[nautilus] Updated Lithuanian translation



commit b66234b8930d8e016153473b695557dd2b491e4a
Author: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>
Date:   Mon Sep 12 20:47:42 2016 +0300

    Updated Lithuanian translation

 po/lt.po |  382 ++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 188 insertions(+), 194 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 44e359b..ff85370 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: nautilus gnome-2-32\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=nautilus&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization (i18n)\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-30 20:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-04 22:18+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-12 16:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-12 20:47+0300\n"
 "Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>\n"
 "Language-Team: Lietuvių <gnome-lt lists akl lt>\n"
 "Language: lt\n"
@@ -82,7 +82,6 @@ msgstr "aplankas;tvarkytuvė;naršyti;diskas;failų sistema;"
 
 #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
 #: data/org.gnome.Nautilus.desktop.in:9
-#| msgid "Nautilus"
 msgid "org.gnome.Nautilus"
 msgstr "org.gnome.Nautilus"
 
@@ -751,7 +750,7 @@ msgstr "Ro_dyti išsamiau"
 #: src/nautilus-files-view.c:6165 src/nautilus-location-entry.c:282
 #: src/nautilus-mime-actions.c:570 src/nautilus-mime-actions.c:574
 #: src/nautilus-mime-actions.c:656 src/nautilus-mime-actions.c:1054
-#: src/nautilus-mime-actions.c:1601 src/nautilus-mime-actions.c:1873
+#: src/nautilus-mime-actions.c:1601 src/nautilus-mime-actions.c:1908
 #: src/nautilus-properties-window.c:4620 src/nautilus-properties-window.c:5719
 #: src/nautilus-search-popover.c:547
 #: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:12
@@ -856,35 +855,35 @@ msgstr ""
 msgid "Perform a quick set of self-check tests."
 msgstr "Atlikti keletą greitų savipatikrų."
 
-#: src/nautilus-application.c:888
+#: src/nautilus-application.c:890
 msgid "Create the initial window with the given geometry."
 msgstr "Sukurti pradinį nurodytų matmenų langą."
 
-#: src/nautilus-application.c:888
+#: src/nautilus-application.c:890
 msgid "GEOMETRY"
 msgstr "GEOMETRIJA"
 
-#: src/nautilus-application.c:890
+#: src/nautilus-application.c:892
 msgid "Show the version of the program."
 msgstr "Rodyti programos versiją."
 
-#: src/nautilus-application.c:892
+#: src/nautilus-application.c:894
 msgid "Always open a new window for browsing specified URIs"
 msgstr "Visada atverti naują langą naršant nurodytus URI"
 
-#: src/nautilus-application.c:894
+#: src/nautilus-application.c:896
 msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
 msgstr "Sukurti langus tik nurodytiems URI."
 
-#: src/nautilus-application.c:896
+#: src/nautilus-application.c:898
 msgid "Quit Nautilus."
 msgstr "Išjungti Nautilus."
 
-#: src/nautilus-application.c:898
+#: src/nautilus-application.c:900
 msgid "Select specified URI in parent folder."
 msgstr "Pažymėti nurodytą URI tėviniame aplanke."
 
-#: src/nautilus-application.c:899
+#: src/nautilus-application.c:901
 msgid "[URI...]"
 msgstr "[URI…]"
 
@@ -922,70 +921,137 @@ msgstr "Jei nepasitikite šia vieta arba nesate tikras, spauskite Atsisakyti."
 msgid "_Run"
 msgstr "_Vykdyti"
 
-#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:147
+#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:861
+#, c-format
+msgid "“%s” would not be a unique new name."
+msgstr "„%s“ nėra unikalus naujas pavadinimas."
+
+#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:867
+#, c-format
+msgid "“%s” would conflict with an existing file."
+msgstr "„%s“ konfliktuoja su esamu failu."
+
+#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1559
+#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:159
+msgid "Automatic Numbering Order"
+msgstr "Automatinio numeravimo tvarka"
+
+#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:2257
+#, c-format
+#| msgid "Rename %d File"
+#| msgid_plural "Rename %d Files"
+msgid "Rename %d Folder"
+msgid_plural "Rename %d Folders"
+msgstr[0] "Pervadinti %d aplanką"
+msgstr[1] "Pervadinti %d aplankus"
+msgstr[2] "Pervadinti %d aplankų"
+
+#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:2263
+#, c-format
+msgid "Rename %d File"
+msgid_plural "Rename %d Files"
+msgstr[0] "Pervadinti %d failą"
+msgstr[1] "Pervadinti %d failus"
+msgstr[2] "Pervadinti %d failų"
+
+#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:88
 #: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:184
 #: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:482
 msgid "Original Name (Ascending)"
 msgstr "Originalus pavadinimas (didėjimo tvarka)"
 
