[smuxi] Updated Spanish Translation



commit 80af900bf85d92c2e6eea9af424a6dcd6a728c1e
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Tue Sep 13 20:27:24 2016 +0200

    Updated Spanish Translation

 po-Engine-Campfire/es.po |  192 ++--
 po-Engine-Twitter/es.po  |  430 ++++----
 po-Engine-XMPP/es.po     |  706 ++++++------
 po-Frontend-GNOME/es.po  | 2780 +++++++++++++++++++++++-----------------------
 po-Server/es.po          |   16 +-
 5 files changed, 2049 insertions(+), 2075 deletions(-)
---
diff --git a/po-Engine-Campfire/es.po b/po-Engine-Campfire/es.po
index 928105d..868c884 100644
--- a/po-Engine-Campfire/es.po
+++ b/po-Engine-Campfire/es.po
@@ -1,96 +1,96 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
-# Translators:
-# Matías Bellone, 2013
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2015.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Smuxi - IRC client\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=smuxi&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-23 11:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-08-25 \n"
-"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
-"Language-Team: Spanish <gnome-es-list gnome org>\n"
-"Language: es\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: ../src/Engine-Campfire/Protocols/Campfire/CampfireProtocolManager.cs:123
-msgid "Connecting to campfire... "
-msgstr "Conectando a campfire..."
-
-#: ../src/Engine-Campfire/Protocols/Campfire/CampfireProtocolManager.cs:166
-msgid "Connected to campfire"
-msgstr "Conectado a campfire"
-
-#. TRANSLATOR: this line is used as a label / category for a
-#. list of commands below
-#: ../src/Engine-Campfire/Protocols/Campfire/CampfireProtocolManager.cs:200
-msgid "Campfire Commands"
-msgstr "Comandos de campfire"
-
-#: ../src/Engine-Campfire/Protocols/Campfire/CampfireProtocolManager.cs:262
-msgid "Upload"
-msgstr "Subir"
-
-#: ../src/Engine-Campfire/Protocols/Campfire/CampfireProtocolManager.cs:263
-#, csharp-format
-msgid "'{0}' ({1} B) {2}"
-msgstr "'{0}' ({1} B) {2}"
-
-#: ../src/Engine-Campfire/Protocols/Campfire/CampfireProtocolManager.cs:367
-#, csharp-format
-msgid "Failed to post message: {0}"
-msgstr "No se pudo publicar el mensaje: {0}"
-
-#: ../src/Engine-Campfire/Protocols/Campfire/CampfireProtocolManager.cs:383
-#, csharp-format
-msgid "has uploaded '{0}' ({1} B) {2}"
-msgstr "ha subido «{0}» ({1} B) {2}"
-
-#. TRANSLATOR: {0} is the name of the room
-#: ../src/Engine-Campfire/Protocols/Campfire/CampfireProtocolManager.cs:420
-#, csharp-format
-msgid "has joined {0}"
-msgstr "entró a {0}"
-
-#. TRANSLATOR: {0} is the name of the room
-#: ../src/Engine-Campfire/Protocols/Campfire/CampfireProtocolManager.cs:429
-#, csharp-format
-msgid "has left {0}"
-msgstr "ha dejado {0}"
-
-#. TRANSLATOR: {0} is the name of the room
-#: ../src/Engine-Campfire/Protocols/Campfire/CampfireProtocolManager.cs:437
-#, csharp-format
-msgid "has locked {0}"
-msgstr "ha bloqueado {0}"
-
-#. TRANSLATOR: {0} is the name of the room
-#: ../src/Engine-Campfire/Protocols/Campfire/CampfireProtocolManager.cs:441
-#, csharp-format
-msgid "has unlocked {0}"
-msgstr "ha desbloqueado {0}"
-
-#: ../src/Engine-Campfire/Protocols/Campfire/CampfireProtocolManager.cs:446
-msgid "has changed the topic"
-msgstr "ha cambiado el tema"
-
-#: ../src/Engine-Campfire/Protocols/Campfire/CampfireProtocolManager.cs:458
-#, csharp-format
-msgid "has pasted a tweet by {0}: {1}"
-msgstr "ha pegado un tweet de {0}: {1}"
-
-#: ../src/Engine-Campfire/Protocols/Campfire/CampfireProtocolManager.cs:465
-msgid "has performed an unknown action"
-msgstr "ha realizado una acción desconocida"
-
-#: ../src/Engine-Campfire/Protocols/Campfire/CampfireProtocolManager.cs:504
-#, csharp-format
-msgid "Error reading from stream: {0}"
-msgstr "Ocurrió un error al leer del flujo: {0}"
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# 
+# Translators:
+# Matías Bellone, 2013
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2015.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Smuxi - IRC client\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=smuxi&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 10:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-08-25 \n"
+"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
+"Language-Team: Spanish <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language: es\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../src/Engine-Campfire/Protocols/Campfire/CampfireProtocolManager.cs:123
+msgid "Connecting to campfire... "
+msgstr "Conectando a campfire..."
+
+#: ../src/Engine-Campfire/Protocols/Campfire/CampfireProtocolManager.cs:166
+msgid "Connected to campfire"
+msgstr "Conectado a campfire"
+
+#. TRANSLATOR: this line is used as a label / category for a
+#. list of commands below
+#: ../src/Engine-Campfire/Protocols/Campfire/CampfireProtocolManager.cs:200
+msgid "Campfire Commands"
+msgstr "Comandos de campfire"
+
+#: ../src/Engine-Campfire/Protocols/Campfire/CampfireProtocolManager.cs:262
+msgid "Upload"
+msgstr "Subir"
+
+#: ../src/Engine-Campfire/Protocols/Campfire/CampfireProtocolManager.cs:263
+#, csharp-format
+msgid "'{0}' ({1} B) {2}"
+msgstr "'{0}' ({1} B) {2}"
+
+#: ../src/Engine-Campfire/Protocols/Campfire/CampfireProtocolManager.cs:367
+#, csharp-format
+msgid "Failed to post message: {0}"
+msgstr "No se pudo publicar el mensaje: {0}"
+
+#: ../src/Engine-Campfire/Protocols/Campfire/CampfireProtocolManager.cs:383
+#, csharp-format
+msgid "has uploaded '{0}' ({1} B) {2}"
+msgstr "ha subido «{0}» ({1} B) {2}"
+
+#. TRANSLATOR: {0} is the name of the room
+#: ../src/Engine-Campfire/Protocols/Campfire/CampfireProtocolManager.cs:420
+#, csharp-format
+msgid "has joined {0}"
+msgstr "entró a {0}"
+
+#. TRANSLATOR: {0} is the name of the room
+#: ../src/Engine-Campfire/Protocols/Campfire/CampfireProtocolManager.cs:429
+#, csharp-format
+msgid "has left {0}"
+msgstr "ha dejado {0}"
+
+#. TRANSLATOR: {0} is the name of the room
+#: ../src/Engine-Campfire/Protocols/Campfire/CampfireProtocolManager.cs:437
+#, csharp-format
+msgid "has locked {0}"
+msgstr "ha bloqueado {0}"
+
+#. TRANSLATOR: {0} is the name of the room
+#: ../src/Engine-Campfire/Protocols/Campfire/CampfireProtocolManager.cs:441
+#, csharp-format
+msgid "has unlocked {0}"
+msgstr "ha desbloqueado {0}"
+
+#: ../src/Engine-Campfire/Protocols/Campfire/CampfireProtocolManager.cs:446
+msgid "has changed the topic"
+msgstr "ha cambiado el tema"
+
+#: ../src/Engine-Campfire/Protocols/Campfire/CampfireProtocolManager.cs:458
+#, csharp-format
+msgid "has pasted a tweet by {0}: {1}"
+msgstr "ha pegado un tweet de {0}: {1}"
+
+#: ../src/Engine-Campfire/Protocols/Campfire/CampfireProtocolManager.cs:465
+msgid "has performed an unknown action"
+msgstr "ha realizado una acción desconocida"
+
+#: ../src/Engine-Campfire/Protocols/Campfire/CampfireProtocolManager.cs:504
+#, csharp-format
+msgid "Error reading from stream: {0}"
+msgstr "Ocurrió un error al leer del flujo: {0}"
diff --git a/po-Engine-Twitter/es.po b/po-Engine-Twitter/es.po
index b1e7cd9..297f48c 100644
--- a/po-Engine-Twitter/es.po
+++ b/po-Engine-Twitter/es.po
@@ -1,215 +1,215 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
-# Translators:
-# Matías Bellone, 2013
-# Ricardo A. Hermosilla Carrillo <inactive+rahermosillac transifex com>, 2012
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Smuxi - IRC client\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=smuxi&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-06-30 07:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-07-13 \n"
-"Last-Translator: Mirco Bauer <meebey gmail com>\n"
-"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/smuxi/language/";
-"es/) <>\n"
-"Language: es\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: ../src/Engine-Twitter/Protocols/Twitter/TwitterProtocolManager.cs:125
-msgid "Home Timeline"
-msgstr "Línea de tiempo principal"
-
-#: ../src/Engine-Twitter/Protocols/Twitter/TwitterProtocolManager.cs:136
-msgid "Replies & Mentions"
-msgstr "Respuestas y menciones"
-
-#: ../src/Engine-Twitter/Protocols/Twitter/TwitterProtocolManager.cs:147
-msgid "Direct Messages"
-msgstr "Mensajes directos"
-
-#: ../src/Engine-Twitter/Protocols/Twitter/TwitterProtocolManager.cs:195
-#, csharp-format
-msgid "Using proxy: {0}:{1}"
-msgstr "Utilizando proxy: {0}:{1}"
-
-#: ../src/Engine-Twitter/Protocols/Twitter/TwitterProtocolManager.cs:217
-msgid "Connecting to Twitter..."
-msgstr "Conectando a Twitter..."
-
-#: ../src/Engine-Twitter/Protocols/Twitter/TwitterProtocolManager.cs:259
-msgid "Twitter authorization required."
-msgstr "Se requiere autorización de Twitter."
-
-#: ../src/Engine-Twitter/Protocols/Twitter/TwitterProtocolManager.cs:266
-#, csharp-format
-msgid ""
-"Please open the following URL and click \"Allow\" to allow Smuxi to connect "
-"to your Twitter account: {0}"
-msgstr ""
-"Por favor, abra la siguiente dirección y haga click en «Autorizar» para "
-"permitir que Smuxi se conecte a su cuenta de Twitter: {0}"
-
-#: ../src/Engine-Twitter/Protocols/Twitter/TwitterProtocolManager.cs:282
-msgid ""
-"Once you have allowed Smuxi to access your Twitter account, Twitter will "
-"provide a PIN."
-msgstr ""
-"Una vez que haya autorizado a Smuxi acceder a su cuenta, Twitter le proveerá "
-"un número secreto («PIN»)."
-
-#: ../src/Engine-Twitter/Protocols/Twitter/TwitterProtocolManager.cs:289
-msgid "Please type: /pin PIN_FROM_TWITTER"
-msgstr "Escriba: /pin NUMERO_SECRETO_DE_TWITTER"
-
-#: ../src/Engine-Twitter/Protocols/Twitter/TwitterProtocolManager.cs:297
-#: ../src/Engine-Twitter/Protocols/Twitter/TwitterProtocolManager.cs:359
-msgid "Connection failed!"
-msgstr "¡Falló la conexión!"
-
-#: ../src/Engine-Twitter/Protocols/Twitter/TwitterProtocolManager.cs:302
-#: ../src/Engine-Twitter/Protocols/Twitter/TwitterProtocolManager.cs:363
-#, csharp-format
-msgid "Connection failed! Reason: {0}"
-msgstr "¡Falló la conexión! Razón: {0}"
-
-#: ../src/Engine-Twitter/Protocols/Twitter/TwitterProtocolManager.cs:317
-msgid "Fetching user details from Twitter, please wait..."
-msgstr "Obteniendo los detalles del usuario de Twitter, por favor espere..."
-
-#: ../src/Engine-Twitter/Protocols/Twitter/TwitterProtocolManager.cs:324
-msgid "Finished fetching user details."
-msgstr "Finalizó la obtención de los detalles de usuario."
-
-#: ../src/Engine-Twitter/Protocols/Twitter/TwitterProtocolManager.cs:330
-msgid "Successfully connected to Twitter."
-msgstr "Conexión satisfactoria con Twitter."
-
-#: ../src/Engine-Twitter/Protocols/Twitter/TwitterProtocolManager.cs:348
-msgid "Failed to fetch user details from Twitter. Reason: "
-msgstr "No se pudo obtener la información del usuario en Twitter. Razón:"
-
-#: ../src/Engine-Twitter/Protocols/Twitter/TwitterProtocolManager.cs:381
-msgid "Fetching friends from Twitter, please wait..."
-msgstr "Obteniendo lista de amigos en Twitter, por favor espere..."
-
-#: ../src/Engine-Twitter/Protocols/Twitter/TwitterProtocolManager.cs:390
-msgid "Finished fetching friends."
-msgstr "Finalizó la obtención de la lista de amigos."
-
-#: ../src/Engine-Twitter/Protocols/Twitter/TwitterProtocolManager.cs:394
-msgid "Failed to fetch friends from Twitter. Reason: "
-msgstr "No se pudo obtener la lista de amigos de Twitter. Razón:"
-
-#. TRANSLATOR: this line is used as a label / category for a
-#. list of commands below
-#: ../src/Engine-Twitter/Protocols/Twitter/TwitterProtocolManager.cs:738
-msgid "Twitter Commands"
-msgstr "Órdenes de Twitter"
-
-#: ../src/Engine-Twitter/Protocols/Twitter/TwitterProtocolManager.cs:787
-msgid "No pending authorization request!"
-msgstr "¡No hay autorización pendiente!"
-
-#: ../src/Engine-Twitter/Protocols/Twitter/TwitterProtocolManager.cs:808
-#, csharp-format
-msgid "Failed to authorize with Twitter: {0}"
-msgstr "No se pudo autorizar con Twitter: {0}"
-
-#: ../src/Engine-Twitter/Protocols/Twitter/TwitterProtocolManager.cs:816
-msgid "Twitter did not accept your PIN.  Did you enter it correctly?"
-msgstr ""
-"Twitter no ha aceptado tu número secreto. ¿Lo ha ingresado correctamente?"
-
-#: ../src/Engine-Twitter/Protocols/Twitter/TwitterProtocolManager.cs:824
-#, csharp-format
-msgid ""
-"Please retry by closing this tab and reconnecting to the Twitter \"{0}\" "
-"account."
-msgstr ""
-"Inténtelo nuevamente cerrando esta pestaña y conectando a la cuenta de "
-"Twitter «{0}» nuevamente."
-
-#: ../src/Engine-Twitter/Protocols/Twitter/TwitterProtocolManager.cs:865
-msgid "Migrated Twitter account from basic auth to OAuth."
-msgstr "Se migró la cuenta de Twitter desde autenticación básica a OAuth."
