689
+#: ../e-util/e-attachment.c:2712
 #, c-format
 msgid "Could not open '%s'"
 msgstr "No se pudo abrir «%s»"
 
-#: ../e-util/e-attachment.c:2692
+#: ../e-util/e-attachment.c:2715
 #, c-format
 msgid "Could not open the attachment"
 msgstr "No se pudo abrir el adjunto"
 
-#: ../e-util/e-attachment.c:3339
+#: ../e-util/e-attachment.c:3465
 msgid "Attachment contents not loaded"
 msgstr "No se cargó el contenido del adjunto"
 
-#: ../e-util/e-attachment.c:3430
+#: ../e-util/e-attachment.c:3556
 #, c-format
 msgid "Could not save '%s'"
 msgstr "No se pudo guardar «%s»"
 
-#: ../e-util/e-attachment.c:3433
+#: ../e-util/e-attachment.c:3559
 #, c-format
 msgid "Could not save the attachment"
 msgstr "No se pudo guardar el adjunto"
@@ -11367,8 +11392,8 @@ msgid "F_ilename:"
 msgstr "Nombre del _archivo:"
 
 #: ../e-util/e-attachment-dialog.c:356
-#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:511
-#: ../e-util/e-html-editor-link-dialog.c:244
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:510
+#: ../e-util/e-html-editor-link-dialog.c:243
 msgid "_Description:"
 msgstr "_Descripción:"
 
@@ -11376,7 +11401,7 @@ msgstr "_Descripción:"
 msgid "MIME Type:"
 msgstr "Tipo MIME:"
 
-#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:382 ../e-util/e-attachment-store.c:694
+#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:382 ../e-util/e-attachment-store.c:696
 msgid "_Suggest automatic display of attachment"
 msgstr "_Sugerir mostrar automáticamente el adjunto"
 
@@ -11406,33 +11431,33 @@ msgstr "Ocultar _barra de adjuntos"
 msgid "Show Attachment _Bar"
 msgstr "Mostrar _barra de adjuntos"
 
-#: ../e-util/e-attachment-store.c:659
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:661
 msgid "Add Attachment"
 msgstr "Añadir adjunto"
 
-#: ../e-util/e-attachment-store.c:666 ../e-util/e-attachment-store.c:668
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:668 ../e-util/e-attachment-store.c:670
 msgid "A_ttach"
 msgstr "_Adjuntar"
 
-#: ../e-util/e-attachment-store.c:706
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:717
 msgid "Archive selected directories using this format:"
 msgstr "Archivar las carpetas seleccionadas usando este formato:"
 
-#: ../e-util/e-attachment-store.c:799
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:821
 msgid "Save Attachment"
 msgid_plural "Save Attachments"
 msgstr[0] "Guarda el adjunto"
 msgstr[1] "Guardar los adjuntos"
 
-#: ../e-util/e-attachment-store.c:826
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:848
 msgid "Do _not extract files from the attachment"
 msgstr "_No extraer los archivos de los adjuntos"
 
-#: ../e-util/e-attachment-store.c:831
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:853
 msgid "Save extracted files _only"
 msgstr "Guardar _sólo los archivos extraídos"
 
-#: ../e-util/e-attachment-store.c:836
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:858
 msgid "Save extracted files and the original _archive"
 msgstr "Guardar los archivos extraídos y el _archivador original"
 
@@ -11464,8 +11489,8 @@ msgstr "_Añadir adjunto…"
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1278
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:607
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:733
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1702
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1773
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1717
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1788
 msgid "_Properties"
 msgstr "_Propiedades"
 
@@ -11950,7 +11975,8 @@ msgstr "Pulse este botón para mostrar un calendario"
 msgid "Drop-down combination box to select time"
 msgstr "Caja combo desplegable para seleccionar la hora"
 
-#: ../e-util/e-dateedit.c:629 ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9
+#: ../e-util/e-dateedit.c:629
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9
 msgid "Time"
 msgstr "Hora"
 
@@ -12302,23 +12328,23 @@ msgstr "Seleccione una fecha con la que comparar"
 msgid "Choose a File"
 msgstr "Elegir un archivo"
 
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:761
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:765
 msgid "R_ule name:"
 msgstr "Nombre de la _regla:"
 
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:811
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:815
 msgid "all the following conditions"
 msgstr "todas las condiciones siguientes"
 
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:812
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:816
 msgid "any of the following conditions"
 msgstr "alguna de las condiciones siguientes"
 
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:818
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:822
 msgid "_Find items which match:"
 msgstr "_Buscar elementos que coinciden con:"
 
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:841
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:845
 msgid "Find items that meet the following conditions"
 msgstr "Buscar elementos que cumplen con estos criterios"
 
@@ -12326,7 +12352,7 @@ msgstr "Buscar elementos que cumplen con estos criterios"
 #. * part of "Include threads: None"
 #. protocol:
 #. name:
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:856 ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:61
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:860 ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:61
 #: ../e-util/e-mail-identity-combo-box.c:479
 #: ../e-util/e-mail-signature-combo-box.c:367
 #: ../libemail-engine/camel-null-store.c:27
@@ -12335,533 +12361,533 @@ msgstr "Buscar elementos que cumplen con estos criterios"
 msgid "None"
 msgstr "Ninguna"
 
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:857
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:861
 msgid "All related"
 msgstr "Todas las relacionadas"
 
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:858 ../e-util/e-send-options.ui.h:19
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:862 ../e-util/e-send-options.ui.h:19
 msgid "Replies"
 msgstr "Respuestas"
 
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:859
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:863
 msgid "Replies and parents"
 msgstr "Respuestas y antecesores"
 
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:860
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:864
 msgid "No reply or parent"
 msgstr "Sin respuesta o antecesor"
 
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:863
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:867
 msgid "I_nclude threads:"
 msgstr "I_ncluir conversaciones:"
 
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:942
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:946
 msgid "A_dd Condition"
 msgstr "Añadir a_cción"
 
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:1256 ../e-util/filter.ui.h:1
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:1260 ../e-util/filter.ui.h:1
 #: ../mail/em-utils.c:165
 msgid "Incoming"
 msgstr "Entrante"
 
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:1256 ../mail/em-utils.c:166
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:1260 ../mail/em-utils.c:166
 msgid "Outgoing"
 msgstr "Saliente"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:58
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:82
 msgid "Failed to insert HTML file."
 msgstr "Falló al insertar el archivo HTML."
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:96
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:120
 msgid "Failed to insert text file."
 msgstr "Falló al insertar el archivo de texto."
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:297
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:321
 msgid "Insert HTML File"
 msgstr "Insertar archivo HTML"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:303
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:327
 msgid "HTML file"
 msgstr "Archivo HTML"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:330
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:354
 msgctxt "dialog-title"
 msgid "Insert Image"
 msgstr "Insertar imagen"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:388
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:412
 msgid "Insert text file"
 msgstr "Insertar archivo de texto"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:394
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:418
 msgid "Text file"
 msgstr "Archivo de texto"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:842
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:866
 msgid "Copy selected text to the clipboard"
 msgstr "Copiar el texto seleccionado al portapapeles"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:849
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:873
 msgid "Cut selected text to the clipboard"
 msgstr "Cortar el texto seleccionado y colocarlo en el portapapeles"
 