-#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:156
+#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:93
 #: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:487
 msgid "Original Name (Descending)"
 msgstr "Originalus pavadinimas (mažėjimo tvarka)"
 
-#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:165
+#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:98
 #: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:492
-#| msgid "_First Modified"
 msgid "First Modified"
 msgstr "Pirmas pakeitimas"
 
-#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:174
+#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:103
 #: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:497
-#| msgid "Last _Modified"
 msgid "Last Modified"
 msgstr "Paskutinis pakeitimas"
 
-#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:183
-#| msgid "Create"
+#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:108
 msgid "First Created"
 msgstr "Pirmą kartą sukurtas"
 
 #  FIXME: We don't use spaces to pad labels!
-#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:192
-#| msgid "Last _Trashed"
+#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:113
 msgid "Last Created"
 msgstr "Paskutinį kartą sukurtas"
 
-#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1204
-#, c-format
-msgid "“%s” would not be a unique new name."
-msgstr "„%s“ nėra unikalus naujas pavadinimas."
+#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:122
+#| msgid "Camera Model"
+msgid "Camera model"
+msgstr "Fotoaparato modelis"
 
-#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1210
-#, c-format
-msgid "“%s” would conflict with an existing file."
-msgstr "„%s“ konfliktuoja su esamu failu."
+#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:129
+#| msgid "Creation Date"
+msgid "Creation date"
+msgstr "Sukūrimo data"
 
-#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:2075
-#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:159
-msgid "Automatic Numbering Order"
-msgstr "Automatinio numeravimo tvarka"
+#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:136
+#| msgid "Season Number"
+msgid "Season number"
+msgstr "Sezono numeris"
 
-#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:3225
-#, c-format
-#| msgid "Rename selected item"
-msgid "Rename %d File"
-msgid_plural "Rename %d Files"
-msgstr[0] "Pervadinti %d failą"
-msgstr[1] "Pervadinti %d failus"
-msgstr[2] "Pervadinti %d failų"
+#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:143
+#| msgid "Episode Number"
+msgid "Episode number"
+msgstr "Epizodo numeris"
+
+#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:150
+#| msgid "Track Number"
+msgid "Track number"
+msgstr "Takelio numeris"
+
+#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:157
+#| msgid "Artist Name"
+msgid "Artist name"
+msgstr "Atlikėjo pavadinimas"
+
+#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:164
+#: src/nautilus-image-properties-page.c:382
+#: src/nautilus-image-properties-page.c:384
+#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:453
+msgid "Title"
+msgstr "Pavadinimas"
+
+#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:171
+#| msgid "Album Name"
+msgid "Album name"
+msgstr "Albumo pavadinimas"
+
+#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:178
+#| msgid "Original File Name"
+msgid "Original file name"
+msgstr "Originalus failo pavadinimas"
+
+#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:189
+#| msgid "1, 2, 3, 4"
+msgid "1, 2, 3"
+msgstr "1, 2, 3"
+
+#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:196
+#| msgid "01, 02, 03, 04"
+msgid "01, 02, 03"
+msgstr "01, 02, 03"
+
+#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:203
+#| msgid "001, 002, 003, 004"
+msgid "001, 002, 003"
+msgstr "001, 002, 003"
 
 #: src/nautilus-bookmark.c:110 src/nautilus-file-utilities.c:323
 #: src/nautilus-pathbar.c:434
 msgid "Other Locations"
 msgstr "Kitos vietos"
 
-#: src/nautilus-canvas-container.c:2760
+#: src/nautilus-canvas-container.c:2772
 msgid "The selection rectangle"
 msgstr "Žymėjimo stačiakampis"
 
@@ -1111,30 +1177,27 @@ msgstr "Atitikimas"
 msgid "Relevance rank for search"
 msgstr "Paieškos atitikimo lygis"
 
-#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:10
+#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:29
 msgid "Compatible with all operating systems."
 msgstr "Suderinamas su visomis operacinėmis sistemomis."
 