-
-#: ../src/Engine-Twitter/Protocols/Twitter/TwitterProtocolManager.cs:879
-#, csharp-format
-msgid "Successfully authorized Twitter account \"{0}\" for Smuxi"
-msgstr "Se autorizó la cuenta Twitter «{0}» para Smuxi"
-
-#: ../src/Engine-Twitter/Protocols/Twitter/TwitterProtocolManager.cs:902
-#, csharp-format
-msgid "Could not update status - Reason: {0}"
-msgstr "No se pudo actualizar su estado - Razón: {0}"
-
-#: ../src/Engine-Twitter/Protocols/Twitter/TwitterProtocolManager.cs:913
-msgid "Cannot send message - no target specified. Use: /msg $nick message"
-msgstr ""
-"No se puede enviar el mensaje - no ha seleccionado un destinatario. "
-"Utilice: /msg $nick mensaje"
-
-#: ../src/Engine-Twitter/Protocols/Twitter/TwitterProtocolManager.cs:930
-#: ../src/Engine-Twitter/Protocols/Twitter/TwitterProtocolManager.cs:1025
-#, csharp-format
-msgid "Could not send message - Reason: {0}"
-msgstr "No se pudo enviar el mensaje - Razón: {0}"
-
-#: ../src/Engine-Twitter/Protocols/Twitter/TwitterProtocolManager.cs:950
-msgid "Other timelines"
-msgstr "Otras líneas temporales"
-
-#: ../src/Engine-Twitter/Protocols/Twitter/TwitterProtocolManager.cs:1008
-msgid "Could not send message - the specified user does not exist."
-msgstr "No se pudo enviar el mensaje - el usuario especificado no existe."
-
-#: ../src/Engine-Twitter/Protocols/Twitter/TwitterProtocolManager.cs:1122
-#, csharp-format
-msgid "Search {0}"
-msgstr "Buscar {0}"
-
-#: ../src/Engine-Twitter/Protocols/Twitter/TwitterProtocolManager.cs:1245
-#, csharp-format
-msgid "Successfully deleted tweet {0}."
-msgstr "Tweet {0} eliminado con éxito."
-
-#: ../src/Engine-Twitter/Protocols/Twitter/TwitterProtocolManager.cs:1277
-#, csharp-format
-msgid "Successfully favorited tweet {0}."
-msgstr "Tweet {0} marcado como favorito con éxito."
-
-#: ../src/Engine-Twitter/Protocols/Twitter/TwitterProtocolManager.cs:1309
-#, csharp-format
-msgid "Successfully unfavorited tweet {0}."
-msgstr "Tweet {0} desmarcado como favorito con éxito."
-
-#: ../src/Engine-Twitter/Protocols/Twitter/TwitterProtocolManager.cs:1371
-#, csharp-format
-msgid ""
-"An error occurred while fetching the friends timeline from Twitter. Reason: "
-"{0}"
-msgstr ""
-"Ocurrió un error al obtener la línea temporal de amigos desde Twitter. "
-"Razón: {0}"
-
-#: ../src/Engine-Twitter/Protocols/Twitter/TwitterProtocolManager.cs:1483
-#, csharp-format
-msgid "An error occurred while fetching the replies from Twitter. Reason: {0}"
-msgstr "Ocurrió un error al obtener respuestas desde Twitter. Razón: {0}"
-
-#: ../src/Engine-Twitter/Protocols/Twitter/TwitterProtocolManager.cs:1589
-#, csharp-format
-msgid ""
-"An error occurred while fetching direct messages from Twitter. Reason: {0}"
-msgstr ""
-"Ocurrió un error al obtener mensajes directos desde Twitter. Razón: {0}"
-
-#: ../src/Engine-Twitter/Protocols/Twitter/TwitterProtocolManager.cs:1972
-msgid "Twitter didn't send a valid response, they're probably overloaded"
-msgstr "Twitter no envió una respuesta válida, seguramente está sobrecargado."
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# 
+# Translators:
+# Matías Bellone, 2013
+# Ricardo A. Hermosilla Carrillo <inactive+rahermosillac transifex com>, 2012
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Smuxi - IRC client\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=smuxi&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-07-13 12:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-07-13 \n"
+"Last-Translator: Mirco Bauer <meebey gmail com>\n"
+"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/smuxi/language/";
+"es/) <>\n"
+"Language: es\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../src/Engine-Twitter/Protocols/Twitter/TwitterProtocolManager.cs:125
+msgid "Home Timeline"
+msgstr "Línea de tiempo principal"
+
+#: ../src/Engine-Twitter/Protocols/Twitter/TwitterProtocolManager.cs:136
+msgid "Replies & Mentions"
+msgstr "Respuestas y menciones"
+
+#: ../src/Engine-Twitter/Protocols/Twitter/TwitterProtocolManager.cs:147
+msgid "Direct Messages"
+msgstr "Mensajes directos"
+
+#: ../src/Engine-Twitter/Protocols/Twitter/TwitterProtocolManager.cs:195
+#, csharp-format
+msgid "Using proxy: {0}:{1}"
+msgstr "Utilizando proxy: {0}:{1}"
+
+#: ../src/Engine-Twitter/Protocols/Twitter/TwitterProtocolManager.cs:217
+msgid "Connecting to Twitter..."
+msgstr "Conectando a Twitter..."
+
+#: ../src/Engine-Twitter/Protocols/Twitter/TwitterProtocolManager.cs:259
+msgid "Twitter authorization required."
+msgstr "Se requiere autorización de Twitter."
+
+#: ../src/Engine-Twitter/Protocols/Twitter/TwitterProtocolManager.cs:266
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Please open the following URL and click \"Allow\" to allow Smuxi to connect "
+"to your Twitter account: {0}"
+msgstr ""
+"Por favor, abra la siguiente dirección y haga click en «Autorizar» para "
+"permitir que Smuxi se conecte a su cuenta de Twitter: {0}"
+
+#: ../src/Engine-Twitter/Protocols/Twitter/TwitterProtocolManager.cs:282
+msgid ""
+"Once you have allowed Smuxi to access your Twitter account, Twitter will "
+"provide a PIN."
+msgstr ""
+"Una vez que haya autorizado a Smuxi acceder a su cuenta, Twitter le proveerá "
+"un número secreto («PIN»)."
+
+#: ../src/Engine-Twitter/Protocols/Twitter/TwitterProtocolManager.cs:289
+msgid "Please type: /pin PIN_FROM_TWITTER"
+msgstr "Escriba: /pin NUMERO_SECRETO_DE_TWITTER"
+
+#: ../src/Engine-Twitter/Protocols/Twitter/TwitterProtocolManager.cs:297
+#: ../src/Engine-Twitter/Protocols/Twitter/TwitterProtocolManager.cs:359
+msgid "Connection failed!"
+msgstr "¡Falló la conexión!"
+
+#: ../src/Engine-Twitter/Protocols/Twitter/TwitterProtocolManager.cs:302
+#: ../src/Engine-Twitter/Protocols/Twitter/TwitterProtocolManager.cs:363
+#, csharp-format
+msgid "Connection failed! Reason: {0}"
+msgstr "¡Falló la conexión! Razón: {0}"
+
+#: ../src/Engine-Twitter/Protocols/Twitter/TwitterProtocolManager.cs:317
+msgid "Fetching user details from Twitter, please wait..."
+msgstr "Obteniendo los detalles del usuario de Twitter, por favor espere..."
+
+#: ../src/Engine-Twitter/Protocols/Twitter/TwitterProtocolManager.cs:324
+msgid "Finished fetching user details."
+msgstr "Finalizó la obtención de los detalles de usuario."
+
+#: ../src/Engine-Twitter/Protocols/Twitter/TwitterProtocolManager.cs:330
+msgid "Successfully connected to Twitter."
+msgstr "Conexión satisfactoria con Twitter."
+
+#: ../src/Engine-Twitter/Protocols/Twitter/TwitterProtocolManager.cs:348
+msgid "Failed to fetch user details from Twitter. Reason: "
+msgstr "No se pudo obtener la información del usuario en Twitter. Razón:"
+
+#: ../src/Engine-Twitter/Protocols/Twitter/TwitterProtocolManager.cs:381
+msgid "Fetching friends from Twitter, please wait..."
+msgstr "Obteniendo lista de amigos en Twitter, por favor espere..."
+
+#: ../src/Engine-Twitter/Protocols/Twitter/TwitterProtocolManager.cs:390
+msgid "Finished fetching friends."
+msgstr "Finalizó la obtención de la lista de amigos."
+
+#: ../src/Engine-Twitter/Protocols/Twitter/TwitterProtocolManager.cs:394
+msgid "Failed to fetch friends from Twitter. Reason: "
+msgstr "No se pudo obtener la lista de amigos de Twitter. Razón:"
+
+#. TRANSLATOR: this line is used as a label / category for a
+#. list of commands below
+#: ../src/Engine-Twitter/Protocols/Twitter/TwitterProtocolManager.cs:738
+msgid "Twitter Commands"
+msgstr "Órdenes de Twitter"
+
+#: ../src/Engine-Twitter/Protocols/Twitter/TwitterProtocolManager.cs:787
+msgid "No pending authorization request!"
+msgstr "¡No hay autorización pendiente!"
+
+#: ../src/Engine-Twitter/Protocols/Twitter/TwitterProtocolManager.cs:808
+#, csharp-format
+msgid "Failed to authorize with Twitter: {0}"
+msgstr "No se pudo autorizar con Twitter: {0}"
+
+#: ../src/Engine-Twitter/Protocols/Twitter/TwitterProtocolManager.cs:816
+msgid "Twitter did not accept your PIN.  Did you enter it correctly?"
+msgstr ""
+"Twitter no ha aceptado tu número secreto. ¿Lo ha ingresado correctamente?"
+
+#: ../src/Engine-Twitter/Protocols/Twitter/TwitterProtocolManager.cs:824
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Please retry by closing this tab and reconnecting to the Twitter \"{0}\" "
+"account."
+msgstr ""
+"Inténtelo nuevamente cerrando esta pestaña y conectando a la cuenta de "
+"Twitter «{0}» nuevamente."
+
+#: ../src/Engine-Twitter/Protocols/Twitter/TwitterProtocolManager.cs:865
+msgid "Migrated Twitter account from basic auth to OAuth."
+msgstr "Se migró la cuenta de Twitter desde autenticación básica a OAuth."
+
+#: ../src/Engine-Twitter/Protocols/Twitter/TwitterProtocolManager.cs:879
+#, csharp-format
+msgid "Successfully authorized Twitter account \"{0}\" for Smuxi"
+msgstr "Se autorizó la cuenta Twitter «{0}» para Smuxi"
+
+#: ../src/Engine-Twitter/Protocols/Twitter/TwitterProtocolManager.cs:902
+#, csharp-format
+msgid "Could not update status - Reason: {0}"
+msgstr "No se pudo actualizar su estado - Razón: {0}"
+
+#: ../src/Engine-Twitter/Protocols/Twitter/TwitterProtocolManager.cs:913
+msgid "Cannot send message - no target specified. Use: /msg $nick message"
+msgstr ""
+"No se puede enviar el mensaje - no ha seleccionado un destinatario. "
+"Utilice: /msg $nick mensaje"
+
+#: ../src/Engine-Twitter/Protocols/Twitter/TwitterProtocolManager.cs:930
+#: ../src/Engine-Twitter/Protocols/Twitter/TwitterProtocolManager.cs:1025
+#, csharp-format
+msgid "Could not send message - Reason: {0}"
+msgstr "No se pudo enviar el mensaje - Razón: {0}"
+
+#: ../src/Engine-Twitter/Protocols/Twitter/TwitterProtocolManager.cs:950
+msgid "Other timelines"
+msgstr "Otras líneas temporales"
+
+#: ../src/Engine-Twitter/Protocols/Twitter/TwitterProtocolManager.cs:1008
+msgid "Could not send message - the specified user does not exist."
+msgstr "No se pudo enviar el mensaje - el usuario especificado no existe."
+
+#: ../src/Engine-Twitter/Protocols/Twitter/TwitterProtocolManager.cs:1122
+#, csharp-format
+msgid "Search {0}"
+msgstr "Buscar {0}"
+
+#: ../src/Engine-Twitter/Protocols/Twitter/TwitterProtocolManager.cs:1245
+#, csharp-format
+msgid "Successfully deleted tweet {0}."
+msgstr "Tweet {0} eliminado con éxito."
+
+#: ../src/Engine-Twitter/Protocols/Twitter/TwitterProtocolManager.cs:1277
+#, csharp-format
+msgid "Successfully favorited tweet {0}."
+msgstr "Tweet {0} marcado como favorito con éxito."
+
+#: ../src/Engine-Twitter/Protocols/Twitter/TwitterProtocolManager.cs:1309
+#, csharp-format
+msgid "Successfully unfavorited tweet {0}."
+msgstr "Tweet {0} desmarcado como favorito con éxito."
+
+#: ../src/Engine-Twitter/Protocols/Twitter/TwitterProtocolManager.cs:1371
+#, csharp-format
+msgid ""
+"An error occurred while fetching the friends timeline from Twitter. Reason: "
+"{0}"
+msgstr ""
+"Ocurrió un error al obtener la línea temporal de amigos desde Twitter. "
+"Razón: {0}"
+
+#: ../src/Engine-Twitter/Protocols/Twitter/TwitterProtocolManager.cs:1483
+#, csharp-format
+msgid "An error occurred while fetching the replies from Twitter. Reason: {0}"
+msgstr "Ocurrió un error al obtener respuestas desde Twitter. Razón: {0}"
+
+#: ../src/Engine-Twitter/Protocols/Twitter/TwitterProtocolManager.cs:1589
+#, csharp-format
+msgid ""
+"An error occurred while fetching direct messages from Twitter. Reason: {0}"
+msgstr ""
+"Ocurrió un error al obtener mensajes directos desde Twitter. Razón: {0}"
+
+#: ../src/Engine-Twitter/Protocols/Twitter/TwitterProtocolManager.cs:1972
+msgid "Twitter didn't send a valid response, they're probably overloaded"
+msgstr "Twitter no envió una respuesta válida, seguramente está sobrecargado."
