[nautilus] Updated Galician translations
- From: Francisco Diéguez Souto <frandieguez src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [nautilus] Updated Galician translations
- Date: Tue, 13 Sep 2016 08:44:09 +0000 (UTC)
commit 87067437b8b8c8210d051e71d46af03be34205c7
Author: Fran Dieguez <fran dieguez mabishu com>
Date: Tue Sep 13 10:43:59 2016 +0200
Updated Galician translations
po/gl.po | 263 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 137 insertions(+), 126 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index e25bf0d..35fb74c 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus-master-po-gl-54706\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-10 01:22+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-10 01:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-13 10:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-13 10:43+0200\n"
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
"Language-Team: Galician\n"
"Language: gl\n"
@@ -716,9 +716,9 @@ msgstr "Mostrar máis _detalles"
#. Put up the timed wait window.
#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:204 ../src/nautilus-file-conflict-dialog.c:379
-#: ../src/nautilus-file-operations.c:225 ../src/nautilus-files-view.c:1075
-#: ../src/nautilus-files-view.c:1609 ../src/nautilus-files-view.c:5655
-#: ../src/nautilus-files-view.c:6165 ../src/nautilus-location-entry.c:282
+#: ../src/nautilus-file-operations.c:225 ../src/nautilus-files-view.c:1077
+#: ../src/nautilus-files-view.c:1611 ../src/nautilus-files-view.c:5657
+#: ../src/nautilus-files-view.c:6169 ../src/nautilus-location-entry.c:282
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:570 ../src/nautilus-mime-actions.c:574
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:656 ../src/nautilus-mime-actions.c:1054
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1601 ../src/nautilus-mime-actions.c:1908
@@ -828,35 +828,35 @@ msgstr ""
msgid "Perform a quick set of self-check tests."
msgstr "Levar a cabo un conxunto conxunto rápido de verificacións de proba."
-#: ../src/nautilus-application.c:888
+#: ../src/nautilus-application.c:890
msgid "Create the initial window with the given geometry."
msgstr "Crear unha xanela inicial coa xeometría proporcionada."
-#: ../src/nautilus-application.c:888
+#: ../src/nautilus-application.c:890
msgid "GEOMETRY"
msgstr "XEOMETRÍA"
-#: ../src/nautilus-application.c:890
+#: ../src/nautilus-application.c:892
msgid "Show the version of the program."
msgstr "Mostrar a versión do programa."
-#: ../src/nautilus-application.c:892
+#: ../src/nautilus-application.c:894
msgid "Always open a new window for browsing specified URIs"
msgstr "Sempre abrir unha nova xanela para os URI especificados ao navegar"
-#: ../src/nautilus-application.c:894
+#: ../src/nautilus-application.c:896
msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
msgstr "Só crea xanelas para as URIs explicitamente especificadas."
-#: ../src/nautilus-application.c:896
+#: ../src/nautilus-application.c:898
msgid "Quit Nautilus."
msgstr "Saír de Nautilus."
-#: ../src/nautilus-application.c:898
+#: ../src/nautilus-application.c:900
msgid "Select specified URI in parent folder."
msgstr "Seleccionar as URI especificadas no cartafol superior."
-#: ../src/nautilus-application.c:899
+#: ../src/nautilus-application.c:901
msgid "[URI...]"
msgstr "[URI…]"
@@ -895,58 +895,108 @@ msgstr "Se non confía nesta localización ou non está seguro, prema Cancelar."
msgid "_Run"
msgstr "_Executar"
-#: ../src/nautilus-batch-rename-dialog.c:142
-msgid "Original Name (Ascending)"
-msgstr "Nome orixinal (Ascendente)"
-
-#: ../src/nautilus-batch-rename-dialog.c:151
-msgid "Original Name (Descending)"
-msgstr "Nome orixinal (Descendente)"
-
-#: ../src/nautilus-batch-rename-dialog.c:160
-msgid "First Modified"
-msgstr "Primeiro modificado"
-
-#: ../src/nautilus-batch-rename-dialog.c:169
-msgid "Last Modified"
-msgstr "Último modificado"
-
-#: ../src/nautilus-batch-rename-dialog.c:178
-msgid "First Created"
-msgstr "Primeiro creado"
-
-#: ../src/nautilus-batch-rename-dialog.c:187
-msgid "Last Created"
-msgstr "Último creado"
-
-#: ../src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1203
+#: ../src/nautilus-batch-rename-dialog.c:861
#, c-format
msgid "“%s” would not be a unique new name."
msgstr "“%s” debería ser un novo nome único."