-#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:11
+#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:30
 msgid "Smaller archives but Linux and Mac only."
 msgstr "Mažesni archyvai, bet tik Linux ir Mac sistemoms."
 
-#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:12
+#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:31
 msgid "Smaller archives but must be installed on Windows and Mac."
 msgstr "Mažesni archyvai, bet turi būti įdiegti Windows ir Mac sistemose."
 
-#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:44
-#| msgid "Files names cannot contain “/”."
+#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:63
 msgid "Archive names cannot contain “/”."
 msgstr "Archyvų pavadinimuose negali būti „/“."
 
-#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:48
-#| msgid "A file can not be called “.”."
+#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:67
 msgid "An archive cannot be called “.”."
 msgstr "Archyvas negali vadintis „.“."
 
-#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:52
-#| msgid "A file can not be called “..”."
+#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:71
 msgid "An archive cannot be called “..”."
 msgstr "Archyvas negali vadintis „..“."
 
@@ -1319,61 +1382,61 @@ msgstr "Aukščiausiojo lygio failų pervadinti negalima"
 msgid "Probably the content of the file is an invalid desktop file format"
 msgstr "Failo turinys tikriausiai yra neteisingas desktop failo formatas"
 
-#: src/nautilus-file.c:2376
+#: src/nautilus-file.c:2377
 msgid "File not found"
 msgstr "Failas nerastas"
 
 #. Translators: Time in 24h format
-#: src/nautilus-file.c:5615
+#: src/nautilus-file.c:5617
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H:%M"
 
 #. Translators: Time in 12h format
-#: src/nautilus-file.c:5620
+#: src/nautilus-file.c:5622
 msgid "%l:%M %p"
 msgstr "%l:%M"
 
-#: src/nautilus-file.c:5629
+#: src/nautilus-file.c:5631
 #, no-c-format
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Vakar"
 
 #. Translators: this is the word Yesterday followed by
 #. * a time in 24h format. i.e. "Yesterday 23:04"
-#: src/nautilus-file.c:5638
+#: src/nautilus-file.c:5640
 #, no-c-format
 msgid "Yesterday %H:%M"
 msgstr "Vakar %H:%M"
 
 #. Translators: this is the word Yesterday followed by
 #. * a time in 12h format. i.e. "Yesterday 9:04 PM"
-#: src/nautilus-file.c:5645
+#: src/nautilus-file.c:5647
 #, no-c-format
 msgid "Yesterday %l:%M %p"
 msgstr "Vakar %H:%M"
 
-#: src/nautilus-file.c:5655
+#: src/nautilus-file.c:5657
 #, no-c-format
 msgid "%a"
 msgstr "%a"
 
 #. Translators: this is the name of the week day followed by
 #. * a time in 24h format. i.e. "Monday 23:04"
-#: src/nautilus-file.c:5664
+#: src/nautilus-file.c:5666
 #, no-c-format
 msgid "%a %H:%M"
 msgstr "%a %H:%M"
 
 #. Translators: this is the week day name followed by
 #. * a time in 12h format. i.e. "Monday 9:04 PM"
-#: src/nautilus-file.c:5671
+#: src/nautilus-file.c:5673
 #, no-c-format
 msgid "%a %l:%M %p"
 msgstr "%a %l:%M"
 