diff --git a/po-Engine-XMPP/es.po b/po-Engine-XMPP/es.po
index 08c9d68..ff9d9de 100644
--- a/po-Engine-XMPP/es.po
+++ b/po-Engine-XMPP/es.po
@@ -1,362 +1,344 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
-# Translators:
-# Matías Bellone, 2013-2014
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2015.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Smuxi - IRC client\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=smuxi&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-06-30 07:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-07-14 \n"
-"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
-"Language-Team: Spanish <gnome-es-list gnome org>\n"
-"Language: es\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:188
-#| msgid "The Server has shut down"
-msgid "The server has shut down"
-msgstr "Se ha apagado el servidor"
-
-#: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:191
-msgid ""
-"Another client logged in with the same resource, you have been disconnected"
-msgstr ""
-"Otro cliente inició sesión con su mismo recurso, se finalizó esta conexión"
-
-#: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:209
-msgid ""
-"Authentication failed, either username does not exist or invalid password"
-msgstr ""
-"Falló la autenticación, el usuario no existe o la contraseña no es válida"
-
-#: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:213
-#| msgid ""
-#| "if you want to create an account with the specified user and password, "
-#| "type /register now"
-msgid ""
-"If you want to create an account with the specified user and password, type /"
-"register now"
-msgstr ""
-"Si quiere crear una cuenta con el usuario y contraseña especificados, "
-"escriba /register ahora"
-
-#: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:259
-#| msgid ""
-#| "This engine has native Facebook support, you should be using it instead "
-#| "of connecting to facebook with xmpp"
-msgid ""
-"This engine has native Facebook support, you should be using it instead of "
-"connecting to Facebook with XMPP"
-msgstr ""
-"Este motor es compatible con Facebook de forma nativa, debería utilizarlo en "
-"lugar de conectarse con Facebook utilizando XMPP"
-
-#: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:328
-msgid "not connected"
-msgstr "no conectado"
-
-#: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:819
-#, csharp-format
-msgid "Could not find contact {0}"
-msgstr "No se pudo encontrar el contact {0}"
-
-#: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:825
-#, csharp-format
-msgid "Contact {0} has {1} known resources"
-msgstr "El contacto {0} tiene {1} recursos conocidos"
-
-#: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:829
-#, csharp-format
-msgid "{0} is not a known resource"
-msgstr "{0} no es un recurso conocido"
-
-#: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:837
-#, csharp-format
-#| msgid "Contact's Jid: {0}"
-msgid "Contact's JID: {0}"
-msgstr "JID del contacto: {0}"
-
-#: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:841
-msgid "You have a mutual subscription with this contact"
-msgstr "Posee una suscripción mutua con este contacto"
-
-#: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:844
-msgid ""
-"You have no subscription with this contact and this contact is not "
-"subscribed to you"
-msgstr ""
-"No tiene una suscripción con este contacto y este contacto no está suscrito "
-"a su cuenta"
-
-#: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:847
-#| msgid ""
-#| "You are subscribed to this contact, but the contact is not subcribed to "
-#| "you"
-msgid ""
-"You are subscribed to this contact, but the contact is not subscribed to you"
-msgstr ""
-"Está suscrito a este contacto, pero el contacto no está suscrito a su cuenta"
-
-#: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:850
-#| msgid ""
-#| "You are not subscribed to this contact, but the contact is subcribed to "
-#| "you"
-msgid ""
-"You are not subscribed to this contact, but the contact is subscribed to you"
-msgstr ""
-"No está suscrito a este contacto pero el contacto está suscrito a su cuenta"
-
-#: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:946
-#, csharp-format
-#| msgid "Invalid Contact command: {0}"
-msgid "Invalid contact command: {0}"
-msgstr "Comando de contacto no válido: {0}"
-
-#. TRANSLATOR: this line is used as a label / category for a
-#. list of commands below
-#: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:957
-#, csharp-format
-msgid "{0} Commands"
-msgstr "Órdenes {0}"
-
-#: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:982
-#, csharp-format
-msgid "Advanced {0} Commands"
-msgstr "Órdenes {0} avanzadas"
-
-#: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:1017
-#, csharp-format
-msgid "Invalid port: {0}"
-msgstr "Puerto no válido: {0}"
-
-#: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:1052
-#, csharp-format
-msgid "Priority for Available is: {0}"
-msgstr "La prioridad para «Disponible» es: {0}"
-
-#: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:1055
-#, csharp-format
-msgid "Priority for Away is: {0}"
-msgstr "La prioridad para «Ausente» es: {0}"
-
-#: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:1063
-#, csharp-format
-#| msgid ""
-#| "Invalid Priority: {0} (valid priorities are between -128 and 127 "
-#| "inclusive)"
-msgid ""
-"Invalid priority: {0} (valid priorities are between -128 and 127 inclusive)"
-msgstr ""
-"Prioridad no válida: {0} (las prioridades válidas son entre -128 y 127 "
-"inclusive)"
-
-#: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:1633
-#, csharp-format
-msgid "{0}{1} is available"
-msgstr "{0}{1} está disponible"
-
-#: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:1637
-#, csharp-format
-msgid "{0}{1} is away"
-msgstr "{0}{1} está ausente"
-
-#: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:1641
-#, csharp-format
-msgid "{0}{1} is extended away"
-msgstr "{0}{1} está ausente de forma prolongada"
-
-#: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:1645
-#, csharp-format
-msgid "{0}{1} wishes not to be disturbed"
-msgstr "{0}{1} no desea ser molestado"
-
-#: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:1649
-#, csharp-format
-msgid "{0}{1} wants to chat"
-msgstr "{0}{1} desea conversar"
-
-#: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:1656
-#, csharp-format
-msgid "{0}{1} is offline"
-msgstr "{0}{1} no está conectado"
-
-#: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:1662
-#, csharp-format
-msgid ""
-"Automatically allowed {0} to subscribe to you, since you are already asking "
-"to subscribe"
-msgstr ""
-"Se permitió automáticamente la suscripción de {0} a su cuenta debido a que "
-"había solicitado una suscripción"
-
-#: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:1666
-#, csharp-format
-msgid "{0}{1} wishes to subscribe to you"
-msgstr "{0}{1} desea suscribirse a su cuenta"
-
-#. you can now see their presences
-#: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:1674
-#, csharp-format
-msgid "{0}{1} allowed you to subscribe"
-msgstr "{0}{1} le permitió suscribirse"
-
-#: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:1681
-#, csharp-format
-msgid ""
-"Automatically removed {0}'s subscription to your presences after losing the "
-"subscription to theirs"
-msgstr ""
-"Se eliminó automáticamente la suscripción de {0} a su cuenta luego de perder "
-"su suscripción mutua"
-
-#. you cannot (anymore?) see their presences
-#: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:1688
-#, csharp-format
-msgid "{0}{1} denied/removed your subscription"
-msgstr "{0}{1} negó/eliminó su suscripción"
-
-#. you might still be able to see their presences
-#: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:1693
-#, csharp-format
-msgid "{0}{1} unsubscribed from you"
-msgstr "{0}{1} se desuscribió de su cuenta"
-
-#: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:1697
-#, csharp-format
-msgid "received a malformed error message: {0}"
-msgstr "se recibió un mensaje de error no válido: {0}"
-
-#: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:1704
-#, csharp-format
-msgid "{0}{1}'s server could not be found"
-msgstr "no se encontró el servidor de {0}{1}"
-
-#: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:1707
-#, csharp-format
-msgid "{0}{1} is already using your requested resource"
-msgstr "{0}{1} ya está utilizado el recurso solicitado"
-
-#: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:1714
-#: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:1736
-#: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:1750
-#, csharp-format
-msgid "There is currently no useful error message for {0}, {1}, {2}{3}"
-msgstr "Actualmente no hay un mensaje de error útil para {0}, {1}, {2}{3}"
-
-#: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:1727
-#, csharp-format
-msgid "You do not have permission to access {0}{1}"
-msgstr "No tiene permisos para acceder a {0}{1}"
-
-#: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:1777
-#, csharp-format
-msgid "{0} days"
-msgstr "{0} días"
-
-#: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:1783
-#, csharp-format
-msgid "{0} hours"
-msgstr "{0} horas"
-
-#: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:1787
-#, csharp-format
-msgid "{0} minutes"
-msgstr "{0} minutos"
-
-#: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:1790
-#, csharp-format
-msgid "{0} seconds"
-msgstr "{0} segundos"
-
-#: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:1802
-#, csharp-format
-msgid " since {0} ({1})"
-msgstr "desde {0} ({1})"
-
-#: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:1887
-#, csharp-format
-msgid "An unknown groupchat error occurred: {0}"
-msgstr "Ocurrió un error desconocido en el chat grupal: {0}"
-
-#: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:1894
-#, csharp-format
-msgid "Server of groupchat \"{0}\" not found."
-msgstr "Servidor de chart de grupo «{0}» no encontrado"
-
-#: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:1897
-#, csharp-format
-msgid "MUC service is not available for \"{0}\""
-msgstr "El servicio MUC no está disponible para «{0}»"
-
-#: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:1904
-#, csharp-format
-msgid "You do not have permission to join \"{0}\""
-msgstr "No tiene permisos para unirse a «{0}»"
-
-#: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:1910
-#, csharp-format
-msgid "An unhandled groupchat error occurred: {0}"
-msgstr "Ocurrió un error sin control en el chat grupal: {0}"
-
-#: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:2096
-#, csharp-format
-msgid ""
-"Received a presence update from {0}, but there's no corresponding chat window"
-msgstr ""
-"Recibida una actualización de presencia de {0}, pero no hay correspondencia "
-"en la ventana del chat"
-
-#: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:2120
-#, csharp-format
-msgid ""
-"Received a groupchat message from {0} but there's no corresponding chat "
-"window: {1}"
-msgstr ""
-"Recibido un mensaje de chat de grupo de {0}, pero no hay correspondencia en "
-"la ventana del chat: {1}"
-
-#: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:2397
-#, csharp-format
-msgid "You have been invited to {2} by {0} because {1}"
-msgstr "Ha sido invitado a {2} por {0} debido a {1}"
-
-#: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:2403
-#, csharp-format
-msgid "You have been invited to {1} by {0}"
-msgstr "Ha sido invitado a {1} por {0}"
-
-#: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:2424
-msgid "Accept invite (join room)"
-msgstr "Aceptar invitación (entrar al canal)"
-
-#: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:2562
-#, csharp-format
-msgid "Reconnecting to {0}"
-msgstr "Reconectado a {0}"
-
-#: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:2576
-#, csharp-format
-msgid "Reconnecting to {0} in {1} seconds"
-msgstr "Reconectando a {0} en {1} segundos"
-
-#: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:2606
-#, csharp-format
-msgid "Error: {0}"
-msgstr "Error: {0}"
-
-#: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:2618
-msgid "Authenticated"
-msgstr "Autenticado"
-
-#: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:2669
-#, csharp-format
-msgid "Using proxy: {0}:{1}"
-msgstr "Utilizando proxy: {0}:{1}"
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# 
+# Translators:
+# Matías Bellone, 2013-2014
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2015.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Smuxi - IRC client\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=smuxi&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-07-14 10:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-07-14 \n"
+"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
+"Language-Team: Spanish <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language: es\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:188
+msgid "The server has shut down"
+msgstr "Se ha apagado el servidor"
+
+#: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:191
+msgid ""
+"Another client logged in with the same resource, you have been disconnected"
+msgstr ""
+"Otro cliente inició sesión con su mismo recurso, se finalizó esta conexión"
+
+#: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:209
+msgid ""
+"Authentication failed, either username does not exist or invalid password"
+msgstr ""
+"Falló la autenticación, el usuario no existe o la contraseña no es válida"
+
+#: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:213
+msgid ""
+"If you want to create an account with the specified user and password, type /"
+"register now"
+msgstr ""
+"Si quiere crear una cuenta con el usuario y contraseña especificados, "
+"escriba /register ahora"
+
+#: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:259
+msgid ""
+"This engine has native Facebook support, you should be using it instead of "
+"connecting to Facebook with XMPP"
+msgstr ""
+"Este motor es compatible con Facebook de forma nativa, debería utilizarlo en "
+"lugar de conectarse con Facebook utilizando XMPP"
+
+#: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:328
+msgid "not connected"
+msgstr "no conectado"
+
+#: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:819
+#, csharp-format
+msgid "Could not find contact {0}"
+msgstr "No se pudo encontrar el contact {0}"
+
+#: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:825
+#, csharp-format
+msgid "Contact {0} has {1} known resources"
+msgstr "El contacto {0} tiene {1} recursos conocidos"
+
+#: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:829
+#, csharp-format
+msgid "{0} is not a known resource"
+msgstr "{0} no es un recurso conocido"
+
+#: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:837
+#, csharp-format
+msgid "Contact's JID: {0}"
+msgstr "JID del contacto: {0}"
+
+#: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:841
+msgid "You have a mutual subscription with this contact"
+msgstr "Posee una suscripción mutua con este contacto"
+
+#: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:844
+msgid ""
+"You have no subscription with this contact and this contact is not "
+"subscribed to you"
+msgstr ""
+"No tiene una suscripción con este contacto y este contacto no está suscrito "
+"a su cuenta"
+
+#: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:847
+msgid ""
+"You are subscribed to this contact, but the contact is not subscribed to you"
+msgstr ""
+"Está suscrito a este contacto, pero el contacto no está suscrito a su cuenta"
+
+#: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:850
+msgid ""
+"You are not subscribed to this contact, but the contact is subscribed to you"
+msgstr ""
+"No está suscrito a este contacto pero el contacto está suscrito a su cuenta"
+
+#: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:946
+#, csharp-format
+msgid "Invalid contact command: {0}"
+msgstr "Comando de contacto no válido: {0}"
+
+#. TRANSLATOR: this line is used as a label / category for a
+#. list of commands below
+#: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:957
+#, csharp-format
+msgid "{0} Commands"
+msgstr "Órdenes {0}"
+
+#: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:982
+#, csharp-format
+msgid "Advanced {0} Commands"
+msgstr "Órdenes {0} avanzadas"
+
+#: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:1017
+#, csharp-format
+msgid "Invalid port: {0}"
+msgstr "Puerto no válido: {0}"
+
+#: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:1052
+#, csharp-format
+msgid "Priority for Available is: {0}"
+msgstr "La prioridad para «Disponible» es: {0}"
+
+#: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:1055
+#, csharp-format
+msgid "Priority for Away is: {0}"
+msgstr "La prioridad para «Ausente» es: {0}"
+
+#: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:1063
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Invalid priority: {0} (valid priorities are between -128 and 127 inclusive)"
+msgstr ""
+"Prioridad no válida: {0} (las prioridades válidas son entre -128 y 127 "
+"inclusive)"
+
+#: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:1633
+#, csharp-format
+msgid "{0}{1} is available"
+msgstr "{0}{1} está disponible"
+
+#: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:1637
+#, csharp-format
+msgid "{0}{1} is away"
+msgstr "{0}{1} está ausente"
+
+#: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:1641
+#, csharp-format
+msgid "{0}{1} is extended away"
+msgstr "{0}{1} está ausente de forma prolongada"
+
+#: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:1645
+#, csharp-format
+msgid "{0}{1} wishes not to be disturbed"
+msgstr "{0}{1} no desea ser molestado"
+
+#: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:1649
+#, csharp-format
+msgid "{0}{1} wants to chat"
+msgstr "{0}{1} desea conversar"
+
+#: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:1656
+#, csharp-format
+msgid "{0}{1} is offline"
+msgstr "{0}{1} no está conectado"
+
+#: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:1662
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Automatically allowed {0} to subscribe to you, since you are already asking "
+"to subscribe"
+msgstr ""
+"Se permitió automáticamente la suscripción de {0} a su cuenta debido a que "
+"había solicitado una suscripción"
+
+#: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:1666
+#, csharp-format
+msgid "{0}{1} wishes to subscribe to you"
+msgstr "{0}{1} desea suscribirse a su cuenta"
+
+#. you can now see their presences
+#: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:1674
+#, csharp-format
+msgid "{0}{1} allowed you to subscribe"
+msgstr "{0}{1} le permitió suscribirse"
+
+#: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:1681
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Automatically removed {0}'s subscription to your presences after losing the "
+"subscription to theirs"
+msgstr ""
+"Se eliminó automáticamente la suscripción de {0} a su cuenta luego de perder "
+"su suscripción mutua"
+
+#. you cannot (anymore?) see their presences
+#: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:1688
+#, csharp-format
+msgid "{0}{1} denied/removed your subscription"
+msgstr "{0}{1} negó/eliminó su suscripción"
+
+#. you might still be able to see their presences
+#: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:1693
+#, csharp-format
+msgid "{0}{1} unsubscribed from you"
+msgstr "{0}{1} se desuscribió de su cuenta"
+
+#: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:1697
+#, csharp-format
+msgid "received a malformed error message: {0}"
+msgstr "se recibió un mensaje de error no válido: {0}"
+
+#: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:1704
+#, csharp-format
+msgid "{0}{1}'s server could not be found"
+msgstr "no se encontró el servidor de {0}{1}"
+
+#: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:1707
+#, csharp-format
+msgid "{0}{1} is already using your requested resource"
+msgstr "{0}{1} ya está utilizado el recurso solicitado"
+
+#: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:1714
+#: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:1736
+#: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:1750
+#, csharp-format
+msgid "There is currently no useful error message for {0}, {1}, {2}{3}"
+msgstr "Actualmente no hay un mensaje de error útil para {0}, {1}, {2}{3}"
+
+#: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:1727
+#, csharp-format
+msgid "You do not have permission to access {0}{1}"
+msgstr "No tiene permisos para acceder a {0}{1}"
+
+#: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:1777
+#, csharp-format
+msgid "{0} days"
+msgstr "{0} días"
+
+#: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:1783
+#, csharp-format
+msgid "{0} hours"
+msgstr "{0} horas"
+
+#: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:1787
+#, csharp-format
+msgid "{0} minutes"
+msgstr "{0} minutos"
+
+#: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:1790
+#, csharp-format
+msgid "{0} seconds"
+msgstr "{0} segundos"
+
+#: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:1802
+#, csharp-format
+msgid " since {0} ({1})"
+msgstr "desde {0} ({1})"
+
+#: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:1887
+#, csharp-format
+msgid "An unknown groupchat error occurred: {0}"
+msgstr "Ocurrió un error desconocido en el chat grupal: {0}"
+
+#: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:1894
+#, csharp-format
+msgid "Server of groupchat \"{0}\" not found."