-#: ../src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1209
+#: ../src/nautilus-batch-rename-dialog.c:867
#, c-format
msgid "“%s” would conflict with an existing file."
msgstr "“%s” podería ter un conflito con un ficheiro existente."
-#: ../src/nautilus-batch-rename-dialog.c:2027
+#: ../src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1559
msgid "Automatic Numbering Order"
msgstr "Orde de numeración automático"
-#: ../src/nautilus-batch-rename-dialog.c:3194
+#: ../src/nautilus-batch-rename-dialog.c:2257
#, c-format
msgid "Rename %d Folder"
msgid_plural "Rename %d Folders"
msgstr[0] "Renomear %d cartafol"
msgstr[1] "Renomear %d cartafoles"
-#: ../src/nautilus-batch-rename-dialog.c:3200
+#: ../src/nautilus-batch-rename-dialog.c:2263
#, c-format
msgid "Rename %d File"
msgid_plural "Rename %d Files"
msgstr[0] "Renomear %d ficheiro"
msgstr[1] "Renomear %d ficheiros"
+#: ../src/nautilus-batch-rename-dialog.h:88
+msgid "Original Name (Ascending)"
+msgstr "Nome orixinal (Ascendente)"
+
+#: ../src/nautilus-batch-rename-dialog.h:93
+msgid "Original Name (Descending)"
+msgstr "Nome orixinal (Descendente)"
+
+#: ../src/nautilus-batch-rename-dialog.h:98
+msgid "First Modified"
+msgstr "Primeiro modificado"
+
+#: ../src/nautilus-batch-rename-dialog.h:103
+msgid "Last Modified"
+msgstr "Último modificado"
+
+#: ../src/nautilus-batch-rename-dialog.h:108
+msgid "First Created"
+msgstr "Primeiro creado"
+
+#: ../src/nautilus-batch-rename-dialog.h:113
+msgid "Last Created"
+msgstr "Último creado"
+
+#: ../src/nautilus-batch-rename-dialog.h:122
+msgid "Camera model"
+msgstr "Modelo da cámara"
+
+#: ../src/nautilus-batch-rename-dialog.h:129
+msgid "Creation date"
+msgstr "Data de creación"
+
+#: ../src/nautilus-batch-rename-dialog.h:136
+msgid "Season number"
+msgstr "Número de tempada"
+
+#: ../src/nautilus-batch-rename-dialog.h:143
+msgid "Episode number"
+msgstr "Número de episodio"
+
+#: ../src/nautilus-batch-rename-dialog.h:150
+msgid "Track number"
+msgstr "Número de pista"
+
+#: ../src/nautilus-batch-rename-dialog.h:157
+msgid "Artist name"
+msgstr "Nome do artista"
+
+#: ../src/nautilus-batch-rename-dialog.h:164
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:382
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:384
+msgid "Title"
+msgstr "Título"
+
+#: ../src/nautilus-batch-rename-dialog.h:171
+msgid "Album name"
+msgstr "Nome do álbum"
+
+#: ../src/nautilus-batch-rename-dialog.h:178
+msgid "Original file name"
+msgstr "Nome do ficheiro orixinal"
+
+#: ../src/nautilus-batch-rename-dialog.h:189
+msgid "1, 2, 3"
+msgstr "1, 2, 3"
+
+#: ../src/nautilus-batch-rename-dialog.h:196
+msgid "01, 02, 03"
+msgstr "01, 02, 03"
+
+#: ../src/nautilus-batch-rename-dialog.h:203
+msgid "001, 002, 003"
+msgstr "001, 002, 003"
+
#: ../src/nautilus-bookmark.c:110 ../src/nautilus-file-utilities.c:323
#: ../src/nautilus-pathbar.c:434
msgid "Other Locations"
@@ -1988,7 +2038,7 @@ msgid "Do _not Empty Trash"
msgstr "_Non baleirar o lixo"
#. Translators: %s is a file name formatted for display
-#: ../src/nautilus-file-operations.c:2972 ../src/nautilus-files-view.c:6371
+#: ../src/nautilus-file-operations.c:2972 ../src/nautilus-files-view.c:6375
#, c-format
msgid "Unable to access “%s”"
msgstr "Non é posíbel acceder a «%s»"