 #. Translators: this is the day of the month followed
 #. * by the abbreviated month name i.e. "3 Feb"
-#: src/nautilus-file.c:5682
+#: src/nautilus-file.c:5684
 #, no-c-format
 msgid "%-e %b"
 msgstr "%b %-e"
@@ -1381,7 +1444,7 @@ msgstr "%b %-e"
 #. Translators: this is the day of the month followed
 #. * by the abbreviated month name followed by a time in
 #. * 24h format i.e. "3 Feb 23:04"
-#: src/nautilus-file.c:5692
+#: src/nautilus-file.c:5694
 #, no-c-format
 msgid "%-e %b %H:%M"
 msgstr "%b %-e %H:%M"
@@ -1389,14 +1452,14 @@ msgstr "%b %-e %H:%M"
 #. Translators: this is the day of the month followed
 #. * by the abbreviated month name followed by a time in
 #. * 12h format i.e. "3 Feb 9:04"
-#: src/nautilus-file.c:5700
+#: src/nautilus-file.c:5702
 #, no-c-format
 msgid "%-e %b %l:%M %p"
 msgstr "%b %-e %l:%M"
 
 #. Translators: this is the day of the month followed by the abbreviated
 #. * month name followed by the year i.e. "3 Feb 2015"
-#: src/nautilus-file.c:5711
+#: src/nautilus-file.c:5713
 #, no-c-format
 msgid "%-e %b %Y"
 msgstr "%Y %b %-e"
@@ -1404,7 +1467,7 @@ msgstr "%Y %b %-e"
 #. Translators: this is the day number followed
 #. * by the abbreviated month name followed by the year followed
 #. * by a time in 24h format i.e. "3 Feb 2015 23:04"
-#: src/nautilus-file.c:5721
+#: src/nautilus-file.c:5723
 #, no-c-format
 msgid "%-e %b %Y %H:%M"
 msgstr "%Y %-e %b %H:%M"
@@ -1412,46 +1475,46 @@ msgstr "%Y %-e %b %H:%M"
 #. Translators: this is the day number followed
 #. * by the abbreviated month name followed by the year followed
 #. * by a time in 12h format i.e. "3 Feb 2015 9:04 PM"
-#: src/nautilus-file.c:5729
+#: src/nautilus-file.c:5731
 #, no-c-format
 msgid "%-e %b %Y %l:%M %p"
 msgstr "%Y %-e %b %H:%M"
 
-#: src/nautilus-file.c:5741
+#: src/nautilus-file.c:5743
 #, no-c-format
 msgid "%c"
 msgstr "%c"
 
-#: src/nautilus-file.c:6176
+#: src/nautilus-file.c:6178
 msgid "Not allowed to set permissions"
 msgstr "Neturite teisių leidimams nustatyti"
 
-#: src/nautilus-file.c:6499
+#: src/nautilus-file.c:6501
 msgid "Not allowed to set owner"
 msgstr "Neturite teisių savininkui nustatyti"
 
-#: src/nautilus-file.c:6518
+#: src/nautilus-file.c:6520
 #, c-format
 msgid "Specified owner '%s' doesn't exist"
 msgstr "Nurodytas savininkas „%s“ neegzistuoja"
 
-#: src/nautilus-file.c:6803
+#: src/nautilus-file.c:6805
 msgid "Not allowed to set group"
 msgstr "Neturite teisių grupei nustatyti"
 
-#: src/nautilus-file.c:6822
+#: src/nautilus-file.c:6824
 #, c-format
 msgid "Specified group '%s' doesn't exist"
 msgstr "Nurodyta grupė „%s“ neegzistuoja"
 
 #. Translators: "Me" is used to indicate the file is owned by me (the current user)
-#: src/nautilus-file.c:6964
+#: src/nautilus-file.c:6966
 msgid "Me"
 msgstr "Aš"
 
 #  This means no contents at all were readable
 #  This means no contents at all were readable
-#: src/nautilus-file.c:6996
+#: src/nautilus-file.c:6998
 #, c-format
 msgid "%'u item"
 msgid_plural "%'u items"
@@ -1459,7 +1522,7 @@ msgstr[0] "%'u elementas"
 msgstr[1] "%'u elementai"
 msgstr[2] "%'u elementų"
 
-#: src/nautilus-file.c:6997
+#: src/nautilus-file.c:6999
 #, c-format
 msgid "%'u folder"
 msgid_plural "%'u folders"
@@ -1468,7 +1531,7 @@ msgstr[1] "%'u aplankai"
 msgstr[2] "%'u aplankų"
 