 #. Widgets are treating Ctrl + v shortcut themselves
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:856
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:880
 msgid "Paste text from the clipboard"
 msgstr "Pegar texto desde el portapapeles"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:863
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:887
 msgid "Redo the last undone action"
 msgstr "Rehacer la última acción deshecha"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:877
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:901
 msgid "Undo the last action"
 msgstr "Deshacer la última acción"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:898
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:922
 msgid "For_mat"
 msgstr "_Formato"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:905
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:929
 msgid "_Paragraph Style"
 msgstr "Estilo de _párrafo"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:919
-#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:588
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:943
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:587
 msgid "_Alignment"
 msgstr "_Alineación"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:926
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:950
 msgid "Current _Languages"
 msgstr "_Idiomas actuales"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:943
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:967
 msgid "_Increase Indent"
 msgstr "Aumen_tar sangrado"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:945
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:969
 msgid "Increase Indent"
 msgstr "Aumentar sangrado"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:950
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:974
 msgid "_HTML File..."
 msgstr "Archivo _HTML…"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:957
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:981
 msgid "Te_xt File..."
 msgstr "Archivo de _texto…"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:964
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:988
 msgid "Paste _Quotation"
 msgstr "Pegar _cita"
 
 # En conflicto con _Buscar del menu principal
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:971
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:995
 msgid "_Find..."
 msgstr "_Buscar…"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:973
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:997
 msgid "Search for text"
 msgstr "Buscar texto"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:978
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1002
 msgid "Find A_gain"
 msgstr "Buscar otr_a vez"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:985
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1009
 msgid "Re_place..."
 msgstr "_Reemplazar…"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:987
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1011
 msgid "Search for and replace text"
 msgstr "Buscar y reemplazar texto"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:992
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1016
 msgid "Check _Spelling..."
 msgstr "Comprobar la _ortografía…"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:999
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1023
 msgid "_Decrease Indent"
 msgstr "_Disminuir sangrado"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1001
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1025
 msgid "Decrease Indent"
 msgstr "Disminuir sangrado"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1006
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1030
 msgid "_Wrap Lines"
 msgstr "A_juste de líneas"
 
 #. Center
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1016
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1040
 #: ../e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:110
 msgid "_Center"
 msgstr "_Centrado"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1018
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1042
 msgid "Center Alignment"
 msgstr "Alineación central"
 
 #. Left
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1023
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1047
 #: ../e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:101
 msgid "_Left"
 msgstr "I_zquierda"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1025
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1049
 msgid "Left Alignment"
 msgstr "Alineación izquierda"
 
 #. Right
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1030
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1054
 #: ../e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:119
 msgid "_Right"
 msgstr "_Derecha"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1032
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1056
 msgid "Right Alignment"
 msgstr "Alineación derecha"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1040
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1064
 #: ../modules/text-highlight/languages.c:72
 msgid "_HTML"
 msgstr "_HTML"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1042
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1066
 msgid "HTML editing mode"
 msgstr "Modo de edición en HTML"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1047
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1071
 msgid "Plain _Text"
 msgstr "_Texto plano"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1049
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1073
 msgid "Plain text editing mode"
 msgstr "Modo de edición en texto plano"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1057
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1081
 msgid "_Normal"
 msgstr "_Normal"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1064
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1088
 msgid "Header _1"
 msgstr "Cabecera _1"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1071
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1095
 msgid "Header _2"
 msgstr "Cabecera _2"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1078
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1102
 msgid "Header _3"
 msgstr "Cabecera _3"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1085
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1109
 msgid "Header _4"
 msgstr "Cabecera _4"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1092
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1116
 msgid "Header _5"
 msgstr "Cabecera _5"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1099
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1123
 msgid "Header _6"
 msgstr "Cabecera _6"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1106
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1130
 msgid "_Preformatted"
 msgstr "_Preformateado"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1113
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1137
 msgid "A_ddress"
 msgstr "_Dirección"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1120
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1144
 msgid "_Bulleted List"
 msgstr "Lista de _topos"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1127
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1151
 msgid "_Roman Numeral List"
 msgstr "Lista de números _romanos"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1134
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1158
 msgid "Numbered _List"
 msgstr "Lista _numerada"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1141
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1165
 msgid "_Alphabetical List"
 msgstr "Lista _alfabética"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1157
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1195
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1181
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1219
 msgid "_Image..."
 msgstr "_Imagen…"
 
 #. Translators: This is an action tooltip
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1160
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1184
 msgid "Insert Image"
 msgstr "Insertar imagen"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1165
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1202
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1189
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1226
 msgid "_Link..."
 msgstr "_Enlazar…"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1167
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1191
 msgid "Insert Link"
 msgstr "Insertar enlace"
 
 #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1173
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1217
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1197
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1241
 msgid "_Rule..."
 msgstr "_Regla…"
 
 #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1176
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1200
 msgid "Insert Rule"
 msgstr "Insertar regla"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1181
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1224
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1205
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1248
 msgid "_Table..."
 msgstr "_Tabla…"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1183
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1207
 msgid "Insert Table"
 msgstr "Insertar tabla"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1188
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1212
 msgid "_Cell..."
 msgstr "_Celda…"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1209
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1233
 msgid "Pa_ge..."
 msgstr "_Página…"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1233
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1257
 msgid "Font _Size"
 msgstr "_Tamaño de la tipografía"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1240
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1264
 msgid "_Font Style"
 msgstr "_Estilo de la tipografía"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1247
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1271
 msgid "Paste As _Text"
 msgstr "Pegar como _texto"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1258
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1282
 #: ../e-util/e-html-editor-text-dialog.c:203
 msgid "_Bold"
 msgstr "_Negrita"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1260
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1284
 msgid "Bold"
 msgstr "Negrita"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1266
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1290
 #: ../e-util/e-html-editor-text-dialog.c:214
 msgid "_Italic"
 msgstr "_Cursiva"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1268
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1292
 msgid "Italic"
 msgstr "Cursiva"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1274
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1298
 msgid "_Plain Text"
 msgstr "Texto _plano"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1282
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1306
 #: ../e-util/e-html-editor-text-dialog.c:235
 msgid "_Strikethrough"
 msgstr "_Tachado"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1284
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1308
 msgid "Strikethrough"
 msgstr "Tachado"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1290
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1314
 #: ../e-util/e-html-editor-text-dialog.c:225
 msgid "_Underline"
 msgstr "S_ubrayado"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1292
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1316
 msgid "Underline"
 msgstr "Subrayado"
 
 #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1302
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1326
 msgid "-2"
 msgstr "-2"
 
 #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1310
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1334
 msgid "-1"
 msgstr "-1"
 
 #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1318
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1342
 msgid "+0"
 msgstr "+0"
 
 #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1326
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1350
 msgid "+1"
 msgstr "+1"
 
 #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1334
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1358
 msgid "+2"
 msgstr "+2"
 
 #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1342
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1366
 msgid "+3"
 msgstr "+3"
 
 #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1350
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1374
 msgid "+4"
 msgstr "+4"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1369
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1393
 msgid "Cell Contents"
 msgstr "Contenido de la celda"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1376
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1400
 msgid "Column"
 msgstr "Columna"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1383
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1407
 msgid "Row"
 msgstr "Fila"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1390
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1414
 msgid "Table"
 msgstr "Tabla"
 
 #. Translators: Popup menu item caption, containing all the Delete options for a table
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1400
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1424
 msgid "Table Delete"
 msgstr "Eliminar tabla"
 