+msgstr "Servidor de chart de grupo «{0}» no encontrado"
+
+#: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:1897
+#, csharp-format
+msgid "MUC service is not available for \"{0}\""
+msgstr "El servicio MUC no está disponible para «{0}»"
+
+#: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:1904
+#, csharp-format
+msgid "You do not have permission to join \"{0}\""
+msgstr "No tiene permisos para unirse a «{0}»"
+
+#: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:1910
+#, csharp-format
+msgid "An unhandled groupchat error occurred: {0}"
+msgstr "Ocurrió un error sin control en el chat grupal: {0}"
+
+#: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:2096
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Received a presence update from {0}, but there's no corresponding chat window"
+msgstr ""
+"Recibida una actualización de presencia de {0}, pero no hay correspondencia "
+"en la ventana del chat"
+
+#: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:2120
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Received a groupchat message from {0} but there's no corresponding chat "
+"window: {1}"
+msgstr ""
+"Recibido un mensaje de chat de grupo de {0}, pero no hay correspondencia en "
+"la ventana del chat: {1}"
+
+#: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:2397
+#, csharp-format
+msgid "You have been invited to {2} by {0} because {1}"
+msgstr "Ha sido invitado a {2} por {0} debido a {1}"
+
+#: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:2403
+#, csharp-format
+msgid "You have been invited to {1} by {0}"
+msgstr "Ha sido invitado a {1} por {0}"
+
+#: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:2424
+msgid "Accept invite (join room)"
+msgstr "Aceptar invitación (entrar al canal)"
+
+#: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:2562
+#, csharp-format
+msgid "Reconnecting to {0}"
+msgstr "Reconectado a {0}"
+
+#: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:2576
+#, csharp-format
+msgid "Reconnecting to {0} in {1} seconds"
+msgstr "Reconectando a {0} en {1} segundos"
+
+#: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:2606
+#, csharp-format
+msgid "Error: {0}"
+msgstr "Error: {0}"
+
+#: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:2618
+msgid "Authenticated"
+msgstr "Autenticado"
+
+#: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:2669
+#, csharp-format
+msgid "Using proxy: {0}:{1}"
+msgstr "Utilizando proxy: {0}:{1}"
diff --git a/po-Frontend-GNOME/es.po b/po-Frontend-GNOME/es.po
index 20cea36..248b593 100644
--- a/po-Frontend-GNOME/es.po
+++ b/po-Frontend-GNOME/es.po
@@ -1,1394 +1,1386 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
-# Translators:
-# Diego Garcia Mendoza <diegogarciamendoza gmail com>, 2015
-# Matías Bellone, 2013-2014
-# Ricardo A. Hermosilla Carrillo <inactive+rahermosillac transifex com>, 2012
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2015.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Smuxi - IRC client\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=smuxi&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-06-30 07:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-07-14 \n"
-"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
-"Language-Team: Spanish <gnome-es-list gnome org>\n"
-"Language: es\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:1
-msgid "Smuxi Preferences"
-msgstr "Preferencias de Smuxi"
-
-#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:2
-msgid ""
-"The nickname to use. You can specify extra nicknames (separated by spaces) "
-"which will be used as fallbacks when the first choice is not available. By "
-"default $nick_ and $nick__ will be used as fallbacks."
-msgstr ""
-"El nick que usar. Puede especificar nicks adicionales (separados por "
-"espacios) que serán usados como opciones de respaldo cuando la primera no "
-"esté disponible. De forma predeterminada se utilizará $nick_ y $nick__ como "
-"respaldos."
-
-#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:3
-msgid "Nickname(s):"
-msgstr "Nick(s):"
-
-#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:4
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:315
-msgid "Username:"
-msgstr "Nombre de usuario:"
-
-#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:5
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:338
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:147
-msgid "Realname:"
-msgstr "Nombre real:"
-
-#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:6
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:359
-msgid "Encoding:"
-msgstr "Codificación:"
-
-#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:7
-msgid "Automatically convert UTF-8 characters"
-msgstr "Convertir caracteres UTF-8 automáticamente"
-
-#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:8
-msgid "<b>General</b>"
-msgstr "<b>General</b>"
-
-#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:9
-msgid "Type:"
-msgstr "Tipo:"
-
-#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:10
-msgid "Host:"
-msgstr "Dominio:"
-
-#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:11
-msgid "Password:"
-msgstr "Contraseña:"
-
-#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:12
-msgid "Port:"
-msgstr "Puerto:"
-
-#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:13
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:224
-msgid "Show Password"
-msgstr "Mostrar contraseña:"
-
-#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:14
-msgid "<b>Network Proxy</b>"
-msgstr "<b>Proxy de red</b>"
-
-#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:15
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:381
-msgid "On Connect Commands:"
-msgstr "Comandos al conectar:"
-
-#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:16
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:427
-msgid "On Startup Commands:"
-msgstr "Comandos al arrancar:"
-
-#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:17
-msgid "<b>Global Commands</b>"
-msgstr "<b>Comandos globales</b>"
-
-#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:18
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:471
-msgid "C_onnection"
-msgstr "C_onexión"
-
-#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:19
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:526
-msgid "Timestamp Format:"
-msgstr "Formato de marca temporal:"
-
-#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:20
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:546
-msgid "Buffer Lines:"
-msgstr "Lineas de búfer:"
-
-#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:21
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:569
-msgid "Engine Buffer Lines:"
-msgstr "Líneas de búfer del motor:"
-
-#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:22
-msgid ""
-"ss = seconds\n"
-"mm = minutes\n"
-"hh = hours (01 - 12)\n"
-"HH = hours (00 - 23)\n"
-"tt = AM/PM\n"
-"\n"
-"dd = day\n"
-"MM = month\n"
-"yy/yyyy = year"
-msgstr ""
-"ss = segundos\n"
-"mm = minutos\n"
-"hh = hora (01 - 12)\n"
-"HH = hora (00 - 23)\n"
-"tt = AM/PM\n"
-"\n"
-"dd = día\n"
-"MM = mes\n"
-"yy/yyyy = año"
-
-#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:31
-msgid "Persistency Type:"
-msgstr "Tipo de persistencia:"
-
-#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:32
-msgid "Volatile Buffer Lines:"
-msgstr "Líneas de búfer volátiles:"
-
-#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:33
-msgid "Persistent Buffer Lines:"
-msgstr "Líneas de búfer persistentes:"
-
-#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:34
-msgid "<b>Message Buffer</b>"
-msgstr "<b>Búfer de mensaje</b>"
-
-#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:35
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:628
-msgid "Strip Colors"
-msgstr "Quitar colores"
-
-#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:36
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:667
-msgid "Strip Formattings"
-msgstr "Quitar formatos"
-
-#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:37
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:707
-msgid "Strip UTF-8"
-msgstr "Quitar UTF-8"
-
-#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:38
-msgid "Show Advanced Settings"
-msgstr "Mostrar configuraciones avanzadas"
-
-#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:39
-msgid "<b>Advanced</b>"
-msgstr "<b>Avanzado</b>"
-
-#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:40
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:725
-msgid "General"
-msgstr "General"
-
-#. Container child vbox6.Gtk.Box+BoxChild
-#. Container child vbox11.Gtk.Box+BoxChild
-#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:41
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:743
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:767
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1220
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1246
-msgid "Top"
-msgstr "Arriba"
-
-#. Container child vbox6.Gtk.Box+BoxChild
-#. Container child vbox11.Gtk.Box+BoxChild
-#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:42
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:780
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:802
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1261
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1286
-msgid "Bottom"
-msgstr "Abajo"
-
-#. Container child vbox6.Gtk.Box+BoxChild
-#. Container child vbox12.Gtk.Box+BoxChild
-#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:43
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:816
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:841
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1335
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1361
-msgid "Left"
-msgstr "Izquierda"
-
-#. Container child vbox6.Gtk.Box+BoxChild
-#. Container child vbox12.Gtk.Box+BoxChild
-#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:44
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:856
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:881
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1376
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1401
-msgid "Right"
-msgstr "Derecha"
-
-#. Container child vbox6.Gtk.Box+BoxChild
-#. Container child vbox11.Gtk.Box+BoxChild
-#. Container child vbox12.Gtk.Box+BoxChild
-#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:45
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:896
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1301
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1416
-msgid "None"
-msgstr "Ninguno"
-
-#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:46
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:910
-msgid "<b> Tabs Position </b>"
-msgstr "<b> Posición de pestañas </b>"
-
-#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:47
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:981
-msgid "Highlight"
-msgstr "Resaltar"
-
-#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:48
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:961
-msgid "Activity"
-msgstr "Actividad"
-
-#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:49
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:953
-msgid "No Activity"
-msgstr "Sin actividad"
-
-#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:50
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:971
-msgid "Join/Part/Mode"
-msgstr "Entrar/Salir/Modo"
-
-#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:51
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1009
-msgid "<b> Tab Colors </b>"
-msgstr "<b> Colores de pestañas </b>"
-
-#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:52
-msgid "Automatically switch to newly opened person chats"
-msgstr "Cambiar automáticamente a nuevos chats personales abiertos"
-
-#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:53
-msgid "Automatically switch to newly opened group chats"
-msgstr "Cambiar automáticamente a nuevos chats de grupo abiertos"
-
-#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:54
-msgid "Tree"
-msgstr "Árbol"
-
-#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:55
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1092
-msgid "Completion Character:"
-msgstr "Carácter de autocompletado"
-
-#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:56
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1112
-msgid "Command Character:"
-msgstr "Carácter de órdenes:"
-
-#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:57
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1135
-msgid "Command History Size:"
-msgstr "Tamaño historial de órdenes:"
-
-#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:58
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1160
-msgid "Bash-Style Completion"
-msgstr "Autocompletado estilo Bash"
-
-#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:59
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1172
-msgid "<b> Entry Field </b>"
-msgstr "<b> Campo de entrada </b>"
-
-#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:60
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1181
-msgid "Input"
-msgstr "Entrada"
-
-#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:61
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1202
-msgid "Nick Colors"
-msgstr "Colores de nick"
-
-#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:62
-msgid "<b> Person List Position </b>"
-msgstr "<b> Posición de lista de personas </b>"
-
-#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:63
-msgid "Override"
-msgstr "Anular"
-
-#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:64
-msgid "<b> Font </b>"
-msgstr "<b> Tipografía </b>"
-
-#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:65
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1315
-msgid "<b> Topic Position </b>"
-msgstr "<b> Posición del tema </b>"
-
-#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:66
-msgid "Foreground"
-msgstr "Frente"
-
-#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:67
-msgid "Background"
-msgstr "Fondo"
-
-#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:68
-msgid "<b> Color </b>"
-msgstr "<b> Color </b>"
-
-#. This is a setting for character based line wrapping vs word based when showing messages
-#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:70
-msgid "_Wrap Mode:"
-msgstr "_Modo de alineación"
-
-#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:71
-msgid "<b> Chat </b>"
-msgstr "<b> Chat </b>"
-
-#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:72
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1466
-msgid "Highlight words:"
-msgstr "Palabras resaltadas:"
-
-#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:73
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1490
-msgid "Beep on highlight"
-msgstr "Beep al resaltar"
-
-#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:74
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1502
-msgid "<b> Highlighting </b>"
-msgstr "<b> Resaltado </b>"
-
-#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:75
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1514
-msgid "Output"
-msgstr "Salida"
-
-#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:76
-msgid "Enable"
-msgstr "Habilitar"
-
-#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:77
-msgid "Show always"
-msgstr "Mostrar siempre"
-
-#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:78
-msgid "Show when window is minimized"
-msgstr "Mostrar cuando se minimice la ventana"
-
-#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:79
-msgid "Show when window is closed"
-msgstr "Mostrar cuando se cierre la ventana"
-
-#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:80
-msgid "<b> Notification Area Icon </b>"
-msgstr "<b> Icono del área de notificación </b>"
-
-#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:81
-msgid "Show Smuxi in the messaging menu"
-msgstr "Mostrar Smuxi en el menú de mensajería"
-
-#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:82
-msgid "<b>Messaging Menu</b>"
-msgstr "<b>Menú de mensajería</b>"
-
-#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:83
-msgid "Show notification popups"
-msgstr "Mostrar notificaciones emergentes"
-
-#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:84
-msgid "<b>Notification Popups</b>"
-msgstr "<b>Notificaciones emergentes</b>"
-
-#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:85
-msgid "Notification"
-msgstr "Notificación"
-
-#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:86
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1523
-msgid "_Interface"
-msgstr "_Interfaz"
-
-#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:87
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1589
-msgid "_Servers"
-msgstr "_Servidores"
-
-#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:88
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1681
-msgid "_Filters"
-msgstr "_Filtros"
-
-#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:89
-msgid "Enabled"
-msgstr "Habilitado"
-
-#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:90
-msgid "Log Filtered Messages"
-msgstr "Registrar mensajes filtrados"
-
-#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:91
-msgid "_Logging"
-msgstr "_Registros"
-
-#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:92
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerDialog.cs:16
-msgid "Smuxi - Server"
-msgstr "Smuxi - Servidor"
-
-#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:93
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:263
-msgid "Automatically connect to server at startup"
-msgstr "Conectar automáticamente al servidor al iniciar"
-
-#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:94
-msgid "Protocol:"
-msgstr "Protocolo:"
-
-#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:95
-msgid "Network:"
-msgstr "Red:"
-
-#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:96
-msgid "Hostname:"
-msgstr "Nombre del equipo:"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/smuxi-frontend-gnome.desktop.in.h:1
-#: ../src/Frontend-GNOME/smuxi-frontend-gnome.appdata.xml.in.h:1
-msgid "Smuxi"
-msgstr "Smuxi"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/smuxi-frontend-gnome.desktop.in.h:2
-msgid "IRC Chat"
-msgstr "Chat IRC"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/smuxi-frontend-gnome.desktop.in.h:3
-msgid "Smuxi IRC Client"
-msgstr "Cliente IRC Smuxi"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/smuxi-frontend-gnome.desktop.in.h:4
-msgid "Chat with other people on IRC"
-msgstr "Charla con otras personas en IRC"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/smuxi-frontend-gnome.desktop.in.h:5
-msgid ""
-"chat;messaging;im;gnome;gtk;irc;twitter;facebook;gtalk;xmpp;jabber;campfire;"
-"jabbr;"
-msgstr ""
-"chat;mensajería;im;gnome;gtk;irc;twitter;facebook;gtalk;xmpp;jabber;campfire;"
-"jabbr;"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/smuxi-frontend-gnome.appdata.xml.in.h:2
-#| msgid "Chat with other people on IRC"
-msgid "Chat with other people on IRC, Twitter, Jabber and Campfire"
-msgstr "Charla con otras personas en IRC, Twitter, Jabber and Campfire"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/smuxi-frontend-gnome.appdata.xml.in.h:3
-msgid ""
-"Smuxi is an open-source, distributed and user-friendly chat client for IRC, "
-"Twitter, Jabber/XMPP, Campfire and SignalR's JabbR."