@@ -2501,58 +2551,58 @@ msgstr[1] "Comprimindo %'d ficheiros en «%B»"
msgid "Compressing Files"
msgstr "Comprimindo ficheiros"
-#: ../src/nautilus-files-view.c:392
+#: ../src/nautilus-files-view.c:394
msgid "Searching…"
msgstr "Buscando…"
-#: ../src/nautilus-files-view.c:392 ../src/nautilus-image-properties-page.c:766
+#: ../src/nautilus-files-view.c:394 ../src/nautilus-image-properties-page.c:766
#: ../src/nautilus-list-model.c:450 ../src/nautilus-window-slot.c:780
msgid "Loading…"
msgstr "Cargando…"
-#: ../src/nautilus-files-view.c:1063 ../src/nautilus-mime-actions.c:1042
+#: ../src/nautilus-files-view.c:1065 ../src/nautilus-mime-actions.c:1042
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1904
msgid "Are you sure you want to open all files?"
msgstr "Está seguro de que quere abrir todos os ficheiros?"
-#: ../src/nautilus-files-view.c:1066
+#: ../src/nautilus-files-view.c:1068
#, c-format
msgid "This will open %'d separate tab."
msgid_plural "This will open %'d separate tabs."
msgstr[0] "Isto abrirá %'d lapela independente."
msgstr[1] "Isto abrirá %'d lapelas independentes."
-#: ../src/nautilus-files-view.c:1071
+#: ../src/nautilus-files-view.c:1073
#, c-format
msgid "This will open %'d separate window."
msgid_plural "This will open %'d separate windows."
msgstr[0] "Isto abrirá %'d xanela independente."
msgstr[1] "Isto abrirá %'d xanelas independentes."
-#: ../src/nautilus-files-view.c:1075 ../src/nautilus-location-entry.c:282
+#: ../src/nautilus-files-view.c:1077 ../src/nautilus-location-entry.c:282
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1054 ../src/nautilus-mime-actions.c:1240
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1908
msgid "_OK"
msgstr "_Aceptar"
-#: ../src/nautilus-files-view.c:1606
+#: ../src/nautilus-files-view.c:1608
msgid "Select Items Matching"
msgstr "Seleccionar os elementos coincidentes"
-#: ../src/nautilus-files-view.c:1611 ../src/nautilus-files-view.c:5656
-#: ../src/nautilus-files-view.c:6166
+#: ../src/nautilus-files-view.c:1613 ../src/nautilus-files-view.c:5658
+#: ../src/nautilus-files-view.c:6170
msgid "_Select"
msgstr "_Seleccionar"
-#: ../src/nautilus-files-view.c:1619
+#: ../src/nautilus-files-view.c:1621
msgid "_Pattern:"
msgstr "_Patrón:"
-#: ../src/nautilus-files-view.c:1625
+#: ../src/nautilus-files-view.c:1627
msgid "Examples: "
msgstr "Exemplos: "
-#: ../src/nautilus-files-view.c:2657
+#: ../src/nautilus-files-view.c:2659
msgid ""
"Nautilus 3.6 deprecated this directory and tried migrating this "
"configuration to ~/.local/share/nautilus"
@@ -2560,19 +2610,19 @@ msgstr ""
"Nautilus 3.0 fixo obsoleto este cartafol e tentou migrar a súa configuración "
"a ~/.local/share/nautilus"
-#: ../src/nautilus-files-view.c:3135 ../src/nautilus-files-view.c:3182
+#: ../src/nautilus-files-view.c:3137 ../src/nautilus-files-view.c:3184
#, c-format
msgid "“%s” selected"
msgstr "«%s» seleccionado"
-#: ../src/nautilus-files-view.c:3139
+#: ../src/nautilus-files-view.c:3141
#, c-format
msgid "%'d folder selected"
msgid_plural "%'d folders selected"
msgstr[0] "%'d cartafol seleccionado"
msgstr[1] "%'d cartafoles seleccionados"
-#: ../src/nautilus-files-view.c:3153
+#: ../src/nautilus-files-view.c:3155
#, c-format
msgid "(containing %'d item)"
msgid_plural "(containing %'d items)"