 #. Translators: Popup menu item caption, containing all the Insert options for a table
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1408
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1432
 msgid "Table Insert"
 msgstr "Insertar tabla"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1415
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1439
 msgid "Properties"
 msgstr "Propiedades"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1433
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1457
 msgid "Column After"
 msgstr "Columna posterior"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1440
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1464
 msgid "Column Before"
 msgstr "Columna anterior"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1447
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1471
 msgid "Insert _Link"
 msgstr "Inserta en_lace"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1454
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1478
 msgid "Row Above"
 msgstr "Fila superior"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1461
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1485
 msgid "Row Below"
 msgstr "Fila inferior"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1468
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1492
 msgid "Cell..."
 msgstr "Celda…"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1475
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1499
 msgid "Image..."
 msgstr "Imagen…"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1482
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1506
 msgid "Link..."
 msgstr "Enlazar…"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1489
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1513
 msgid "Page..."
 msgstr "Página…"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1496
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1520
 msgid "Paragraph..."
 msgstr "Párrafo…"
 
 #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1504
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1528
 msgid "Rule..."
 msgstr "Regla…"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1511
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1535
 msgid "Table..."
 msgstr "Tabla…"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1518
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1542
 msgid "Text..."
 msgstr "Texto…"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1525
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1549
 msgid "Remove Link"
 msgstr "Quitar enlace"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1542
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1566
 msgid "Add Word to Dictionary"
 msgstr "Añadir palabra al diccionario"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1549
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1573
 msgid "Ignore Misspelled Word"
 msgstr "Ignorar palabra mal escrita"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1556
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1580
 msgid "Add Word To"
 msgstr "Añadir palabra a"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1565
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1589
 msgid "More Suggestions"
 msgstr "Más sugerencias"
 
 #. Translators: %s will be replaced with the actual dictionary
 #. * name, where a user can add a word to. This is part of an
 #. * "Add Word To" submenu.
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1689
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1713
 #, c-format
 msgid "%s Dictionary"
 msgstr "Diccionario %s"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1768
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1792
 msgid "_Emoticon"
 msgstr "_Emoticono"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1769
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1793
 msgid "Insert Emoticon"
 msgstr "Insertar un emoticono"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1837
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1861
 msgid "Re_place"
 msgstr "_Reemplazar"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1840
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1864
 msgid "_Image"
 msgstr "_Imagen"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1843
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1867
 msgid "_Link"
 msgstr "_Enlace"
 
 #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1847
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1871
 msgid "_Rule"
 msgstr "_Regla"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1850
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1874
 #: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:450
 msgid "_Table"
 msgstr "_Tabla"
@@ -12925,17 +12951,17 @@ msgid "_Horizontal:"
 msgstr "_Horizontal:"
 
 #: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:504
-#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:578
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:577
 msgid "Top"
 msgstr "Arriba"
 
 #: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:505
-#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:579
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:578
 msgid "Middle"
 msgstr "Medio"
 
 #: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:506
-#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:580
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:579
 msgid "Bottom"
 msgstr "Abajo"
 
@@ -12954,7 +12980,7 @@ msgid "_Header Style"
 msgstr "_Estilo de la cabecera"
 
 #: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:542
-#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:518
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:517
 #: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:563
 msgid "<b>Layout</b>"
 msgstr "<b>Distribución</b>"
@@ -12987,13 +13013,13 @@ msgid "C_olor:"
 msgstr "C_olor:"
 
 #: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:643
-#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:480
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:479
 #: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:696
 msgid "Choose Background Image"
 msgstr "Elegir la imagen de fondo"
 
 #: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:648
-#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:486
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:485
 #: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:701
 msgid "Images"
 msgstr "Imágenes"
@@ -13041,7 +13067,7 @@ msgstr "<b>Tamaño</b>"
 
 #. Width
 #: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:285
-#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:536
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:535
 #: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:574
 msgid "_Width:"
 msgstr "A_nchura:"
@@ -13068,56 +13094,56 @@ msgstr "So_mbreado"
 msgid "Rule properties"
 msgstr "Propiedades de la regla"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:468
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:467
 #: ../e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:66
 #: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:517
 msgid "<b>General</b>"
 msgstr "<b>General</b>"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:497
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:496
 msgid "_Source:"
 msgstr "_Fuente:"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:560
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:559
 msgid "_Height:"
 msgstr "Al_tura:"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:601
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:600
 msgid "_X-Padding:"
 msgstr "Relleno-_X:"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:617
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:616
 msgid "_Y-Padding:"
 msgstr "Relleno-_Y:"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:633
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:632
 #: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:641
 msgid "_Border:"
 msgstr "_Borde:"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:643
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:642
 msgid "<b>Link</b>"
 msgstr "<b>Enlace</b>"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:661
-#: ../e-util/e-html-editor-link-dialog.c:222
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:660
+#: ../e-util/e-html-editor-link-dialog.c:221
 msgid "_URL:"
 msgstr "_URL:"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:666
-#: ../e-util/e-html-editor-link-dialog.c:227
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:665
+#: ../e-util/e-html-editor-link-dialog.c:226
 msgid "_Test URL..."
 msgstr "_Probar URL…"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:683
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:682
 msgid "Image Properties"
 msgstr "Propiedades de la imagen"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-link-dialog.c:251
+#: ../e-util/e-html-editor-link-dialog.c:250
 msgid "_Remove Link"
 msgstr "_Quitar enlace"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-link-dialog.c:276
+#: ../e-util/e-html-editor-link-dialog.c:275
 msgid "Link Properties"
 msgstr "Propiedades del enlace"
 
@@ -13179,7 +13205,8 @@ msgstr "<b>Imagen de fondo</b>"
 msgid "_Template:"
 msgstr "Plan_tilla:"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:483 ../e-util/e-import-assistant.c:288
+#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:483
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:288
 msgid "Select a file"
 msgstr "Elija un archivo"
 
@@ -13288,7 +13315,8 @@ msgstr "<b>Diccionario</b>"
 msgid "Add word"
 msgstr "Añadir palabra"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:507 ../mail/mail-config.ui.h:39
+#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:507
+#: ../mail/mail-config.ui.h:39
 msgid "Spell Checking"
 msgstr "Ortografía"
 
@@ -13499,35 +13527,35 @@ msgstr ""
 "horaria. Los usuarios que sólo dispongan de teclado pueden, en su lugar, "
 "seleccionar la zona horaria desde la caja combinada desplegable inferior."
 
-#: ../e-util/e-misc-utils.c:253
+#: ../e-util/e-misc-utils.c:255
 msgid "Could not open the link."
 msgstr "No se pudo abrir el enlace."
 
-#: ../e-util/e-misc-utils.c:336
+#: ../e-util/e-misc-utils.c:338
 msgid "Could not display help for Evolution."
 msgstr "No se pudo mostrar la ayuda de Evolution."
 