 # c-format
-#: src/nautilus-file.c:6998
+#: src/nautilus-file.c:7000
 #, c-format
 msgid "%'u file"
 msgid_plural "%'u files"
@@ -1479,87 +1542,87 @@ msgstr[2] "%'u failų"
 #  This means no contents at all were readable
 #  This means no contents at all were readable
 #. This means no contents at all were readable
-#: src/nautilus-file.c:7458 src/nautilus-file.c:7478
+#: src/nautilus-file.c:7460 src/nautilus-file.c:7480
 msgid "? items"
 msgstr "? elementų"
 
 #. This means no contents at all were readable
-#: src/nautilus-file.c:7466
+#: src/nautilus-file.c:7468
 msgid "? bytes"
 msgstr "? baitų"
 
-#: src/nautilus-file.c:7486 src/nautilus-file.c:7577
+#: src/nautilus-file.c:7488 src/nautilus-file.c:7579
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nežinomas"
 
 #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
 #. * for which we have no more appropriate default.
 #.
-#: src/nautilus-file.c:7502 src/nautilus-properties-window.c:1313
+#: src/nautilus-file.c:7504 src/nautilus-properties-window.c:1313
 msgid "unknown"
 msgstr "nežinomas"
 
-#: src/nautilus-file.c:7537 src/nautilus-file.c:7545 src/nautilus-file.c:7603
+#: src/nautilus-file.c:7539 src/nautilus-file.c:7547 src/nautilus-file.c:7605
 msgid "Program"
 msgstr "Programa"
 
-#: src/nautilus-file.c:7538
+#: src/nautilus-file.c:7540
 msgid "Audio"
 msgstr "Garsas"
 
-#: src/nautilus-file.c:7539
+#: src/nautilus-file.c:7541
 msgid "Font"
 msgstr "Šriftas"
 
-#: src/nautilus-file.c:7540 src/nautilus-image-properties-page.c:832
+#: src/nautilus-file.c:7542 src/nautilus-image-properties-page.c:832
 msgid "Image"
 msgstr "Paveikslėlis"
 
-#: src/nautilus-file.c:7541
+#: src/nautilus-file.c:7543
 msgid "Archive"
 msgstr "Archyvas"
 
-#: src/nautilus-file.c:7542
+#: src/nautilus-file.c:7544
 msgid "Markup"
 msgstr "Ženklinimas"
 
-#: src/nautilus-file.c:7543 src/nautilus-file.c:7544
+#: src/nautilus-file.c:7545 src/nautilus-file.c:7546
 msgid "Text"
 msgstr "Tekstas"
 
-#: src/nautilus-file.c:7546 src/nautilus-mime-actions.c:202
+#: src/nautilus-file.c:7548 src/nautilus-mime-actions.c:202
 msgid "Video"
 msgstr "Video"
 
-#: src/nautilus-file.c:7547
+#: src/nautilus-file.c:7549
 msgid "Contacts"
 msgstr "Kontaktai"
 
-#: src/nautilus-file.c:7548
+#: src/nautilus-file.c:7550
 msgid "Calendar"
 msgstr "Kalendorius"
 
-#: src/nautilus-file.c:7549
+#: src/nautilus-file.c:7551
 msgid "Document"
 msgstr "Dokumentas"
 
-#: src/nautilus-file.c:7550 src/nautilus-mime-actions.c:178
+#: src/nautilus-file.c:7552 src/nautilus-mime-actions.c:178
 msgid "Presentation"
 msgstr "Pateiktis"
 
-#: src/nautilus-file.c:7551 src/nautilus-mime-actions.c:185
+#: src/nautilus-file.c:7553 src/nautilus-mime-actions.c:185
 msgid "Spreadsheet"
 msgstr "Skaičiuoklė"
 
-#: src/nautilus-file.c:7605
+#: src/nautilus-file.c:7607
 msgid "Binary"
 msgstr "Dvejetainis"
 
-#: src/nautilus-file.c:7610
+#: src/nautilus-file.c:7612
 msgid "Folder"
 msgstr "Aplankas"
 
-#: src/nautilus-file.c:7649
+#: src/nautilus-file.c:7651
 msgid "Link"
 msgstr "Saitas"
 