-msgstr ""
-"Smuxi es un cliente de chat de software libre, distribuído y amigable para "
-"IRC, Twitter, Jabber/XMPP, Campfire y SignalR's JabbR."
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/smuxi-frontend-gnome.appdata.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Inspired by the combination of screen and irssi, Smuxi has a detachable "
-"server (or like a \"normal\" client) that stays connected when you aren't, "
-"and can allow multiple Smuxi frontends to be connected and in sync. This is "
-"similar to screen+irssi or IRC bouncers, but more elegant and powerful."
-msgstr ""
-"Inspirado en la combinación de «screen» e «irssi», Smuxi tiene un servidor "
-"desacoplable (o como un cliente «normal») que sigue conectado cuando el "
-"usuario no está, y que permite varios que «frontend» de Smuxi se conecten y "
-"se sincronicen. Esto es similar a screen+irssi o balanceadores IRC, pero más "
-"elegante y potente."
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/smuxi-frontend-gnome.appdata.xml.in.h:5
-msgid "The main window showing an IRC channel"
-msgstr "La ventana principal mostrando un canal de IRC"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/AboutDialog.cs:66
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2015\n"
-"Juan Miguel Carrero <streinleght gmail com>,\n"
-"Matías Bellone <matiasbellone+l10n gmail com>"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/AboutDialog.cs:79
-msgid "Smuxi Website"
-msgstr "Sitio web de Smuxi"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/CrashDialog.cs:46
-msgid "Oops, I did it again..."
-msgstr "Perdón, lo hice de nuevo..."
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/CrashDialog.cs:59
-msgid "Smuxi crashed because an unhandled exception was thrown!"
-msgstr "Smuxi ha fallado porque ocurrió una excepción inesperada"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/CrashDialog.cs:63
-msgid "Here is the stacktrace, please report this bug!"
-msgstr "Aquí esta la traza de pila ¡reporte este fallo por favor!"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/CrashDialog.cs:83
-msgid "_Report Bug"
-msgstr "_Informar de un error"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:61
-msgid "Engine not found."
-msgstr "No se encontró el motor."
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:77
-msgid "Engine Manager"
-msgstr "Gestor de motor"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:96
-msgid "Select which Smuxi engine you want to connect to"
-msgstr "Seleccione a qué motor Smuxi quiere conectarse"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:102
-msgid "Engine:"
-msgstr "Motor:"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:113
-msgid "Use Low Bandwidth Mode"
-msgstr "Utilizar modo de bajo ancho de banda"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:137
-#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:197
-#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:382
-msgid "Local Engine"
-msgstr "Motor local:"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:189
-msgid "Please select an engine!"
-msgstr "¡Seleccione un motor!"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:212
-#, csharp-format
-msgid ""
-"Your frontend is not compatible with the engine!\n"
-"Engine Version: {0} Frontend Version: {1}\n"
-"Engine Protocol: {2} Frontend Protocol: {3}"
-msgstr ""
-"Su «frontend» con es compatible con el motor.\n"
-"Versión del motor: {0} Versión del «frontend»: {1}\n"
-"Protocolo del motor: {2} Protocolo del «frontend»: {3}"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:245
-msgid "An error occurred while connecting to the engine!"
-msgstr "¡Ocurrió un error durante la conexión al motor!"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:246
-#, csharp-format
-msgid "Engine URL: {0}"
-msgstr "URL del motor: {0}"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:249
-#, csharp-format
-msgid "Error: {0}"
-msgstr "Error: {0}"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:319
-#, csharp-format
-msgid "Are you sure you want to delete the engine \"{0}\"?"
-msgstr "¿Seguro que desea borrar el motor «{0}»?"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/Entry.cs:485
-#, csharp-format
-msgid "You are going to paste {0} lines. Do you want to continue?"
-msgstr "Va a pegar {0} líneas ¿desea continuar?"
-
-#. TRANSLATOR: this line is used as a label / category for a
-#. list of commands below
-#: ../src/Frontend-GNOME/Entry.cs:602
-msgid "Frontend Commands"
-msgstr "Órdenes de interfaz"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/Main.cs:49
-msgid "Enable debug output"
-msgstr "Activar la salida de depuración"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/Main.cs:56
-msgid "Show this help"
-msgstr "Mostrar esta ayuda"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/Main.cs:60
-msgid "Options:"
-msgstr "Opciones:"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/Main.cs:67
-#| msgid "Disconnected from engine."
-msgid "Connect to engine"
-msgstr "Conectar al motor"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/Main.cs:74
-msgid "Opens the specified link in Smuxi"
-msgstr "Abre el enlace especificado en Smuxi"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/Main.cs:81
-msgid "Starts a new Smuxi instance and ignores an existing one"
-msgstr "Inicia una instancia nueva de Smuxi e ignora las existentes"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/Main.cs:109
-#| msgid "Bringing already running Smuxi instance to foreground..."
-msgid "Passing link to already running Smuxi instance..."
-msgstr "Pasando enlace a una instancia de Smuxi que ya está en ejecución..."
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/Main.cs:117
-msgid "Bringing already running Smuxi instance to foreground..."
-msgstr ""
-"Mostrando en primer plano una instancia de Smuxi que ya esta corriendo..."
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/MainWindow.cs:374
-#, csharp-format
-msgid "{0} Users"
-msgstr "{0} Usuarios"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/NotImplementedMessageDialog.cs:40
-msgid "Sorry, not implemented yet!"
-msgstr "Aún no está implementado"
-
-#. fill ListStore
-#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:179
-msgid "Character"
-msgstr "Carácter"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:180
-msgid "Word"
-msgstr "Palabra"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:187
-msgid ""
-"This setting specifies if Smuxi should store chat messages in memory "
-"(volatile) or to disk (persistent).\n"
-"For persistent you can choose between Db4o, an object database or SQLite, a "
-"relational database.\n"
-"The Db4o backend has known issues like high memory and CPU usage and can "
-"even lead to crashes and thus it is deprecated.\n"
-"The SQLite backend has no known performance or stability issues and is the "
-"recommended setting."
-msgstr ""
-"Esta opción de configuración especifica si Smuxi debe guardar los mensajes "
-"de chat en la memoria (volátil) o en el disco (persistente).\n"
-"Para que sea persistente puede elegir enre Db4o, una base de datos de "
-"objetos, o SQLite, una base de datos relacional.\n"
-"El «backend» de Db4o tiene problemas conocidos como un alto uso de memoria y "
-"de CPU e incluso que puede falla, y por esto está obsoleto.\n"
-"El «backend» de SQLite no tiene problemas de estabilidad o rendimiento "
-"conocidos y es la opción recomendada."
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:208
-msgid "Persistent: SQLite (Recommended)"
-msgstr "Persistente: SQLite (recomendado)"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:212
-msgid "Persistent: Db4o (Deprecated)"
-msgstr "Persistente: Db4o (obsoleto)"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:216
-msgid "Persistent (Preview)"
-msgstr "Persistente (vista previa)"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:219
-msgid "Volatile"
-msgstr "Volátil"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:242
-msgid "No Proxy"
-msgstr "Sin proxy"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:244
-#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:340
-msgid "System Default"
-msgstr "Predeterminado del sistema"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:258
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:134
-msgid "Connection"
-msgstr "Conexión"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:262
-msgid "Interface"
-msgstr "Interfaz"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:266
-msgid "Servers"
-msgstr "Servidores"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:273
-msgid "Filters"
-msgstr "Filtros"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:277
-msgid "Logging"
-msgstr "Registros"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:696
-msgid "Nicknames(s) field must not be empty."
-msgstr "El campo Nick(s) no debe estar vacío."
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:892
-#, csharp-format
-msgid "Invalid highlight regex: '{0}'. Reason: {1}"
-msgstr "Expresión regular para resaltado no válida: «{0}». Razón: {1}"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/FindGroupChatDialog.cs:81
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:100
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:265
-msgid "Name"
-msgstr "Nombre"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/FindGroupChatDialog.cs:86
-msgid "Topic"
-msgstr "Topic"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/FindGroupChatDialog.cs:115
-msgid ""
-"Searching for group chats without a filter is not recommended.  This may "
-"take a while, or may not work at all.\n"
-"Do you wish to continue?"
-msgstr ""
-"No se recomienda buscar chats de grupo sin un filtro. Esto puede tardar "
-"bastante o puede no funcionar.\n"
-"¿Desea continuar?"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/FindGroupChatDialog.cs:156
-msgid "Error while fetching the list of group chats from the server."
-msgstr ""
-"Ocurrió un error durante la carga de la lista de chats de grupo del servidor."
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/Frontend.cs:388
-msgid "Disconnected from engine."
-msgstr "Desconectado del motor."
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/Frontend.cs:431
-#, csharp-format
-msgid "Reconnecting to engine... (attempt {0})"
-msgstr "Reconectando al motor... (intento {0})"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/Frontend.cs:542
-#, csharp-format
-msgid "Cause: {0}"
-msgstr "Motivo: {0}"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/Frontend.cs:675
-msgid ""
-"The frontend has lost the connection to the server.\n"
-"Do you want to reconnect now?"
-msgstr ""
-"La interfaz perdió la conexión con el servidor.\n"
-"¿Desea volver a conectarse ahora?"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/Frontend.cs:694
-msgid ""
-"Reconnecting to the server has failed.\n"
-"Do you want to try again?"
-msgstr ""
-"Falló la reconexión con el servidor.\n"
-"¿Desea volver a intentarlo?"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/Frontend.cs:1008
-msgid ""
-"The server has lost the connection to the frontend.\n"
-"Do you want to reconnect now?"
-msgstr ""
-"El servidor perdió la conexión con la interfaz.\n"
-"¿Desea reconectar ahora?"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/NotifyManager.cs:338
-msgid "Show"
-msgstr "Mostrar"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/QuickConnectDialog.cs:58
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:233
-#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/ServerListView.cs:70
-msgid "Protocol"
-msgstr "Protocolo"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/QuickConnectDialog.cs:59
-#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/ServerListView.cs:71
-msgid "Hostname"
-msgstr "Nombre del equipo"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/QuickConnectDialog.cs:162
-msgid "Unable to load server: "
-msgstr "No se pudo cargar el servidor:"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/ChatTypeWidget.cs:54
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:239
-msgid "Person / Private"
-msgstr "Persona / Privado"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/ChatTypeWidget.cs:55
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:240
-msgid "Group / Public"
-msgstr "Grupo / Público"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:65
-msgid "Engine Assistant - Smuxi"
-msgstr "Smuxi - Asistente de motores"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:87
-msgid "Add Smuxi Engine"
-msgstr "Agregar motor a Smuxi"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:89
-msgid "Edit Smuxi Engine"
-msgstr "Editar motor de Smuxi"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:198
-msgid "Credentials"
-msgstr "Credenciales"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:278
-msgid "Now you can use the Smuxi Engine"
-msgstr "Ahora puede utilizar el motor de Smuxi"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:281
-msgid "Thank you"
-msgstr "Gracias"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:298
-msgid ""
-"An engine with this name already exists! Please specify a different one."
-msgstr "¡Ya existe un motor con ese nombre! Especifique uno diferente."
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/JoinWidget.cs:89
-msgid "Enter which chat to join"
-msgstr "Ingrese el chat al que desea entrar"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/MenuWidget.cs:153
-msgid "About Smuxi"
-msgstr "Sobre Smuxi"
-
-#. TODO: add cmd+, accelerator
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/MenuWidget.cs:157
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferencias"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/MenuWidget.cs:263
-#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/ServerListView.cs:227
-msgid "Unable to add server: "
-msgstr "No se pudo agregar el servidor: "
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/MenuWidget.cs:384
-msgid ""
-"Switching to local engine will disconnect you from the current engine!\n"
-"Are you sure you want to do this?"
-msgstr ""
-"¡Cambiar al motor local lo desconectará del motor actual!\n"
-"¿Seguro que desea continuar?"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/MenuWidget.cs:428
-msgid ""
-"Switching the remote engine will disconnect you from the current engine!\n"
-"Are you sure you want to do this?"
-msgstr ""
-"¡Cambiar al motor remoto lo desconectará del motor actual!\n"
-"¿Seguro que desea continuar?"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/MessageTextView.cs:412
-#, csharp-format
-msgid "Day changed from {0} to {1}"
-msgstr "Cambió el día de {0} a {1}"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/MessageTextView.cs:416
-#, csharp-format
-msgid "Day changed to {0}"
-msgstr "Cambió el día a {0}"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:120
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:130
-#, csharp-format
-msgid "Invalid filter regex: '{0}'. Reason: {1}"
-msgstr "Expresión regularde filtro no válida: «{0}». Razón: {1}"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:197
-msgid "Are you sure you want to delete the selected filter?"
-msgstr "¿Seguro que desea borrar el filtro seleccionado?"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:241
-msgid "Protocol / Server"
-msgstr "Protocolo / Servidor"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:248
-msgid "Chat Type"
-msgstr "Tipo de chat"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:281
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:282
-msgid "Event"
-msgstr "Evento"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:289
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo:"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:314
-msgid "Pattern"
-msgstr "Patrón"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Chats/ChatView.cs:557
-msgid "Low Bandwidth Mode is active: no messages synced."
-msgstr "Modo de bajo ancho de banda activado: no se sincronizaron mensajes."
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Chats/ChatView.cs:859
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:135
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:136
-msgid "Show _Menubar"
-msgstr "Mostrar barra de men_ú"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Chats/GroupChatView.cs:321
-#, csharp-format
-msgid "Retrieving user list for {0}..."
-msgstr "Obteniendo la lista de usuarios para {0}"
-
-#. TRANSLATOR: this string will be appended to the one above
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Chats/GroupChatView.cs:349
-msgid "done."
-msgstr "hecho."
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Chats/ProtocolChatView.cs:127
-msgid "Reconnect"
-msgstr "Reconectar"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Chats/ProtocolChatView.cs:174
-msgid ""
-"Closing the protocol chat will also close all open chats connected to it!\n"
-"Are you sure you want to do this?"
-msgstr ""
-"¡Cerrar el protocolo también cerrará todos los chats abiertos en él!\n"
-"¿Seguro que desea continuar?"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/ServerListView.cs:189
-msgid "Are you sure you want to delete the selected server?"