-#: ../e-util/e-misc-utils.c:2501
+#: ../e-util/e-misc-utils.c:2503
 #, c-format
 msgid "Opening calendar '%s'"
 msgstr "Abriendo calendario «%s»"
 
-#: ../e-util/e-misc-utils.c:2504
+#: ../e-util/e-misc-utils.c:2506
 #, c-format
 msgid "Opening memo list '%s'"
 msgstr "Abriendo lista de notas «%s»"
 
-#: ../e-util/e-misc-utils.c:2507
+#: ../e-util/e-misc-utils.c:2509
 #, c-format
 msgid "Opening task list '%s'"
 msgstr "Abriendo lista de tareas «%s»"
 
-#: ../e-util/e-misc-utils.c:2510
+#: ../e-util/e-misc-utils.c:2512
 #, c-format
 msgid "Opening address book '%s'"
 msgstr "Abriendo libreta de direcciones «%s»"
 
-#: ../e-util/e-misc-utils.c:3288
+#: ../e-util/e-misc-utils.c:3290
 #: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:148
 msgid "_Do not show this message again"
 msgstr "_No mostrar otra vez este mensaje."
@@ -13565,7 +13593,8 @@ msgstr "Co_ntactos"
 msgid "Search"
 msgstr "Buscar"
 
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:448 ../mail/importers/pine-importer.c:429
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:448
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:429
 msgid "Address Book"
 msgstr "Libreta de direcciones"
 
@@ -13980,7 +14009,7 @@ msgstr "Mostrar"
 msgid "Group name"
 msgstr "Nombre del grupo"
 
-#: ../e-util/e-source-selector.c:3376 ../mail/e-mail-display.c:746
+#: ../e-util/e-source-selector.c:3376 ../mail/e-mail-display.c:742
 msgid "_Hide"
 msgstr "_Ocultar"
 
@@ -14459,47 +14488,47 @@ msgstr "Guardar _imagen…"
 msgid "Save the image to a file"
 msgstr "Guardar la imagen en un archivo"
 
-#: ../e-util/e-web-view.c:410 ../e-util/e-web-view.c:1839
+#: ../e-util/e-web-view.c:410 ../e-util/e-web-view.c:1826
 msgid "Select all text and images"
 msgstr "Seleccionar todo el texto y las imágenes"
 
-#: ../e-util/e-web-view.c:1294
+#: ../e-util/e-web-view.c:1284
 #, c-format
 msgid "Click to call %s"
 msgstr "Pulse para llamar a %s"
 
-#: ../e-util/e-web-view.c:1296
+#: ../e-util/e-web-view.c:1286
 msgid "Click to hide/unhide addresses"
 msgstr "Pulse para ocultar/mostrar las direcciones"
 
-#: ../e-util/e-web-view.c:1307
+#: ../e-util/e-web-view.c:1297
 #, c-format
 msgid "Go to the section %s of the message"
 msgstr "Ir a la sección %s del mensaje"
 
-#: ../e-util/e-web-view.c:1309
+#: ../e-util/e-web-view.c:1299
 msgid "Go to the beginning of the message"
 msgstr "Ir al principio del mensaje"
 
-#: ../e-util/e-web-view.c:1313
+#: ../e-util/e-web-view.c:1303
 #, c-format
 msgid "Click to open %s"
 msgstr "Pulse para abrir %s"
 
-#: ../e-util/e-web-view.c:3655
+#: ../e-util/e-web-view.c:3672
 msgid "Copying image to clipboard"
 msgstr "Copiando imagen al portapapeles"
 
-#: ../e-util/e-web-view.c:3843
+#: ../e-util/e-web-view.c:3860
 msgid "Save Image"
 msgstr "Guardar imagen"
 
-#: ../e-util/e-web-view.c:3879
+#: ../e-util/e-web-view.c:3896
 #, c-format
 msgid "Saving image to '%s'"
 msgstr "Guardando imagen en «%s»"
 
-#: ../e-util/e-web-view.c:3974
+#: ../e-util/e-web-view.c:3991
 #, c-format
 msgid "Cannot get URI '%s', do not know how to download it."
 msgstr "No se puede obtener el URI «%s», o no se sabe de dónde bajarlo."
@@ -14608,7 +14637,8 @@ msgstr "segundos"
 msgid "weeks"
 msgstr "semanas"
 
-#: ../e-util/filter.ui.h:10 ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8
+#: ../e-util/filter.ui.h:10
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8
 msgid "months"
 msgstr "meses"
 
@@ -14798,43 +14828,43 @@ msgid "Forwarded messages"
 msgstr "Mensajes reenviados"
 
 #: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:684
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:938
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:946
 #, c-format
 msgid "Retrieving %d message"
 msgid_plural "Retrieving %d messages"
 msgstr[0] "Descargando %d mensaje"
 msgstr[1] "Descargando %d mensajes"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:778
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:786
 msgid "Scanning messages for duplicates"
 msgstr "Buscando mensajes duplicados"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1151
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1159
 #, c-format
 msgid "Removing folder '%s'"
 msgstr "Eliminando carpeta «%s»"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1332
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1340
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" has been removed."
 msgstr "Se ha quitado el archivo «%s»."
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1336
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1344
 msgid "File has been removed."
 msgstr "Se quitó el archivo."
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1413
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1421
 msgid "Removing attachments"
 msgstr "Quitando adjuntos"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1577
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1593
 #, c-format
 msgid "Saving %d message"
 msgid_plural "Saving %d messages"
 msgstr[0] "Guardando %d mensaje"
 msgstr[1] "Guardando %d mensajes"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1955
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1971
 #, c-format
 msgid "Invalid folder URI '%s'"
 msgstr "URI « %s» de la carpeta no válida"
@@ -14842,36 +14872,36 @@ msgstr "URI « %s» de la carpeta no válida"
 #. Some local folders
 #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:127 ../mail/em-folder-properties.c:778
 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:1212 ../mail/importers/kmail-libs.c:141
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1048
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1059
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1053
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1064
 msgid "Inbox"
 msgstr "Bandeja de entrada"
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX
 #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:128 ../mail/em-folder-tree-model.c:1205
 #: ../mail/importers/kmail-libs.c:147
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1046
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1051
 msgid "Drafts"
 msgstr "Borradores"
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS
 #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:129 ../mail/em-folder-tree-model.c:1216
 #: ../mail/importers/kmail-libs.c:143
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1050
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1055
 msgid "Outbox"
 msgstr "Bandeja de salida"
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX
 #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:130 ../mail/em-folder-tree-model.c:1220
 #: ../mail/importers/kmail-libs.c:145
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1052
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1057
 msgid "Sent"
 msgstr "Correo enviado"
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT
 #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:131 ../mail/em-folder-tree-model.c:1208
 #: ../mail/importers/kmail-libs.c:149
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1054
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1059
 #: ../plugins/templates/e-templates-store.c:2214
 #: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
 msgid "Templates"
@@ -15440,8 +15470,8 @@ msgctxt "PGPKeyDescription"
 msgid "%s - %s"
 msgstr "%s - %s"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:340 ../mail/em-folder-properties.c:701
-#: ../mail/mail-config.ui.h:31
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:340
+#: ../mail/em-folder-properties.c:701 ../mail/mail-config.ui.h:31
 #: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:113
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:620
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48
@@ -15654,31 +15684,31 @@ msgstr "Enviar un mensaje de respuesta a esta dirección"
 msgid "Create Search _Folder"
 msgstr "Crear carpeta de _búsqueda"
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:753
+#: ../mail/e-mail-display.c:749
 msgid "Hid_e All"
 msgstr "_Ocular todo"
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:760
+#: ../mail/e-mail-display.c:756
 msgid "_View Inline"
 msgstr "_Ver incluido"
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:767
+#: ../mail/e-mail-display.c:763
 msgid "Vie_w All Inline"
 msgstr "_Ver tolo en línea"
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:774
+#: ../mail/e-mail-display.c:770
 msgid "_Zoom to 100%"
 msgstr "_Ampliar al 100%"
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:776
+#: ../mail/e-mail-display.c:772
 msgid "Zoom the image to its natural size"
 msgstr "Ampliar la imagen a su tamaño original"
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:781
+#: ../mail/e-mail-display.c:777
 msgid "_Zoom to window"
 msgstr "_Ampliar al tamaño de la ventana"
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:783
+#: ../mail/e-mail-display.c:779
 msgid "Zoom large images to not be wider than the window width"
 msgstr ""
 "Redimensionar las imágenes grandes para que no sean más grandes que la "
@@ -16028,7 +16058,8 @@ msgstr "Se_guimiento…"
 msgid "Flag the selected messages for follow-up"
 msgstr "Marcar los mensajes seleccionados para seguimiento"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2123 ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:432
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2123
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:432
 msgid "_Attached"
 msgstr "_Adjunto"
 