@@ -2580,14 +2630,14 @@ msgstr[0] " (contén %'d elemento)"
msgstr[1] " (contén %'d elementos)"
#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
-#: ../src/nautilus-files-view.c:3168
+#: ../src/nautilus-files-view.c:3170
#, c-format
msgid "(containing a total of %'d item)"
msgid_plural "(containing a total of %'d items)"
msgstr[0] " (contendo un total de %'d elemento)"
msgstr[1] " (contendo un total de %'d elementos)"
-#: ../src/nautilus-files-view.c:3187
+#: ../src/nautilus-files-view.c:3189
#, c-format
msgid "%'d item selected"
msgid_plural "%'d items selected"
@@ -2595,7 +2645,7 @@ msgstr[0] "%'d elemento seleccionado"
msgstr[1] "%'d elementos seleccionados"
#. Folders selected also, use "other" terminology
-#: ../src/nautilus-files-view.c:3196
+#: ../src/nautilus-files-view.c:3198
#, c-format
msgid "%'d other item selected"
msgid_plural "%'d other items selected"
@@ -2606,7 +2656,7 @@ msgstr[1] "%'d outros elementos seleccionados"
#. * needs to use something other than parentheses. The
#. * the message in parentheses is the size of the selected items.
#.
-#: ../src/nautilus-files-view.c:3211
+#: ../src/nautilus-files-view.c:3213
#, c-format
msgid "(%s)"
msgstr "(%s)"
@@ -2618,114 +2668,114 @@ msgstr "(%s)"
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items.
#.
-#: ../src/nautilus-files-view.c:3244
+#: ../src/nautilus-files-view.c:3246
#, c-format
msgid "%s %s, %s %s"
msgstr "%s %s, %s %s"
-#: ../src/nautilus-files-view.c:5643
+#: ../src/nautilus-files-view.c:5645
msgid "Select Move Destination"
msgstr "Seleccionar o destino de mover"
-#: ../src/nautilus-files-view.c:5647
+#: ../src/nautilus-files-view.c:5649
msgid "Select Copy Destination"
msgstr "Seleccionar o destino da copia"
-#: ../src/nautilus-files-view.c:6162
+#: ../src/nautilus-files-view.c:6166
msgid "Select Extract Destination"
msgstr "Seleccione o destino de extracción"
#. Translators: %s is a file name formatted for display
-#: ../src/nautilus-files-view.c:6399
+#: ../src/nautilus-files-view.c:6403
#, c-format
msgid "Unable to remove “%s”"
msgstr "Non foi posíbel extraer «%s»"
#. Translators: %s is a file name formatted for display
-#: ../src/nautilus-files-view.c:6427
+#: ../src/nautilus-files-view.c:6431
#, c-format
msgid "Unable to eject “%s”"
msgstr "Non foi posíbel expulsar «%s»"
-#: ../src/nautilus-files-view.c:6450
+#: ../src/nautilus-files-view.c:6454
msgid "Unable to stop drive"
msgstr "Non é posíbel deter a unidade"
#. Translators: %s is a file name formatted for display
-#: ../src/nautilus-files-view.c:6562
+#: ../src/nautilus-files-view.c:6566
#, c-format
msgid "Unable to start “%s”"
msgstr "Non foi posíbel iniciar «%s»"
-#: ../src/nautilus-files-view.c:7397
+#: ../src/nautilus-files-view.c:7405
#, c-format
msgid "New Folder with Selection (%'d Item)"
msgid_plural "New Folder with Selection (%'d Items)"
msgstr[0] "Cartafol novo coa selección (%'d elemento)"
msgstr[1] "Cartafol novo coa selección (%'d elementos)"
-#: ../src/nautilus-files-view.c:7457
+#: ../src/nautilus-files-view.c:7465
#, c-format
msgid "Open With %s"
msgstr "Abrir con %s"
-#: ../src/nautilus-files-view.c:7469
+#: ../src/nautilus-files-view.c:7477
msgid "Run"
msgstr "Executar"
-#: ../src/nautilus-files-view.c:7474
+#: ../src/nautilus-files-view.c:7482