-msgstr "¿Seguro que desea borrar el servidor seleccionado?"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/ServerListView.cs:245
-#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/ServerListView.cs:279
-msgid "Unable to edit server: "
-msgstr "No se puede editar el servidor:"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ChatFindDialog.cs:24
-msgid "Find"
-msgstr "Buscar"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ChatFindDialog.cs:44
-msgid "_Search for:"
-msgstr "_Buscar:"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ChatFindDialog.cs:73
-msgid "_Match Case"
-msgstr "_Coincidir mayúsculas y minúsculas"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ChatFindDialog.cs:85
-msgid "Search _Backwards"
-msgstr "Buscar _hacia atrás"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ChatFindDialog.cs:97
-msgid "_Wrap Around"
-msgstr "_Desde el principio"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ChatFindDialog.cs:110
-msgid "Use _Regular Expressions"
-msgstr "Utilizar e_xpresion regular"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.FindGroupChatDialog.cs:23
-msgid "Smuxi - Find Group Chat"
-msgstr "Smuxi - Buscar chat grupal"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.FindGroupChatDialog.cs:47
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.OpenChatDialog.cs:73
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Nombre:"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.JoinWidget.cs:69
-msgid "Join"
-msgstr "Entrar"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:55
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:56
-msgid "_Smuxi"
-msgstr "_Smuxi"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:58
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:59
-msgid "_Server"
-msgstr "_Servidor"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:61
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:62
-msgid "_Chat"
-msgstr "_Chat"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:64
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:65
-msgid "_Engine"
-msgstr "_Motor"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:67
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:68
-msgid "_View"
-msgstr "_Ver"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:70
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:71
-msgid "_Help"
-msgstr "_Ayuda"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:73
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:75
-msgid "Connect"
-msgstr "Conectar"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:77
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:79
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:147
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:148
-msgid "Open Log"
-msgstr "Abrir registro"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:87
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:88
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Preferencias"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:90
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:91
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Salir"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:93
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:94
-msgid "_Connect"
-msgstr "_Conectar"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:96
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:97
-msgid "_Add"
-msgstr "_Agregar"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:99
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:100
-msgid "_Manage"
-msgstr "_Gestionar"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:102
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:103
-msgid "_Open / Join Chat"
-msgstr "Abrir / _Entrar a chat"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:105
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:106
-msgid "_Find Group Chat"
-msgstr "_Buscar chat grupal"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:108
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:109
-msgid "C_lear All Activity"
-msgstr "_Eliminar toda actividad"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:111
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:112
-msgid "_Next Chat"
-msgstr "Chat siguie_nte"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:114
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:115
-msgid "_Previous Chat"
-msgstr "Chat _anterior"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:117
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:118
-msgid "_Close"
-msgstr "_Cerrar"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:120
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:121
-msgid "_Use Local Engine"
-msgstr "Utilizar motor _local"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:123
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:124
-msgid "_Add Remote Engine"
-msgstr "Agregar motor _remoto"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:126
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:127
-msgid "Switch Remote Engine"
-msgstr "Cambiar motor remoto"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:129
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:130
-msgid "_Caret Mode"
-msgstr "Mo_do de alineación"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:132
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:133
-msgid "_Browse Mode"
-msgstr "Modo de e_xaminación"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:138
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:139
-msgid "Show _Statusbar"
-msgstr "Mostrar _barra de estado"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:141
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:142
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "_Pantalla completa"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:144
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:145
-msgid "_About"
-msgstr "_Acerca de"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:150
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:152
-msgid "Find Group Chat"
-msgstr "Buscar chat grupal"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:154
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:155
-msgid "_Website"
-msgstr "Sitio _web"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:157
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:158
-msgid "Show _Toolbar"
-msgstr "Mostrar barra de _herramientas"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.QuickConnectDialog.cs:19
-msgid "Smuxi - Connect"
-msgstr "Smuxi - Connectar"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:206
-msgid "Smuxi - Preferences"
-msgstr "Smuxi - Preferencias"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:295
-msgid "Nicknames:"
-msgstr "Nicks:"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1022
-msgid "Tabs"
-msgstr "Pestañas"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1430
-msgid "<b> User List Position </b>"
-msgstr "<b> Posición en lista de usuarios </b>"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1441
-msgid "<b> Channel </b>"
-msgstr "<b> Canal </b>"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1652
-msgid "<b>Channel Filters</b>"
-msgstr "<b>Filtros de canales</b>"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1669
-msgid "<b>User Filters</b>"
-msgstr "<b>Filtros de usuarios</b>"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantConnectionWidget.cs:42
-msgid "Use _SSH Tunnel"
-msgstr "Utilizar túnel _SSH"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantConnectionWidget.cs:56
-msgid ""
-"<span size=\"small\">Enables the use of SSH for the connection.  This has a "
-"small performance impact, but is more secure and required when using NAT or "
-"port-based firewalls</span>"
-msgstr ""
-"<span size=\"small\">Permite el uso de SSH para la conexión. Esto conlleva a "
-"una pequeña baja en el rendimiento , pero se aumenta la seguridad y es un "
-"requisito cuando utiliza NAT o un cortafuegos basado en puertos</span>"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantConnectionWidget.cs:135
-msgid "SSH _Host:"
-msgstr "_Servidor SSH:"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantConnectionWidget.cs:146
-msgid ""
-"<span size=\"small\">DNS or IP address and port of the SSH server</span>"
-msgstr ""
-"<span size=\"small\">DNS o dirección IP y puerto del servidor SSH</span>"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantConnectionWidget.cs:159
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantConnectionWidget.cs:173
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:183
-msgid "_Port:"
-msgstr "_Puerto:"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantConnectionWidget.cs:186
-msgid ""
-"<span size=\"small\">DNS or IP address and port of the Smuxi server</span>"
-msgstr ""
-"<span size=\"small\">DNS o dirección IP y puerto del servidor Smuxi</span>"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantConnectionWidget.cs:199
-msgid "_Smuxi Host:"
-msgstr "_Servidor Smuxi:"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:52
-msgid "_SSH Username: (optional)"
-msgstr "Nombre de _usuario SSH: (opcional)"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:75
-msgid ""
-"<span size=\"small\">Username which will be used to log into the SSH server</"
-"span>"
-msgstr ""
-"<span size=\"small\">Nombre de usuario para iniciar sesión en el servidor "
-"SSH</span>"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:95
-msgid "_SSH Password: (optional)"
-msgstr "Contraseña _SSH: (opcional)"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:119
-msgid ""
-"<span size=\"small\">Password which will be used to log into the SSH server. "
-"The password is optional if SSH key authorization is used (see below).</span>"
-msgstr ""
-"<span size=\"small\">Contraseña para iniciar sesión el servidor SSH. La "
-"contraseña es opcional utiliza una clave SSH (revise más abajo).</span>"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:140
-msgid "_SSH Keyfile: (optional)"
-msgstr "Archivo de claves _SSH: (opcional)"
-
-#. Container child vbox17.Gtk.Box+BoxChild
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:148
-msgid "Select a File"
-msgstr "Seleccione un archivo"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:161
-msgid ""
-"<span size=\"small\">SSH private keyfile which will be used to log into the "
-"SSH server</span>"
-msgstr ""
-"<span size=\"small\">Archivo privaod de claves SSH para iniciar sesión en el "
-"servidor SSH</span>"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:181
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:242
-msgid "_Username:"
-msgstr "Nombre de _usuario:"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:204
-msgid ""
-"<span size=\"small\">Username which will be used to log into the Smuxi "
-"server</span>"
-msgstr ""
-"<span size=\"small\">Nombre de usuario para iniciar sesión en el servidor "
-"Smuxi</span>"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:224
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:116
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Contraseña:"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:248
-msgid "<span size=\"small\">Password of the user</span>"
-msgstr "<span size=\"small\">Contraseña del usuario</span>"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:268
-msgid "_Verify Password:"
-msgstr "_Verificar contraseña:"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:292
-msgid "<span size=\"small\">Repeat the password for verification</span>"
-msgstr "<span size=\"small\">Repita la contraseña para verificación</span>"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantIntroWidget.cs:19
-msgid ""
-"Welcome to the Smuxi Engine Configuration Assistant.\n"
-"You need to enter some information before you can use the engine.\n"
-"\n"
-"Click \"Forward\" to begin."
-msgstr ""
-"Bienvenido al asistente de configuración del motor de Smuxi.\n"
-"Necesita ingresar alguna información antes de poder utilizar el motor.\n"
-"\n"
-"Pulse en «Avanzar» para empezar."
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantNameWidget.cs:36
-msgid "_Engine Name:"
-msgstr "Nombre del _motor:"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantNameWidget.cs:59
-msgid "<span size=\"small\">Profile name of the new engine</span>"
-msgstr "<span size=\"small\">Nombre del perfil para el nuevo motor</span>"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantNameWidget.cs:80
-msgid "_Default Engine:"
-msgstr "Motor _predeterminado:"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantNameWidget.cs:91
-msgid "Use as new default engine"
-msgstr "Utilizar como nuevo motor predeterminado"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantNameWidget.cs:104
-msgid ""
-"<span size=\"small\">If enabled, the current engine will be the default next "
-"time Smuxi is started</span>"
-msgstr ""
-"<span size=\"small\">Si está habilitada, el motor actual será utilizado como "
-"predeterminado por Smuxi la próxima vez que inicie</span>"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.OpenChatDialog.cs:20
-msgid "Smuxi - Open Chat"
-msgstr "Smuxi - Chat abierto"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.OpenChatDialog.cs:63
-msgid "_Type:"
-msgstr "_Tipo:"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:58
-msgid "_Hostname:"
-msgstr "Nombre del _equipo:"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:79
-msgid "_Network:"
-msgstr "_Red:"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:105
-msgid "Nickname:"
-msgstr "Apodo:"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:252
-msgid "_Protocol:"
-msgstr "_Protocolo:"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:276
-msgid "Use Encryption"
-msgstr "Usar cifrado"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:288
-msgid "Validate Server Certificate"
-msgstr "Validar el certificado del servidor."
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:308
-msgid "_On Connect Commands:"
-msgstr "_Órdenes al conectar:"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:319
-msgid "_Ignore Commands"
-msgstr "_Ignorar órdenes"
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# 
+# Translators:
+# Diego Garcia Mendoza <diegogarciamendoza gmail com>, 2015
+# Matías Bellone, 2013-2014
+# Ricardo A. Hermosilla Carrillo <inactive+rahermosillac transifex com>, 2012
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2015.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Smuxi - IRC client\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=smuxi&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-10-14 16:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-07-14 \n"
+"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
+"Language-Team: Spanish <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language: es\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:1
+msgid "Smuxi Preferences"
+msgstr "Preferencias de Smuxi"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:2
+msgid ""
+"The nickname to use. You can specify extra nicknames (separated by spaces) "
+"which will be used as fallbacks when the first choice is not available. By "
+"default $nick_ and $nick__ will be used as fallbacks."
+msgstr ""
+"El nick que usar. Puede especificar nicks adicionales (separados por "
+"espacios) que serán usados como opciones de respaldo cuando la primera no "
+"esté disponible. De forma predeterminada se utilizará $nick_ y $nick__ como "
+"respaldos."