@@ -16041,7 +16072,8 @@ msgstr "Reenvía a alguien el mensaje seleccionado como un adjunto"
 msgid "Forward As _Attached"
 msgstr "Reenviar como _adjunto"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2137 ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:439
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2137
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:439
 msgid "_Inline"
 msgstr "_Incluido en línea"
 
@@ -16054,7 +16086,8 @@ msgstr "Reenvía el mensaje seleccionado en el cuerpo de un mensaje nuevo"
 msgid "Forward As _Inline"
 msgstr "Reenviar en _línea"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2151 ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:446
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2151
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:446
 msgid "_Quoted"
 msgstr "_Citado"
 
@@ -16161,11 +16194,13 @@ msgstr "_No leído"
 msgid "Mark the selected messages as not having been read"
 msgstr "Marcar los mensajes seleccionados como no leídos"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2242 ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:418
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2242
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:418
 msgid "_Edit as New Message..."
 msgstr "_Editar como un mensaje nuevo…"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2244 ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:420
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2244
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:420
 msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
 msgstr "Abre los mensajes seleccionados en el editor para editarlo"
 
@@ -16265,11 +16300,13 @@ msgstr "Imprime este mensaje"
 msgid "Preview the message to be printed"
 msgstr "Vista previa del mensaje que va a imprimirse"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2340 ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:453
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2340
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:453
 msgid "Re_direct"
 msgstr "Re_dirigir"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2342 ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:455
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2342
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:455
 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
 msgstr "Redirige (rebotar) el mensaje seleccionado a alguien"
 
@@ -16295,7 +16332,8 @@ msgstr "Comprobar los mensajes seleccionados para buscar duplicados"
 msgid "Reply to _All"
 msgstr "Responder a _todos"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2363 ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:399
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2363
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:399
 msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
 msgstr "Responder a todos los destinatarios del mensaje seleccionado"
 
@@ -16304,15 +16342,18 @@ msgstr "Responder a todos los destinatarios del mensaje seleccionado"
 msgid "Reply to _List"
 msgstr "Responder a la _lista"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2370 ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:406
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2370
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:406
 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
 msgstr "Responde a la lista de correo remitente del mensaje seleccionado"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2375 ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:411
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2375
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:411
 msgid "_Reply to Sender"
 msgstr "Responder al _remitente"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2377 ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:413
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2377
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:413
 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
 msgstr "Responde al remitente del mensaje seleccionado"
 
@@ -16368,7 +16409,8 @@ msgstr "Cre_ar"
 msgid "Ch_aracter Encoding"
 msgstr "C_odificación de caracteres"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2447 ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:425
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2447
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:425
 msgid "F_orward As"
 msgstr "Reenviar _como"
 
@@ -16472,11 +16514,13 @@ msgstr "Mostrar los mensajes con todas las cabeceras de correo-e"
 msgid "Retrieving message"
 msgstr "Descargando mensaje"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4242 ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:390
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4242
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:390
 msgid "_Forward"
 msgstr "Reen_viar"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4243 ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:392
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4243
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:392
 msgid "Forward the selected message to someone"
 msgstr "Reenvía a alguien el mensaje seleccionado"
 
@@ -16679,16 +16723,16 @@ msgstr "--------- Mensaje reenviado --------"
 msgid "-----Original Message-----"
 msgstr "-----Mensaje original-----"
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:3020
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2968
 msgid "an unknown sender"
 msgstr "un remitente desconocido"
 
 #. FIXME GTK_WINDOW (composer)
-#: ../mail/em-composer-utils.c:3492
+#: ../mail/em-composer-utils.c:3440
 msgid "Posting destination"
 msgstr "Destino de publicación"
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:3497
+#: ../mail/em-composer-utils.c:3445
 msgid "Choose folders to post the message to."
 msgstr "Elija las carpetas en las que publicar el mensaje."
 
@@ -16697,11 +16741,11 @@ msgid "Select Folder"
 msgstr "Seleccionar carpeta"
 
 #. and now for the action area
-#: ../mail/em-filter-rule.c:587
+#: ../mail/em-filter-rule.c:597
 msgid "Then"
 msgstr "Luego"
 
-#: ../mail/em-filter-rule.c:652
+#: ../mail/em-filter-rule.c:662
 msgid "Add Ac_tion"
 msgstr "Añadir a_cción"
 
@@ -16866,7 +16910,8 @@ msgid "Subscribe To _All"
 msgstr "S_uscribirse a todo"
 
 #: ../mail/em-subscription-editor.c:970 ../mail/em-subscription-editor.c:1914
-#: ../mail/mail.error.xml.h:73 ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1808
+#: ../mail/mail.error.xml.h:73
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1823
 msgid "_Unsubscribe"
 msgstr "Des_uscribir"
 
@@ -16879,7 +16924,7 @@ msgid "Unsubscribe From _All"
 msgstr "Desuscribirse de _todo"
 
 #: ../mail/em-subscription-editor.c:1339
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1025
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1030
 #, c-format
 msgid "%d unread, "
 msgid_plural "%d unread, "
@@ -16887,7 +16932,7 @@ msgstr[0] "%d no leído, "
 msgstr[1] "%d no leídos, "
 
 #: ../mail/em-subscription-editor.c:1343
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1035
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1040
 #, c-format
 msgid "%d total"
 msgid_plural "%d total"
@@ -16919,7 +16964,7 @@ msgid "Su_bscribe"
 msgstr "_Suscribirse"
 
 #: ../mail/em-subscription-editor.c:1913
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1810
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1825
 msgid "Unsubscribe from the selected folder"
 msgstr "Desuscribirse de la carpeta seleccionada"
 
@@ -16944,8 +16989,8 @@ msgid "Refresh the folder list"
 msgstr "Actualizar la lista de carpetas"
 
 #: ../mail/em-subscription-editor.c:1976
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1709
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1780
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1724
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1795
 msgid "_Refresh"
 msgstr "_Actualizar"
 
@@ -17360,7 +17405,8 @@ msgctxt "mboxImp"
 msgid "From"
 msgstr "De"
 
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:568 ../shell/e-shell-utils.c:173
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:568
+#: ../shell/e-shell-utils.c:173
 msgid "Berkeley Mailbox (mbox)"
 msgstr "Buzón Berkeley (mbox)"
 
@@ -17384,7 +17430,7 @@ msgid "Import mail and contacts from KMail."
 msgstr "Importar correo y contactos de KMail."
 