msgid "Extract Here"
msgstr "Extraer aquí"
-#: ../src/nautilus-files-view.c:7475
+#: ../src/nautilus-files-view.c:7483
msgid "Extract to…"
msgstr "Extraer a…"
-#: ../src/nautilus-files-view.c:7479
+#: ../src/nautilus-files-view.c:7487
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
-#: ../src/nautilus-files-view.c:7536
+#: ../src/nautilus-files-view.c:7544
msgid "_Start"
msgstr "_Iniciar"
-#: ../src/nautilus-files-view.c:7542 ../src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1728
+#: ../src/nautilus-files-view.c:7550 ../src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1728
msgid "_Connect"
msgstr "_Conectar"
-#: ../src/nautilus-files-view.c:7548
+#: ../src/nautilus-files-view.c:7556
msgid "_Start Multi-disk Drive"
msgstr "_Iniciar unidade multidisco"
-#: ../src/nautilus-files-view.c:7554
+#: ../src/nautilus-files-view.c:7562
msgid "U_nlock Drive"
msgstr "De_sbloquear unidade"
-#: ../src/nautilus-files-view.c:7574
+#: ../src/nautilus-files-view.c:7582
msgid "Stop Drive"
msgstr "Deter unidade"
-#: ../src/nautilus-files-view.c:7580
+#: ../src/nautilus-files-view.c:7588
msgid "_Safely Remove Drive"
msgstr "Extraer unidade de forma _segura"
-#: ../src/nautilus-files-view.c:7586 ../src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1718
+#: ../src/nautilus-files-view.c:7594 ../src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1718
msgid "_Disconnect"
msgstr "_Desconectar"
-#: ../src/nautilus-files-view.c:7592
+#: ../src/nautilus-files-view.c:7600
msgid "_Stop Multi-disk Drive"
msgstr "_Deter unidade multidisco"
-#: ../src/nautilus-files-view.c:7598
+#: ../src/nautilus-files-view.c:7606
msgid "_Lock Drive"
msgstr "_Bloquear unidade"
-#: ../src/nautilus-files-view.c:9171
+#: ../src/nautilus-files-view.c:9179
msgid "Content View"
msgstr "Visualización de contido"
-#: ../src/nautilus-files-view.c:9172
+#: ../src/nautilus-files-view.c:9180
msgid "View of the current folder"
msgstr "Visualización do cartafol actual"
@@ -3263,11 +3313,6 @@ msgstr "Anchura"
msgid "Height"
msgstr "Altura"
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:382
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:384
-msgid "Title"
-msgstr "Título"
-
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:386
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:388
msgid "Author"
@@ -4809,43 +4854,9 @@ msgstr "Desmontar"
#~ msgid "Automatic Numbers"
#~ msgstr "Numeración automática"
-#~ msgid "1, 2, 3, 4"
-#~ msgstr "1, 2, 3, 4"
-
-#~ msgid "01, 02, 03, 04"
-#~ msgstr "01, 02, 03, 04"
-
-#~ msgid "001, 002, 003, 004"
-#~ msgstr "001, 002, 003, 004"
-
#~ msgid "Metadata"
#~ msgstr "Metadatos"
-#~| msgid "Create"
-#~ msgid "Creation Date"
-#~ msgstr "Data de creación"
-
-#~ msgid "Season Number"
-#~ msgstr "Número de tempada"
-
-#~ msgid "Episode Number"
-#~ msgstr "Número de episodio"
-
-#~ msgid "Track Number"
-#~ msgstr "Número de pista"
-
-#~| msgid "File Name"
-#~ msgid "Artist Name"
-#~ msgstr "Nome do artista"
-
-#~| msgid "by _Name"
-#~ msgid "Album Name"
-#~ msgstr "Nome do álbum"
-
-#~| msgid "Original file"
-#~ msgid "Original File Name"
-#~ msgstr "Nome do ficheiro orixinal"
-
#~| msgid "Archive"
#~ msgid "Archive name"
#~ msgstr "Nome do arquivo"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]