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:3
+msgid "Nickname(s):"
+msgstr "Nick(s):"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:4
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:315
+msgid "Username:"
+msgstr "Nombre de usuario:"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:5
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:338
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:147
+msgid "Realname:"
+msgstr "Nombre real:"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:6
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:359
+msgid "Encoding:"
+msgstr "Codificación:"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:7
+msgid "Automatically convert UTF-8 characters"
+msgstr "Convertir caracteres UTF-8 automáticamente"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:8
+msgid "<b>General</b>"
+msgstr "<b>General</b>"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:9
+msgid "Type:"
+msgstr "Tipo:"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:10
+msgid "Host:"
+msgstr "Dominio:"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:11
+msgid "Password:"
+msgstr "Contraseña:"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:12
+msgid "Port:"
+msgstr "Puerto:"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:13
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:224
+msgid "Show Password"
+msgstr "Mostrar contraseña:"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:14
+msgid "<b>Network Proxy</b>"
+msgstr "<b>Proxy de red</b>"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:15
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:381
+msgid "On Connect Commands:"
+msgstr "Comandos al conectar:"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:16
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:427
+msgid "On Startup Commands:"
+msgstr "Comandos al arrancar:"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:17
+msgid "<b>Global Commands</b>"
+msgstr "<b>Comandos globales</b>"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:18
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:471
+msgid "C_onnection"
+msgstr "C_onexión"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:19
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:526
+msgid "Timestamp Format:"
+msgstr "Formato de marca temporal:"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:20
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:546
+msgid "Buffer Lines:"
+msgstr "Lineas de búfer:"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:21
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:569
+msgid "Engine Buffer Lines:"
+msgstr "Líneas de búfer del motor:"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:22
+msgid ""
+"ss = seconds\n"
+"mm = minutes\n"
+"hh = hours (01 - 12)\n"
+"HH = hours (00 - 23)\n"
+"tt = AM/PM\n"
+"\n"
+"dd = day\n"
+"MM = month\n"
+"yy/yyyy = year"
+msgstr ""
+"ss = segundos\n"
+"mm = minutos\n"
+"hh = hora (01 - 12)\n"
+"HH = hora (00 - 23)\n"
+"tt = AM/PM\n"
+"\n"
+"dd = día\n"
+"MM = mes\n"
+"yy/yyyy = año"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:31
+msgid "Persistency Type:"
+msgstr "Tipo de persistencia:"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:32
+msgid "Volatile Buffer Lines:"
+msgstr "Líneas de búfer volátiles:"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:33
+msgid "Persistent Buffer Lines:"
+msgstr "Líneas de búfer persistentes:"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:34
+msgid "<b>Message Buffer</b>"
+msgstr "<b>Búfer de mensaje</b>"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:35
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:628
+msgid "Strip Colors"
+msgstr "Quitar colores"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:36
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:667
+msgid "Strip Formattings"
+msgstr "Quitar formatos"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:37
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:707
+msgid "Strip UTF-8"
+msgstr "Quitar UTF-8"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:38
+msgid "Show Advanced Settings"
+msgstr "Mostrar configuraciones avanzadas"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:39
+msgid "<b>Advanced</b>"
+msgstr "<b>Avanzado</b>"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:40
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:725
+msgid "General"
+msgstr "General"
+
+#. Container child vbox6.Gtk.Box+BoxChild
+#. Container child vbox11.Gtk.Box+BoxChild
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:41
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:743
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:767
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1220
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1246
+msgid "Top"
+msgstr "Arriba"
+
+#. Container child vbox6.Gtk.Box+BoxChild
+#. Container child vbox11.Gtk.Box+BoxChild
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:42
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:780
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:802
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1261
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1286
+msgid "Bottom"
+msgstr "Abajo"
+
+#. Container child vbox6.Gtk.Box+BoxChild
+#. Container child vbox12.Gtk.Box+BoxChild
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:43
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:816
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:841
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1335
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1361
+msgid "Left"
+msgstr "Izquierda"
+
+#. Container child vbox6.Gtk.Box+BoxChild
+#. Container child vbox12.Gtk.Box+BoxChild
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:44
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:856
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:881
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1376
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1401
+msgid "Right"
+msgstr "Derecha"
+
+#. Container child vbox6.Gtk.Box+BoxChild
+#. Container child vbox11.Gtk.Box+BoxChild
+#. Container child vbox12.Gtk.Box+BoxChild
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:45
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:896
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1301
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1416
+msgid "None"
+msgstr "Ninguno"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:46
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:910
+msgid "<b> Tabs Position </b>"
+msgstr "<b> Posición de pestañas </b>"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:47
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:981
+msgid "Highlight"
+msgstr "Resaltar"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:48
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:961
+msgid "Activity"
+msgstr "Actividad"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:49
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:953
+msgid "No Activity"
+msgstr "Sin actividad"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:50
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:971
+msgid "Join/Part/Mode"
+msgstr "Entrar/Salir/Modo"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:51
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1009
+msgid "<b> Tab Colors </b>"
+msgstr "<b> Colores de pestañas </b>"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:52
+msgid "Automatically switch to newly opened person chats"
+msgstr "Cambiar automáticamente a nuevos chats personales abiertos"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:53
+msgid "Automatically switch to newly opened group chats"
+msgstr "Cambiar automáticamente a nuevos chats de grupo abiertos"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:54
+msgid "Tree"
+msgstr "Árbol"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:55
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1092
+msgid "Completion Character:"
+msgstr "Carácter de autocompletado"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:56
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1112
+msgid "Command Character:"
+msgstr "Carácter de órdenes:"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:57
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1135
+msgid "Command History Size:"
+msgstr "Tamaño historial de órdenes:"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:58
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1160
+msgid "Bash-Style Completion"
+msgstr "Autocompletado estilo Bash"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:59
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1172
+msgid "<b> Entry Field </b>"
+msgstr "<b> Campo de entrada </b>"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:60
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1181
+msgid "Input"
+msgstr "Entrada"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:61
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1202
+msgid "Nick Colors"
+msgstr "Colores de nick"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:62
+msgid "<b> Person List Position </b>"
+msgstr "<b> Posición de lista de personas </b>"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:63
+msgid "Override"
+msgstr "Anular"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:64
+msgid "<b> Font </b>"
+msgstr "<b> Tipografía </b>"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:65
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1315
+msgid "<b> Topic Position </b>"
+msgstr "<b> Posición del tema </b>"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:66
+msgid "Foreground"
+msgstr "Frente"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:67
+msgid "Background"
+msgstr "Fondo"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:68
+msgid "<b> Color </b>"
+msgstr "<b> Color </b>"
+
+#. This is a setting for character based line wrapping vs word based when showing messages
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:70
+msgid "_Wrap Mode:"
+msgstr "_Modo de alineación"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:71
+msgid "<b> Chat </b>"
+msgstr "<b> Chat </b>"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:72
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1466
+msgid "Highlight words:"
+msgstr "Palabras resaltadas:"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:73
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1490
+msgid "Beep on highlight"
+msgstr "Beep al resaltar"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:74
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1502
+msgid "<b> Highlighting </b>"
+msgstr "<b> Resaltado </b>"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:75
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1514
+msgid "Output"
+msgstr "Salida"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:76
+msgid "Enable"
+msgstr "Habilitar"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:77
+msgid "Show always"
+msgstr "Mostrar siempre"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:78
+msgid "Show when window is minimized"
+msgstr "Mostrar cuando se minimice la ventana"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:79
+msgid "Show when window is closed"
+msgstr "Mostrar cuando se cierre la ventana"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:80
+msgid "<b> Notification Area Icon </b>"
+msgstr "<b> Icono del área de notificación </b>"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:81
+msgid "Show Smuxi in the messaging menu"
+msgstr "Mostrar Smuxi en el menú de mensajería"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:82
+msgid "<b>Messaging Menu</b>"
+msgstr "<b>Menú de mensajería</b>"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:83
+msgid "Show notification popups"
+msgstr "Mostrar notificaciones emergentes"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:84
+msgid "<b>Notification Popups</b>"
+msgstr "<b>Notificaciones emergentes</b>"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:85
+msgid "Notification"
+msgstr "Notificación"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:86
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1523
+msgid "_Interface"
+msgstr "_Interfaz"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:87
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1589
+msgid "_Servers"
+msgstr "_Servidores"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:88
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1681
+msgid "_Filters"
+msgstr "_Filtros"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:89
+msgid "Enabled"
+msgstr "Habilitado"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:90
+msgid "Log Filtered Messages"
+msgstr "Registrar mensajes filtrados"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:91
+msgid "_Logging"
+msgstr "_Registros"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/smuxi-frontend-gnome.desktop.in.h:1
+#: ../src/Frontend-GNOME/smuxi-frontend-gnome.appdata.xml.in.h:1
+msgid "Smuxi"
+msgstr "Smuxi"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/smuxi-frontend-gnome.desktop.in.h:2
+msgid "IRC Chat"
+msgstr "Chat IRC"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/smuxi-frontend-gnome.desktop.in.h:3
+msgid "Smuxi IRC Client"
+msgstr "Cliente IRC Smuxi"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/smuxi-frontend-gnome.desktop.in.h:4
+msgid "Chat with other people on IRC"
+msgstr "Charla con otras personas en IRC"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/smuxi-frontend-gnome.desktop.in.h:5
+msgid ""
+"chat;messaging;im;gnome;gtk;irc;twitter;facebook;gtalk;xmpp;jabber;campfire;"
+"jabbr;"
+msgstr ""
+"chat;mensajería;im;gnome;gtk;irc;twitter;facebook;gtalk;xmpp;jabber;campfire;"
+"jabbr;"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/smuxi-frontend-gnome.appdata.xml.in.h:2
+msgid "Chat with other people on IRC, Twitter, Jabber and Campfire"
+msgstr "Charla con otras personas en IRC, Twitter, Jabber and Campfire"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/smuxi-frontend-gnome.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Smuxi is an open-source, distributed and user-friendly chat client for IRC, "
+"Twitter, Jabber/XMPP, Campfire and SignalR's JabbR."
+msgstr ""
+"Smuxi es un cliente de chat de software libre, distribuído y amigable para "
+"IRC, Twitter, Jabber/XMPP, Campfire y SignalR's JabbR."
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/smuxi-frontend-gnome.appdata.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Inspired by the combination of screen and irssi, Smuxi has a detachable "
+"server (or like a \"normal\" client) that stays connected when you aren't, "
+"and can allow multiple Smuxi frontends to be connected and in sync. This is "
+"similar to screen+irssi or IRC bouncers, but more elegant and powerful."
+msgstr ""
+"Inspirado en la combinación de «screen» e «irssi», Smuxi tiene un servidor "
+"desacoplable (o como un cliente «normal») que sigue conectado cuando el "
+"usuario no está, y que permite varios que «frontend» de Smuxi se conecten y "
+"se sincronicen. Esto es similar a screen+irssi o balanceadores IRC, pero más "
+"elegante y potente."
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/smuxi-frontend-gnome.appdata.xml.in.h:5
+msgid "The main window showing an IRC channel"
+msgstr "La ventana principal mostrando un canal de IRC"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/AboutDialog.cs:66
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2015\n"
+"Juan Miguel Carrero <streinleght gmail com>,\n"
+"Matías Bellone <matiasbellone+l10n gmail com>"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/AboutDialog.cs:79
+msgid "Smuxi Website"
+msgstr "Sitio web de Smuxi"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/CrashDialog.cs:46
+msgid "Oops, I did it again..."
+msgstr "Perdón, lo hice de nuevo..."
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/CrashDialog.cs:59
+msgid "Smuxi crashed because an unhandled exception was thrown!"
+msgstr "Smuxi ha fallado porque ocurrió una excepción inesperada"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/CrashDialog.cs:63
+msgid "Here is the stacktrace, please report this bug!"
+msgstr "Aquí esta la traza de pila ¡reporte este fallo por favor!"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/CrashDialog.cs:83
+msgid "_Report Bug"
+msgstr "_Informar de un error"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:61
+msgid "Engine not found."
+msgstr "No se encontró el motor."
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:77
+msgid "Engine Manager"
+msgstr "Gestor de motor"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:96
+msgid "Select which Smuxi engine you want to connect to"
+msgstr "Seleccione a qué motor Smuxi quiere conectarse"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:102
+msgid "Engine:"
+msgstr "Motor:"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:113
+msgid "Use Low Bandwidth Mode"
+msgstr "Utilizar modo de bajo ancho de banda"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:137
+#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:197
+#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:382
+msgid "Local Engine"
+msgstr "Motor local:"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:189
+msgid "Please select an engine!"
+msgstr "¡Seleccione un motor!"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:212
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Your frontend is not compatible with the engine!\n"
+"Engine Version: {0} Frontend Version: {1}\n"
+"Engine Protocol: {2} Frontend Protocol: {3}"
+msgstr ""
+"Su «frontend» con es compatible con el motor.\n"
+"Versión del motor: {0} Versión del «frontend»: {1}\n"
+"Protocolo del motor: {2} Protocolo del «frontend»: {3}"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:245
+msgid "An error occurred while connecting to the engine!"
+msgstr "¡Ocurrió un error durante la conexión al motor!"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:246
+#, csharp-format
+msgid "Engine URL: {0}"
+msgstr "URL del motor: {0}"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:249
+#, csharp-format
+msgid "Error: {0}"
+msgstr "Error: {0}"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:319
+#, csharp-format
+msgid "Are you sure you want to delete the engine \"{0}\"?"
+msgstr "¿Seguro que desea borrar el motor «{0}»?"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Entry.cs:485
+#, csharp-format
+msgid "You are going to paste {0} lines. Do you want to continue?"
+msgstr "Va a pegar {0} líneas ¿desea continuar?"
+
+#. TRANSLATOR: this line is used as a label / category for a
+#. list of commands below
+#: ../src/Frontend-GNOME/Entry.cs:602
+msgid "Frontend Commands"
+msgstr "Órdenes de interfaz"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Main.cs:49
+msgid "Enable debug output"
+msgstr "Activar la salida de depuración"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Main.cs:56
+msgid "Show this help"
+msgstr "Mostrar esta ayuda"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Main.cs:60
+msgid "Options:"
+msgstr "Opciones:"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Main.cs:67
+msgid "Connect to engine"
+msgstr "Conectar al motor"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Main.cs:74
+msgid "Opens the specified link in Smuxi"
+msgstr "Abre el enlace especificado en Smuxi"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Main.cs:81
+msgid "Starts a new Smuxi instance and ignores an existing one"
+msgstr "Inicia una instancia nueva de Smuxi e ignora las existentes"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Main.cs:109
+msgid "Passing link to already running Smuxi instance..."
+msgstr "Pasando enlace a una instancia de Smuxi que ya está en ejecución..."
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Main.cs:117
+msgid "Bringing already running Smuxi instance to foreground..."
+msgstr ""
+"Mostrando en primer plano una instancia de Smuxi que ya esta corriendo..."
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/MainWindow.cs:374
+#, csharp-format
+msgid "{0} Users"
+msgstr "{0} Usuarios"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/NotImplementedMessageDialog.cs:40
+msgid "Sorry, not implemented yet!"
+msgstr "Aún no está implementado"
+
+#. fill ListStore
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:179
+msgid "Character"
+msgstr "Carácter"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:180
+msgid "Word"
+msgstr "Palabra"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:187
+msgid ""
+"This setting specifies if Smuxi should store chat messages in memory "
+"(volatile) or to disk (persistent).\n"
+"For persistent you can choose between Db4o, an object database or SQLite, a "
+"relational database.\n"
+"The Db4o backend has known issues like high memory and CPU usage and can "
+"even lead to crashes and thus it is deprecated.\n"
+"The SQLite backend has no known performance or stability issues and is the "
+"recommended setting."
+msgstr ""
+"Esta opción de configuración especifica si Smuxi debe guardar los mensajes "
+"de chat en la memoria (volátil) o en el disco (persistente).\n"
+"Para que sea persistente puede elegir enre Db4o, una base de datos de "
+"objetos, o SQLite, una base de datos relacional.\n"
+"El «backend» de Db4o tiene problemas conocidos como un alto uso de memoria y "
+"de CPU e incluso que puede falla, y por esto está obsoleto.\n"
+"El «backend» de SQLite no tiene problemas de estabilidad o rendimiento "
+"conocidos y es la opción recomendada."
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:208
+msgid "Persistent: SQLite (Recommended)"
+msgstr "Persistente: SQLite (recomendado)"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:212
+msgid "Persistent: Db4o (Deprecated)"
+msgstr "Persistente: Db4o (obsoleto)"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:216
+msgid "Persistent (Preview)"
+msgstr "Persistente (vista previa)"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:219
+msgid "Volatile"
+msgstr "Volátil"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:242
+msgid "No Proxy"
+msgstr "Sin proxy"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:244
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:340
+msgid "System Default"
+msgstr "Predeterminado del sistema"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:258
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:134
+msgid "Connection"
+msgstr "Conexión"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:262
+msgid "Interface"
+msgstr "Interfaz"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:266
+msgid "Servers"
+msgstr "Servidores"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:273
+msgid "Filters"
+msgstr "Filtros"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:277
+msgid "Logging"
+msgstr "Registros"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:696
+msgid "Nicknames(s) field must not be empty."
+msgstr "El campo Nick(s) no debe estar vacío."
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:892
+#, csharp-format
+msgid "Invalid highlight regex: '{0}'. Reason: {1}"
+msgstr "Expresión regular para resaltado no válida: «{0}». Razón: {1}"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/FindGroupChatDialog.cs:81
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:100
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:265
+msgid "Name"
+msgstr "Nombre"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/FindGroupChatDialog.cs:86
+msgid "Topic"
+msgstr "Topic"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/FindGroupChatDialog.cs:115
+msgid ""
+"Searching for group chats without a filter is not recommended.  This may "
+"take a while, or may not work at all.\n"
+"Do you wish to continue?"
+msgstr ""
+"No se recomienda buscar chats de grupo sin un filtro. Esto puede tardar "
+"bastante o puede no funcionar.\n"
+"¿Desea continuar?"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/FindGroupChatDialog.cs:156
+msgid "Error while fetching the list of group chats from the server."
+msgstr ""
+"Ocurrió un error durante la carga de la lista de chats de grupo del servidor."
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Frontend.cs:388
+msgid "Disconnected from engine."
+msgstr "Desconectado del motor."
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Frontend.cs:431
+#, csharp-format
+msgid "Reconnecting to engine... (attempt {0})"
+msgstr "Reconectando al motor... (intento {0})"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Frontend.cs:542
+#, csharp-format
+msgid "Cause: {0}"
+msgstr "Motivo: {0}"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Frontend.cs:675
+msgid ""
+"The frontend has lost the connection to the server.\n"
+"Do you want to reconnect now?"
+msgstr ""
+"La interfaz perdió la conexión con el servidor.\n"
+"¿Desea volver a conectarse ahora?"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Frontend.cs:694
+msgid ""
+"Reconnecting to the server has failed.\n"
+"Do you want to try again?"
+msgstr ""
+"Falló la reconexión con el servidor.\n"
+"¿Desea volver a intentarlo?"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Frontend.cs:1008
+msgid ""
+"The server has lost the connection to the frontend.\n"
+"Do you want to reconnect now?"