@@ -1568,13 +1631,13 @@ msgstr "Saitas"
 #. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
 #.
 #. appended to new link file
-#: src/nautilus-file.c:7655 src/nautilus-file-operations.c:451
+#: src/nautilus-file.c:7657 src/nautilus-file-operations.c:451
 #: src/nautilus-files-view-dnd.c:130
 #, c-format
 msgid "Link to %s"
 msgstr "Nuoroda į %s"
 
-#: src/nautilus-file.c:7673 src/nautilus-file.c:7689
+#: src/nautilus-file.c:7675 src/nautilus-file.c:7691
 msgid "Link (broken)"
 msgstr "Saitas (sugadintas)"
 
@@ -1605,29 +1668,26 @@ msgstr "Per_vadinti"
 msgid "Replace"
 msgstr "Pakeisti"
 
-#: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:87
-#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:66
-#| msgid "Files names cannot contain “/”."
+#: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:106
+#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:85
 msgid "File names cannot contain “/”."
 msgstr "Failų pavadinimuose negali būti „/“."
 
-#: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:91
-#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:77
-#| msgid "A file can not be called “.”."
+#: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:110
+#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:96
 msgid "A file cannot be called “.”."
 msgstr "Failas negali vadintis „.“."
 
-#: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:95
-#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:88
-#| msgid "A file can not be called “..”."
+#: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:114
+#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:107
 msgid "A file cannot be called “..”."
 msgstr "Failas negali vadintis „..“."
 
-#: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:117
+#: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:136
 msgid "A folder with that name already exists."
 msgstr "Aplankas tuo pačiu vardu jau yra."
 
-#: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:122
+#: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:141
 msgid "A file with that name already exists."
 msgstr "Aplankas tuo pačiu vardu jau yra."
 
@@ -1947,24 +2007,18 @@ msgid "Error while deleting."
 msgstr "Klaida trinant."
 
 #: src/nautilus-file-operations.c:1983
-#| msgid "There was an error creating the folder “%B”."
 msgid "There was an error deleting the folder “%B”."
 msgstr "Klaida trinant aplanką „%B“."
 
 #: src/nautilus-file-operations.c:1985
-#| msgid ""
-#| "You do not have the permissions necessary to view the contents of “%s”."
 msgid "You do not have sufficient permissions to delete the folder “%B”."
 msgstr "Neturite teisių, reikalingų aplankui „%B“ ištrinti."
 
 #: src/nautilus-file-operations.c:1991
-#| msgid "There was an error creating the folder “%B”."
 msgid "There was an error deleting the file “%B”."
 msgstr "Klaida trinant failą „%B“."
 
 #: src/nautilus-file-operations.c:1993
-#| msgid ""
-#| "You do not have the permissions necessary to view the contents of “%s”."
 msgid "You do not have sufficient permissions to delete the file “%B”."
 msgstr "Neturite teisių, reikalingų failui „%B“ ištrinti."
 
@@ -2073,8 +2127,6 @@ msgstr[2] "Ruošiamasi perkelti į šiukšlinę %'d failų"
 
 #: src/nautilus-file-operations.c:3088
 #, c-format
-#| msgid "Preparing to move %'d file"
-#| msgid_plural "Preparing to move %'d files"
 msgid "Preparing to compress %'d file"
 msgid_plural "Preparing to compress %'d files"
 msgstr[0] "Ruošiamasi suspausti %'d failą"
@@ -2096,7 +2148,6 @@ msgid "Error while moving files to trash."
 msgstr "Klaida perkeliant failus į šiukšlinę."
 
 #: src/nautilus-file-operations.c:3140
-#| msgid "Error while creating file %B."
 msgid "Error while compressing files."
 msgstr "Klaida spaudžiant failus."
 
@@ -2332,7 +2383,6 @@ msgstr "Klaida kopijuojant „%B“."
 
 #: src/nautilus-file-operations.c:4831
 #, c-format
-#| msgid "Could not remove the already existing file %F."
 msgid "Could not remove the already existing folder %F."
 msgstr "Nepavyko pašalinti jau esančio aplanko %F."
 