 #: ../mail/importers/kmail-libs.c:152
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1056
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1061
 msgid "Trash"
 msgstr "Papelera"
 
@@ -18194,7 +18240,8 @@ msgstr ""
 "¿Seguro que quiere eliminar permanentemente todos los mensajes eliminados en "
 "todas las carpetas?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:42 ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1695
+#: ../mail/mail.error.xml.h:42
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1710
 msgid "_Empty Trash"
 msgstr "_Vaciar papelera"
 
@@ -19058,32 +19105,32 @@ msgid "Subject or Addresses contains"
 msgstr "El asunto o las direcciones contienen"
 
 #: ../mail/searchtypes.xml.in.h:58
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2224
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2239
 msgid "Recipients contain"
 msgstr "El destinatario contiene"
 
 #: ../mail/searchtypes.xml.in.h:59
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2217
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2232
 msgid "Message contains"
 msgstr "El mensaje contiene"
 
 #: ../mail/searchtypes.xml.in.h:60
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2238
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2253
 msgid "Subject contains"
 msgstr "El asunto contiene"
 
 #: ../mail/searchtypes.xml.in.h:61
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2231
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2246
 msgid "Sender contains"
 msgstr "El remitente contiene"
 
 #: ../mail/searchtypes.xml.in.h:62
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2203
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2218
 msgid "Body contains"
 msgstr "El cuerpo contiene"
 
 #: ../mail/searchtypes.xml.in.h:63
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2210
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2225
 msgid "Free form expression"
 msgstr "Expresión libre de forma"
 
@@ -19244,7 +19291,7 @@ msgstr ""
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1299
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:621
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:747
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1787
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1802
 msgid "_Rename..."
 msgstr "_Renombrar…"
 
@@ -19325,7 +19372,7 @@ msgstr "A_cciones"
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1080
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:665
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:819
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1959
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1974
 msgid "_Preview"
 msgstr "Vista _previa"
 
@@ -19359,7 +19406,7 @@ msgstr "Mostrar mapas en la ventana de vista previa de contactos"
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1166
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:743
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:909
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2105
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2120
 msgid "_Classic View"
 msgstr "Vista _clásica"
 
@@ -19370,7 +19417,7 @@ msgstr "Mostrar la vista previa del contacto bajo la lista de mensajes"
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1173
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:750
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:916
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2112
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2127
 msgid "_Vertical View"
 msgstr "Vista _vertical"
 
@@ -19389,7 +19436,7 @@ msgstr "No coincidente"
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1657
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:777
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:978
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2196
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2211
 #: ../shell/e-shell-content.c:657
 msgid "Advanced Search"
 msgstr "Búsqueda avanzada"
@@ -21516,263 +21563,263 @@ msgstr "%s ha cancelado la siguiente nota compartida a través de %s:"
 msgid "%s has cancelled the following shared memo:"
 msgstr "%s ha cancelado la siguiente nota compartida:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:893
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:859
 msgid "All day:"
 msgstr "Todo el día:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:899
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:865
 msgid "Start day:"
 msgstr "Día de inicio:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:899
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1725
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:865
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1667
 msgid "Start time:"
 msgstr "Hora de inicio:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:908
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:874
 msgid "End day:"
 msgstr "Día de fin:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:908
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1726
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:874
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1668
 msgid "End time:"
 msgstr "Hora de fin:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1255
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1205
 msgid "Ope_n Calendar"
 msgstr "_Abrir calendario"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1258
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1208
 msgid "_Decline all"
 msgstr "_Rechazar todo"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1261
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1211
 msgid "_Decline"
 msgstr "_Rechazar"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1264
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1214
 msgid "_Tentative all"
 msgstr "_Provisional todo"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1267
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1217
 msgid "_Tentative"
 msgstr "_Provisional"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1270
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1220
 msgid "Acce_pt all"
 msgstr "A_ceptar todo"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1273
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1223
 msgid "Acce_pt"
 msgstr "Acep_tar"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1276
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1226
 msgid "Send _Information"
 msgstr "_Enviar información"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1279
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1229
 msgid "_Update Attendee Status"
 msgstr "_Actualizar el estado del participante"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1282
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1232
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:1679
 msgid "_Update"
 msgstr "_Actualizar"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1728
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1776
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1847
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1670
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1718
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1789
 msgid "Comment:"
 msgstr "Comentario:"
 
 #. RSVP area
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1764
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1706
 msgid "Send reply to sender"
 msgstr "Responder al remitente"
 
 #. Updates
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1779
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1721
 msgid "Send _updates to attendees"
 msgstr "Enviar _actualizaciones a los participantes"
 
 #. The recurrence check button
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1782
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1724
 msgid "_Apply to all instances"
 msgstr "_Aplicar a todas las instancias"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1783
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1725
 msgid "Show time as _free"
 msgstr "Mostrar hora como _libre"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1784
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1726
 msgid "_Preserve my reminder"
 msgstr "Conser_var mi recordatorio"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1785
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1727
 msgid "_Inherit reminder"
 msgstr "_Heredar recordatorio"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:2102
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:2036
 msgid "_Tasks:"
 msgstr "_Tareas:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:2105
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:2039
 msgid "_Memos:"
 msgstr "_Notas:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3059
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:2952
 msgid "Sa_ve"
 msgstr "Guar_dar"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3499
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4955
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3392
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4848
 msgid "Attendee status updated"
 msgstr "Estado de asistencia actualizado"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3664
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3557
 #, c-format
 msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
 msgstr "Una cita en el calendario «%s» entra en conflicto con esta reunión"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3694
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3587
 #, c-format
 msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
 msgstr "Se encontró la cita en el calendario «%s»"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3828
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3721
 msgid "Unable to find any calendars"
 msgstr "No se puede encontrar ningún calendario"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3836
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3729
 msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
 msgstr "No se puede encontrar esta reunión en ningún calendario"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3841
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3734
 msgid "Unable to find this task in any task list"
 msgstr "No se puede encontrar esta tarea en ninguna lista de tareas"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3846
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3739
 msgid "Unable to find this memo in any memo list"
 msgstr "No se puede encontrar esta nota en ninguna lista de notas"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4190
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4083
 msgid "Opening the calendar. Please wait..."
 msgstr "Abriendo el calendario. Espere…"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4195
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4088
 msgid "Searching for an existing version of this appointment"
 msgstr "Buscando una versión existente de esta cita"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4594
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4487
 #, c-format
 msgid "Unable to send item to calendar '%s'.  %s"
 msgstr "No es posible enviar el elemento al calendario «%s»: %s"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4609
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4502
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
 msgstr "Enviado al calendario «%s» como aceptado"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4614
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4507
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
 msgstr "Enviado al calendario «%s» como tentativa"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4620
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4513
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
 msgstr "Enviado al calendario «%s» como rehusado"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4626
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4519
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar '%s' as cancelled"
 msgstr "Enviado al calendario «%s» como cancelado"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4646
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5092
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5195
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4539
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4985
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5088
 msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..."
 msgstr "Guardando cambios en el calendario. Espere…"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4687
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4580
 msgid "Unable to parse item"
 msgstr "No es posible interpretar el elemento"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4879
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4772
 #, c-format
 msgid "Organizer has removed the delegate %s "
 msgstr "El organizador ha quitado al delegado %s"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4896
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4789
 msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
 msgstr "Enviar una notificación de cancelación al delegado"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4900
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4793
 msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
 msgstr "No es posible enviar una notificación de cancelación al delegado"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4947
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4840
 #, c-format
 msgid "Unable to update attendee. %s"
 msgstr "No es posible actualizar la asistencia. %s"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4982
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4875
 msgid "The meeting is invalid and cannot be updated"
 msgstr "La cita no es válida y no se puede actualizar"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5057
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4950
 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
 msgstr ""
 "El estado de asistencia no pudo actualizarse debido a que el estado no es "
 "válido"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5128
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5166
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5021
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5059
 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
 msgstr ""
 "El estado del participante no pudo actualizarse porque ya no existe el "
 "elemento"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5227
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5120
 msgid "Meeting information sent"
 msgstr "Información de reunión enviada"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5232
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5125
 msgid "Task information sent"
 msgstr "Información de la tarea enviada"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5237
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5130
 msgid "Memo information sent"
 msgstr "Información de la nota enviada"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5248
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5141
 msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
 msgstr "No se puede enviar la información de la reunión, la reunión no existe"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5253
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5146
 msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
 msgstr "No se puede enviar la información de la tarea, la tarea no existe"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5258
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5151
 msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
 msgstr "No se puede enviar la información de la nota, la nota no existe"
 