+msgstr ""
+"El servidor perdió la conexión con la interfaz.\n"
+"¿Desea reconectar ahora?"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/NotifyManager.cs:338
+msgid "Show"
+msgstr "Mostrar"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/QuickConnectDialog.cs:58
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:233
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/ServerListView.cs:70
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protocolo"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/QuickConnectDialog.cs:59
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/ServerListView.cs:71
+msgid "Hostname"
+msgstr "Nombre del equipo"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/QuickConnectDialog.cs:162
+msgid "Unable to load server: "
+msgstr "No se pudo cargar el servidor:"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/ChatTypeWidget.cs:54
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:239
+msgid "Person / Private"
+msgstr "Persona / Privado"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/ChatTypeWidget.cs:55
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:240
+msgid "Group / Public"
+msgstr "Grupo / Público"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:65
+msgid "Engine Assistant - Smuxi"
+msgstr "Smuxi - Asistente de motores"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:87
+msgid "Add Smuxi Engine"
+msgstr "Agregar motor a Smuxi"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:89
+msgid "Edit Smuxi Engine"
+msgstr "Editar motor de Smuxi"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:198
+msgid "Credentials"
+msgstr "Credenciales"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:278
+msgid "Now you can use the Smuxi Engine"
+msgstr "Ahora puede utilizar el motor de Smuxi"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:281
+msgid "Thank you"
+msgstr "Gracias"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:298
+msgid ""
+"An engine with this name already exists! Please specify a different one."
+msgstr "¡Ya existe un motor con ese nombre! Especifique uno diferente."
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/JoinWidget.cs:89
+msgid "Enter which chat to join"
+msgstr "Ingrese el chat al que desea entrar"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/MenuWidget.cs:153
+msgid "About Smuxi"
+msgstr "Sobre Smuxi"
+
+#. TODO: add cmd+, accelerator
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/MenuWidget.cs:157
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferencias"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/MenuWidget.cs:264
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/ServerListView.cs:227
+msgid "Unable to add server: "
+msgstr "No se pudo agregar el servidor: "
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/MenuWidget.cs:385
+msgid ""
+"Switching to local engine will disconnect you from the current engine!\n"
+"Are you sure you want to do this?"
+msgstr ""
+"¡Cambiar al motor local lo desconectará del motor actual!\n"
+"¿Seguro que desea continuar?"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/MenuWidget.cs:429
+msgid ""
+"Switching the remote engine will disconnect you from the current engine!\n"
+"Are you sure you want to do this?"
+msgstr ""
+"¡Cambiar al motor remoto lo desconectará del motor actual!\n"
+"¿Seguro que desea continuar?"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/MessageTextView.cs:412
+#, csharp-format
+msgid "Day changed from {0} to {1}"
+msgstr "Cambió el día de {0} a {1}"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/MessageTextView.cs:416
+#, csharp-format
+msgid "Day changed to {0}"
+msgstr "Cambió el día a {0}"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:120
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:130
+#, csharp-format
+msgid "Invalid filter regex: '{0}'. Reason: {1}"
+msgstr "Expresión regularde filtro no válida: «{0}». Razón: {1}"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:197
+msgid "Are you sure you want to delete the selected filter?"
+msgstr "¿Seguro que desea borrar el filtro seleccionado?"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:241
+msgid "Protocol / Server"
+msgstr "Protocolo / Servidor"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:248
+msgid "Chat Type"
+msgstr "Tipo de chat"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:281
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:282
+msgid "Event"
+msgstr "Evento"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:289
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo:"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:314
+msgid "Pattern"
+msgstr "Patrón"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Chats/ChatView.cs:557
+msgid "Low Bandwidth Mode is active: no messages synced."
+msgstr "Modo de bajo ancho de banda activado: no se sincronizaron mensajes."
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Chats/ChatView.cs:859
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:135
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:136
+msgid "Show _Menubar"
+msgstr "Mostrar barra de men_ú"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Chats/GroupChatView.cs:321
+#, csharp-format
+msgid "Retrieving user list for {0}..."
+msgstr "Obteniendo la lista de usuarios para {0}"
+
+#. TRANSLATOR: this string will be appended to the one above
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Chats/GroupChatView.cs:349
+msgid "done."
+msgstr "hecho."
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Chats/ProtocolChatView.cs:127
+msgid "Reconnect"
+msgstr "Reconectar"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Chats/ProtocolChatView.cs:174
+msgid ""
+"Closing the protocol chat will also close all open chats connected to it!\n"
+"Are you sure you want to do this?"
+msgstr ""
+"¡Cerrar el protocolo también cerrará todos los chats abiertos en él!\n"
+"¿Seguro que desea continuar?"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/ServerListView.cs:189
+msgid "Are you sure you want to delete the selected server?"
+msgstr "¿Seguro que desea borrar el servidor seleccionado?"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/ServerListView.cs:245
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/ServerListView.cs:279
+msgid "Unable to edit server: "
+msgstr "No se puede editar el servidor:"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ChatFindDialog.cs:24
+msgid "Find"
+msgstr "Buscar"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ChatFindDialog.cs:44
+msgid "_Search for:"
+msgstr "_Buscar:"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ChatFindDialog.cs:73
+msgid "_Match Case"
+msgstr "_Coincidir mayúsculas y minúsculas"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ChatFindDialog.cs:85
+msgid "Search _Backwards"
+msgstr "Buscar _hacia atrás"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ChatFindDialog.cs:97
+msgid "_Wrap Around"
+msgstr "_Desde el principio"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ChatFindDialog.cs:110
+msgid "Use _Regular Expressions"
+msgstr "Utilizar e_xpresion regular"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.FindGroupChatDialog.cs:23
+msgid "Smuxi - Find Group Chat"
+msgstr "Smuxi - Buscar chat grupal"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.FindGroupChatDialog.cs:47
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.OpenChatDialog.cs:73
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Nombre:"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.JoinWidget.cs:69
+msgid "Join"
+msgstr "Entrar"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:55
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:56
+msgid "_Smuxi"
+msgstr "_Smuxi"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:58
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:59
+msgid "_Server"
+msgstr "_Servidor"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:61
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:62
+msgid "_Chat"
+msgstr "_Chat"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:64
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:65
+msgid "_Engine"
+msgstr "_Motor"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:67
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:68
+msgid "_View"
+msgstr "_Ver"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:70
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:71
+msgid "_Help"
+msgstr "_Ayuda"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:73
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:75
+msgid "Connect"
+msgstr "Conectar"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:77
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:79
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:147
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:148
+msgid "Open Log"
+msgstr "Abrir registro"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:87
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:88
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Preferencias"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:90
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:91
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Salir"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:93
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:94
+msgid "_Connect"
+msgstr "_Conectar"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:96
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:97
+msgid "_Add"
+msgstr "_Agregar"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:99
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:100
+msgid "_Manage"
+msgstr "_Gestionar"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:102
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:103
+msgid "_Open / Join Chat"
+msgstr "Abrir / _Entrar a chat"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:105
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:106
+msgid "_Find Group Chat"
+msgstr "_Buscar chat grupal"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:108
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:109
+msgid "C_lear All Activity"
+msgstr "_Eliminar toda actividad"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:111
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:112
+msgid "_Next Chat"
+msgstr "Chat siguie_nte"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:114
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:115
+msgid "_Previous Chat"
+msgstr "Chat _anterior"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:117
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:118
+msgid "_Close"
+msgstr "_Cerrar"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:120
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:121
+msgid "_Use Local Engine"
+msgstr "Utilizar motor _local"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:123
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:124
+msgid "_Add Remote Engine"
+msgstr "Agregar motor _remoto"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:126
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:127
+msgid "Switch Remote Engine"
+msgstr "Cambiar motor remoto"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:129
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:130
+msgid "_Caret Mode"
+msgstr "Mo_do de alineación"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:132
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:133
+msgid "_Browse Mode"
+msgstr "Modo de e_xaminación"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:138
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:139
+msgid "Show _Statusbar"
+msgstr "Mostrar _barra de estado"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:141
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:142
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_Pantalla completa"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:144
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:145
+msgid "_About"
+msgstr "_Acerca de"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:150
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:152
+msgid "Find Group Chat"
+msgstr "Buscar chat grupal"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:154
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:155
+msgid "_Website"
+msgstr "Sitio _web"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:157
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:158
+msgid "Show _Toolbar"
+msgstr "Mostrar barra de _herramientas"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.QuickConnectDialog.cs:19
+msgid "Smuxi - Connect"
+msgstr "Smuxi - Connectar"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:206
+msgid "Smuxi - Preferences"
+msgstr "Smuxi - Preferencias"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:295
+msgid "Nicknames:"
+msgstr "Nicks:"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1022
+msgid "Tabs"
+msgstr "Pestañas"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1430
+msgid "<b> User List Position </b>"
+msgstr "<b> Posición en lista de usuarios </b>"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1441
+msgid "<b> Channel </b>"
+msgstr "<b> Canal </b>"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1652
+msgid "<b>Channel Filters</b>"
+msgstr "<b>Filtros de canales</b>"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1669
+msgid "<b>User Filters</b>"
+msgstr "<b>Filtros de usuarios</b>"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantConnectionWidget.cs:42
+msgid "Use _SSH Tunnel"
+msgstr "Utilizar túnel _SSH"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantConnectionWidget.cs:56
+msgid ""
+"<span size=\"small\">Enables the use of SSH for the connection.  This has a "
+"small performance impact, but is more secure and required when using NAT or "
+"port-based firewalls</span>"
+msgstr ""
+"<span size=\"small\">Permite el uso de SSH para la conexión. Esto conlleva a "
+"una pequeña baja en el rendimiento , pero se aumenta la seguridad y es un "
+"requisito cuando utiliza NAT o un cortafuegos basado en puertos</span>"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantConnectionWidget.cs:135
+msgid "SSH _Host:"
+msgstr "_Servidor SSH:"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantConnectionWidget.cs:146
+msgid ""
+"<span size=\"small\">DNS or IP address and port of the SSH server</span>"
+msgstr ""
+"<span size=\"small\">DNS o dirección IP y puerto del servidor SSH</span>"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantConnectionWidget.cs:159
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantConnectionWidget.cs:173
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:183
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Puerto:"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantConnectionWidget.cs:186
+msgid ""
+"<span size=\"small\">DNS or IP address and port of the Smuxi server</span>"
+msgstr ""
+"<span size=\"small\">DNS o dirección IP y puerto del servidor Smuxi</span>"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantConnectionWidget.cs:199
+msgid "_Smuxi Host:"
+msgstr "_Servidor Smuxi:"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:52
+msgid "_SSH Username: (optional)"
+msgstr "Nombre de _usuario SSH: (opcional)"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:75
+msgid ""
+"<span size=\"small\">Username which will be used to log into the SSH server</"
+"span>"
+msgstr ""
+"<span size=\"small\">Nombre de usuario para iniciar sesión en el servidor "
+"SSH</span>"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:95
+msgid "_SSH Password: (optional)"
+msgstr "Contraseña _SSH: (opcional)"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:119
+msgid ""
+"<span size=\"small\">Password which will be used to log into the SSH server. "
+"The password is optional if SSH key authorization is used (see below).</span>"
+msgstr ""
+"<span size=\"small\">Contraseña para iniciar sesión el servidor SSH. La "
+"contraseña es opcional utiliza una clave SSH (revise más abajo).</span>"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:140
+msgid "_SSH Keyfile: (optional)"
+msgstr "Archivo de claves _SSH: (opcional)"
+
+#. Container child vbox17.Gtk.Box+BoxChild
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:148
+msgid "Select a File"
+msgstr "Seleccione un archivo"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:161
+msgid ""
+"<span size=\"small\">SSH private keyfile which will be used to log into the "
+"SSH server</span>"
+msgstr ""
+"<span size=\"small\">Archivo privaod de claves SSH para iniciar sesión en el "
+"servidor SSH</span>"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:181
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:242
+msgid "_Username:"
+msgstr "Nombre de _usuario:"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:204
+msgid ""
+"<span size=\"small\">Username which will be used to log into the Smuxi "
+"server</span>"
+msgstr ""
+"<span size=\"small\">Nombre de usuario para iniciar sesión en el servidor "
+"Smuxi</span>"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:224
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:116
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Contraseña:"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:248
+msgid "<span size=\"small\">Password of the user</span>"
+msgstr "<span size=\"small\">Contraseña del usuario</span>"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:268
+msgid "_Verify Password:"
+msgstr "_Verificar contraseña:"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:292
+msgid "<span size=\"small\">Repeat the password for verification</span>"
+msgstr "<span size=\"small\">Repita la contraseña para verificación</span>"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantIntroWidget.cs:19
+msgid ""
+"Welcome to the Smuxi Engine Configuration Assistant.\n"
+"You need to enter some information before you can use the engine.\n"
+"\n"
+"Click \"Forward\" to begin."
+msgstr ""
+"Bienvenido al asistente de configuración del motor de Smuxi.\n"
+"Necesita ingresar alguna información antes de poder utilizar el motor.\n"
+"\n"
+"Pulse en «Avanzar» para empezar."
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantNameWidget.cs:36
+msgid "_Engine Name:"
+msgstr "Nombre del _motor:"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantNameWidget.cs:59
+msgid "<span size=\"small\">Profile name of the new engine</span>"
+msgstr "<span size=\"small\">Nombre del perfil para el nuevo motor</span>"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantNameWidget.cs:80
+msgid "_Default Engine:"
+msgstr "Motor _predeterminado:"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantNameWidget.cs:91
+msgid "Use as new default engine"
+msgstr "Utilizar como nuevo motor predeterminado"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantNameWidget.cs:104
+msgid ""
+"<span size=\"small\">If enabled, the current engine will be the default next "
+"time Smuxi is started</span>"
+msgstr ""
+"<span size=\"small\">Si está habilitada, el motor actual será utilizado como "
+"predeterminado por Smuxi la próxima vez que inicie</span>"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.OpenChatDialog.cs:20
+msgid "Smuxi - Open Chat"
+msgstr "Smuxi - Chat abierto"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.OpenChatDialog.cs:63
+msgid "_Type:"
+msgstr "_Tipo:"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerDialog.cs:16
+msgid "Smuxi - Server"
+msgstr "Smuxi - Servidor"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:58
+msgid "_Hostname:"
+msgstr "Nombre del _equipo:"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:79
+msgid "_Network:"
+msgstr "_Red:"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:105
+msgid "Nickname:"
+msgstr "Apodo:"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:252
+msgid "_Protocol:"
+msgstr "_Protocolo:"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:263
+msgid "Automatically connect to server at startup"
+msgstr "Conectar automáticamente al servidor al iniciar"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:276
+msgid "Use Encryption"
+msgstr "Usar cifrado"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:288
+msgid "Validate Server Certificate"
+msgstr "Validar el certificado del servidor."
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:308
+msgid "_On Connect Commands:"
+msgstr "_Órdenes al conectar:"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:319
+msgid "_Ignore Commands"
+msgstr "_Ignorar órdenes"
+
+#~ msgid "Protocol:"
+#~ msgstr "Protocolo:"
+
+#~ msgid "Network:"
+#~ msgstr "Red:"
+
+#~ msgid "Hostname:"
+#~ msgstr "Nombre del equipo:"
diff --git a/po-Server/es.po b/po-Server/es.po
index 061123c..36385bf 100644
--- a/po-Server/es.po
+++ b/po-Server/es.po
@@ -1,16 +1,16 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# 
-# Translators:
-# Matías Bellone, 2013-2014
-# Ricardo A. Hermosilla Carrillo <inactive+rahermosillac transifex com>, 2012
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# 
+# Translators:
+# Matías Bellone, 2013-2014
+# Ricardo A. Hermosilla Carrillo <inactive+rahermosillac transifex com>, 2012
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Smuxi - IRC client\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=smuxi&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-07-13 12:02+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-03 18:38+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-07-13 \n"
 "Last-Translator: Mirco Bauer <meebey gmail com>\n"
 "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/smuxi/language/";


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]