 #. Translators: This is a default filename for a calendar.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5323
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5216
 msgid "calendar.ics"
 msgstr "calendario.ics"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5328
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5221
 msgid "Save Calendar"
 msgstr "Guardar calendario"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5376
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5389
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5269
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5282
 msgid "The calendar attached is not valid"
 msgstr "El calendario adjunto no es válido"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5377
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5390
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5270
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5283
 msgid ""
 "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
 "iCalendar."
@@ -21780,15 +21827,15 @@ msgstr ""
 "El mensaje dice contener un calendario, pero el calendario no es un "
 "iCalendar válido."
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5432
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5462
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5565
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5325
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5355
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5458
 msgid "The item in the calendar is not valid"
 msgstr "El elemento en el calendario no es válido"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5433
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5463
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5566
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5326
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5356
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5459
 msgid ""
 "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
 "tasks or free/busy information"
@@ -21796,11 +21843,11 @@ msgstr ""
 "El mensaje contiene un calendario, pero el calendario no contiene ningún "
 "acontecimiento, tarea o información de disponibilidad"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5478
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5371
 msgid "The calendar attached contains multiple items"
 msgstr "El calendario adjunto contiene elementos múltiples"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5479
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5372
 msgid ""
 "To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
 "imported"
@@ -21808,24 +21855,24 @@ msgstr ""
 "Para procesar todos estos elementos, el archivo debería guardarse y el "
 "calendario importarse"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5974
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5890
 msgctxt "cal-itip"
 msgid "None"
 msgstr "Ninguno"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5990
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5906
 msgid "Tentatively Accepted"
 msgstr "Aceptado provisionalmente"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6150
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6072
 msgid "This meeting recurs"
 msgstr "Esta reunión se repite"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6153
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6075
 msgid "This task recurs"
 msgstr "Esta tarea se repite"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6156
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6078
 msgid "This memo recurs"
 msgstr "Esta nota se repite"
 
@@ -22117,246 +22164,245 @@ msgstr "Ir a la carpeta"
 msgid "_Select"
 msgstr "_Seleccionar"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1688
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1703
 msgid "_Disable Account"
 msgstr "_Desactivar cuenta"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1690
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1705
 msgid "Disable this account"
 msgstr "Desactivar esta cuenta"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1697
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1712
 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders"
 msgstr ""
 "Eliminar permanentemente todos los correos eliminados de todas las carpetas"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1704
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1719
 msgid "Edit properties of this account"
 msgstr "Editar las propiedades de esta cuenta"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1711
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1726
 msgid "Refresh list of folders of this account"
 msgstr "Actualizar la lista de carpetas de esta cuenta"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1716
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1731
 msgid "_Download Messages for Offline Usage"
 msgstr "_Descargar correos para trabajar sin conexión"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1718
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1733
 msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage"
 msgstr ""
 "Descargar correos para las cuentas y carpetas marcadas para usar sin conexión"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1723
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1738
 msgid "Fl_ush Outbox"
 msgstr "Enviar correos pe_ndientes"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1730
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1745
 msgid "_Copy Folder To..."
 msgstr "_Copiar carpeta a…"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1732
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1747
 msgid "Copy the selected folder into another folder"
 msgstr "Copia la carpeta seleccionada en otra carpeta"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1739
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1754
 msgid "Permanently remove this folder"
 msgstr "Elimina permanentemente esta carpeta"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1744
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1759
 msgid "E_xpunge"
 msgstr "_Purgar"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1746
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1761
 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
 msgstr "Elimina permanentemente todos los mensajes eliminados de esta carpeta"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1751
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1859
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1766
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1874
 msgid "Mar_k All Messages as Read"
 msgstr "Marcar todos los mensajes como _leídos"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1753
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1861
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1768
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1876
 msgid "Mark all messages in the folder as read"
 msgstr "Marcar todos los mensajes en la carpeta como leídos"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1758
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1773
 msgid "_Move Folder To..."
 msgstr "_Mover carpeta a…"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1760
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1775
 msgid "Move the selected folder into another folder"
 msgstr "Mueve la carpeta seleccionada a otra carpeta"
 
 #. Translators: An action caption to create a new mail folder
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1766
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1781
 msgid "_New..."
 msgstr "_Nueva…"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1768
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1783
 msgid "Create a new folder for storing mail"
 msgstr "Crea una carpeta nueva para almacenar correo"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1775
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1790
 msgid "Change the properties of this folder"
 msgstr "Cambia las propiedades de esta carpeta"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1782
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1797
 msgid "Refresh the folder"
 msgstr "Actualizar la carpeta"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1789
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1804
 msgid "Change the name of this folder"
 msgstr "Cambia el nombre de esta carpeta"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1794
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1809
 msgid "Select Message _Thread"
 msgstr "Seleccionar con_versación del mensaje"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1796
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1811
 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
 msgstr ""
 "Selecciona todos los correos en la misma conversación que el correo "
 "seleccionado"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1801
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1816
 msgid "Select Message S_ubthread"
 msgstr "Seleccionar s_ubconversación del mensaje"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1803
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1818
 msgid "Select all replies to the currently selected message"
 msgstr "Seleccionar todas las respuestas al mensaje actualmente seleccionado"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1815
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1830
 msgid "Empty _Trash"
 msgstr "_Vaciar papelera"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1817
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1832
 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts"
 msgstr ""
 "Eliminar permanentemente todos los correos eliminados de todas las cuentas"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1822
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1837
 msgid "Go to _Folder"
 msgstr "Ir a la _carpeta"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1824
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1839
 msgid "Opens a dialog to select a folder to go to"
 msgstr "Abre un diálogo para seleccionar la carpeta a la que ir"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1829
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1844
 msgid "_New Label"
 msgstr "Etiqueta n_ueva"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1838
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1853
 msgid "N_one"
 msgstr "Ning_uno"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1852
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1867
 msgid "_Manage Subscriptions"
 msgstr "Gestionar _suscripciones"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1854
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1938
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1869
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1953
 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
 msgstr "Suscribirse o desuscribirse de carpetas alojadas en servidores remotos"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1866
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1887
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1881
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1902
 msgid "Send / _Receive"
 msgstr "Enviar / Reci_bir"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1868
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1883
 msgid "Send queued items and retrieve new items"
 msgstr "Envía el correo en la cola y obtiene el nuevo"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1873
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1888
 msgid "R_eceive All"
 msgstr "R_ecibir todo"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1875
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1890
 msgid "Receive new items from all accounts"
 msgstr "Recibir correo nuevo para todas las cuentas"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1880
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1895
 msgid "_Send All"
 msgstr "_Enviar todo"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1882
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1897
 msgid "Send queued items in all accounts"
 msgstr "Enviar todos los elementos en la cola de todas las cuentas"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1910
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1925
 msgid "Cancel the current mail operation"
 msgstr "Cancela la operación de correo actual"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1915
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1930
 msgid "Collapse All _Threads"
 msgstr "_Contraer todas las conversaciones"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1917
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1932
 msgid "Collapse all message threads"
 msgstr "Contrae todas las conversaciones"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1922
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1937
 msgid "E_xpand All Threads"
 msgstr "E_xpandir todas las conversaciones"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1924
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1939
 msgid "Expand all message threads"
 msgstr "Expandir todas las conversaciones"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1929
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1944
 msgid "_Message Filters"
 msgstr "_Filtros de correos"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1931
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1946
 msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
 msgstr "Crear o editar reglas para el filtrado de correos nuevos"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1936
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1951
 msgid "_Subscriptions..."
 msgstr "_Suscripciones…"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1945
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1960
 msgid "F_older"
 msgstr "_Carpeta"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1952
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1967
 msgid "_Label"
 msgstr "Etiq_ueta"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1969
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1984
 msgid "C_reate Search Folder From Search..."
 msgstr "_Crear una carpeta de búsqueda desde la búsqueda…"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1976
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1991
 msgid "Search F_olders"
 msgstr "Carpetas de búsque_da"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1978
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1993
 msgid "Create or edit search folder definitions"
 msgstr "Crear o edita definiciones para carpetas de búsqueda"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2017
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2032
 msgid "_New Folder..."
 msgstr "Carpeta _nueva…"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2045
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2060
 msgid "Show Message _Preview"
 msgstr "Mostrar vista _previa del correo"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2047
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2062
 msgid "Show message preview pane"
 msgstr "Mostrar el correo en el panel de vista previa"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2053
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2068
 msgid "Show _Attachment Bar"
 msgstr "Mostrar _barra de adjuntos"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2055
-#| msgid "Show message preview below the message list"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2070
 msgid ""
 "Show Attachment Bar below the message preview pane when the message has "
 "attachments"
@@ -22364,99 +22410,99 @@ msgstr ""
 "Mostrar la barra de adjuntos debajo del panel de vista previa del mensaje "
 "cuando el mensaje tiene adjuntos"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2061
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2076
 msgid "Show _Deleted Messages"
 msgstr "Mostrar los mensajes _eliminados"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2063
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2078
 msgid "Show deleted messages with a line through them"
 msgstr "Mostrar los mensajes eliminados tachándolos"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2069
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2084
 msgid "Show _Junk Messages"
 msgstr "Mostrar mensajes de _spam"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2071
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2086
 msgid "Show junk messages with a red line through them"
 msgstr "Mostrar mensajes de spam tachándolos con una línea roja"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2077
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2092
 msgid "_Group By Threads"
 msgstr "A_grupar por conversaciones"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2079
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2094
 msgid "Threaded message list"
 msgstr "Lista de correos por conversaciones"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2085
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2100
 msgid "_Unmatched Folder Enabled"
 msgstr "Carpeta no _coincidente activada"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2087
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2102
 msgid "Toggles whether Unmatched search folder is enabled"
 msgstr "Conmutador que indica si la carpeta no coincidente está activada"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2107
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2122
 msgid "Show message preview below the message list"
 msgstr "Mostrar la vista previa del correo bajo la lista de mensajes"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2114
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2129
 msgid "Show message preview alongside the message list"
 msgstr "Mostrar la vista previa del correo junto a la lista de mensajes"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2122
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2137
 msgid "All Messages"
 msgstr "Todos los correos"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2129
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2144
 msgid "Important Messages"
 msgstr "Mensajes importantes"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2136
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2151
 msgid "Last 5 Days' Messages"
 msgstr "Mensajes de los últimos 5 días"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2143
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2158
 msgid "Messages Not Junk"
 msgstr "Mensajes que no son SPAM"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2150
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2165
 msgid "Messages with Attachments"
 msgstr "Mensajes con adjuntos"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2157
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2172
 msgid "Messages with Notes"
 msgstr "Mensajes con notas"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2164
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2179
 msgid "No Label"
 msgstr "Sin etiqueta"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2171
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2186
 msgid "Read Messages"
 msgstr "Mensajes leídos"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2178
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2193
 msgid "Unread Messages"
 msgstr "Mensajes no leídos"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2185
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2200
 msgid "Message Thread"
 msgstr "Hilo del mensaje"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2245
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2260
 msgid "Subject or Addresses contain"
 msgstr "El asunto o las direcciones contienen"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2255
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2270
 msgid "All Accounts"
 msgstr "Todas las cuentas"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2262
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2277
 msgid "Current Account"
 msgstr "Cuenta actual"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2269
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2284
 msgid "Current Folder"
 msgstr "Carpeta actual"
 
@@ -22468,58 +22514,58 @@ msgstr "Búsqueda en todas las cuentas"
 msgid "Account Search"
 msgstr "Búsqueda en la cuenta"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:953
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:958
 #, c-format
 msgid "%d selected, "
 msgid_plural "%d selected, "
 msgstr[0] "%d seleccionado, "
 msgstr[1] "%d seleccionados, "
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:962
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:979
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:967
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:984
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgid_plural "%d deleted"
 msgstr[0] "%d eliminado"
 msgstr[1] "%d eliminados"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:988
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:994
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:993
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:999
 #, c-format
 msgid "%d junk"
 msgid_plural "%d junk"
 msgstr[0] "%d SPAM"
 msgstr[1] "%d SPAM"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1001
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1006
 #, c-format
 msgid "%d draft"
 msgid_plural "%d drafts"
 msgstr[0] "%d borrador"
 msgstr[1] "%d borradores"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1007
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1012
 #, c-format
 msgid "%d unsent"
 msgid_plural "%d unsent"
 msgstr[0] "%d sin enviar"
 msgstr[1] "%d sin enviar"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1013
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1018
 #, c-format
 msgid "%d sent"
 msgid_plural "%d sent"
 msgstr[0] "%d enviado"
 msgstr[1] "%d enviados"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1030
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1035
 #, c-format
 msgid "%d unread"
 msgid_plural "%d unread"
 msgstr[0] "%d no leído"
 msgstr[1] "%d no leídos"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1548
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1553
 msgid "Send / Receive"
 msgstr "Enviar / Recibir"
 
@@ -24796,60 +24842,72 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Edite la configuración de confianza:"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:84 ../smime/gui/certificate-manager.c:103
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:84
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:103
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:123
 msgid "Certificate Name"
 msgstr "Nombre del certificado"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:85 ../smime/gui/certificate-manager.c:105
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:85
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:105
 msgid "Issued To Organization"
 msgstr "Expedido a la organización:"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:86 ../smime/gui/certificate-manager.c:106
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:86
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:106
 msgid "Issued To Organizational Unit"
 msgstr "Expedido a la unidad organizativa (OU)"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:87 ../smime/gui/certificate-manager.c:107
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:87
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:107
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:125
 msgid "Serial Number"
 msgstr "Número de serie"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:88 ../smime/gui/certificate-manager.c:108
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:88
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:108
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:126
 msgid "Purposes"
 msgstr "Propósito"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:89 ../smime/gui/certificate-manager.c:109
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:89
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:109
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:127
 msgid "Issued By"
 msgstr "Emitido por"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:90 ../smime/gui/certificate-manager.c:110
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:90
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:110
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:128
 msgid "Issued By Organization"
 msgstr "Expedido por la organización"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:91 ../smime/gui/certificate-manager.c:111
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:91
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:111
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:129
 msgid "Issued By Organizational Unit"
 msgstr "Expedido por la unidad organizativa (OU)"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:92 ../smime/gui/certificate-manager.c:112
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:92
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:112
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:130
 msgid "Issued"
 msgstr "Emitido"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:93 ../smime/gui/certificate-manager.c:113
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:93
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:113
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:131
 msgid "Expires"
 msgstr "Caduca"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:94 ../smime/gui/certificate-manager.c:114
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:94
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:114
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:132
 msgid "SHA1 Fingerprint"
 msgstr "Huella SHA1"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:95 ../smime/gui/certificate-manager.c:115
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:95
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:115
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:133
 msgid "MD5 Fingerprint"
 msgstr "Huella MD5"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]