@@ -2472,28 +2522,22 @@ msgid "Verifying destination"
 msgstr "Tikrinama paskirtis"
 
 #: src/nautilus-file-operations.c:8183
-#| msgid "Trashing “%B”"
 msgid "Extracting “%B”"
 msgstr "Išskleidžiamas „%B“"
 
 #: src/nautilus-file-operations.c:8275
-#| msgid "Error while copying “%B”."
 msgid "Error extracting “%B”"
 msgstr "Klaida išskleidžiant „%B“"
 
 #: src/nautilus-file-operations.c:8279
-#| msgid "There was an error deleting %B."
 msgid "There was an error while extracting “%B”."
 msgstr "Klaida išskleidžiant %B."
 
 #: src/nautilus-file-operations.c:8320
-#| msgid "Moved “%B” to “%B”"
 msgid "Extracted “%B” to “%B”"
 msgstr "„%B“ išskleistas į „%B“"
 
 #: src/nautilus-file-operations.c:8326
-#| msgid "Moved %'d file to “%B”"
-#| msgid_plural "Moved %'d files to “%B”"
 msgid "Extracted %'d file to “%B”"
 msgid_plural "Extracted %'d files to “%B”"
 msgstr[0] "Išskleistas %'d failas į „%B“"
@@ -2501,25 +2545,19 @@ msgstr[1] "Išskleisti %'d failai į „%B“"
 msgstr[2] "Išskleista %'d failų į „%B“"
 
 #: src/nautilus-file-operations.c:8359
-#| msgid "Preparing to trash %'d file"
-#| msgid_plural "Preparing to trash %'d files"
 msgid "Preparing to extract"
 msgstr "Ruošiamasi išskleisti"
 
 #: src/nautilus-file-operations.c:8485
-#| msgid "Trashing Files"
 msgid "Extracting Files"
 msgstr "Išskleidžiami"
 
 #: src/nautilus-file-operations.c:8540
-#| msgid "Copying “%B” to “%B”"
 msgid "Compressing “%B” into “%B”"
 msgstr "Suspaudžiamas „%B“ į „%B“"
 
 #  localizers: progress dialog title
 #: src/nautilus-file-operations.c:8546
-#| msgid "Copying %'d file to “%B”"
-#| msgid_plural "Copying %'d files to “%B”"
 msgid "Compressing %'d file into “%B”"
 msgid_plural "Compressing %'d files into “%B”"
 msgstr[0] "Suspaudžiamas %'d failas į „%B“"
@@ -2527,14 +2565,11 @@ msgstr[1] "Suspaudžiami %'d failai į „%B“"
 msgstr[2] "Suspaudžiama %'d failų į „%B“"
 
 #: src/nautilus-file-operations.c:8667
-#| msgid "Copying “%B” to “%B”"
 msgid "Error compressing “%B” into “%B”"
 msgstr "Klaida suspaudžiant „%B“ į „%B“"
 
 #  localizers: progress dialog title
 #: src/nautilus-file-operations.c:8673
-#| msgid "Copying %'d file to “%B”"
-#| msgid_plural "Copying %'d files to “%B”"
 msgid "Error compressing %'d file into “%B”"
 msgid_plural "Error compressing %'d files into “%B”"
 msgstr[0] "Klaida suspaudžiant %'d failą į „%B“"
@@ -2542,19 +2577,15 @@ msgstr[1] "Klaida suspaudžiant %'d failus į „%B“"
 msgstr[2] "Klaida suspaudžiant %'d failų į „%B“"
 
 #: src/nautilus-file-operations.c:8684
-#| msgid "There was an error copying the file into %F."
 msgid "There was an error while compressing files."
 msgstr "Kilo klaida suspaudžiant failus."
 
 #: src/nautilus-file-operations.c:8704
-#| msgid "Copied “%B” to “%B”"
 msgid "Compressed “%B” into “%B”"
 msgstr "„%B“ suspaustas į „%B“"
 
 #  localizers: progress dialog title
 #: src/nautilus-file-operations.c:8710
-#| msgid "Copied %'d file to “%B”"
-#| msgid_plural "Copied %'d files to “%B”"
 msgid "Compressed %'d file into “%B”"
 msgid_plural "Compressed %'d files into “%B”"
 msgstr[0] "Suspaustas %'d failas į „%B“"
@@ -2562,7 +2593,6 @@ msgstr[1] "Suspausti %'d failai į „%B“"
 msgstr[2] "Suspausta %'d failų į „%B“"
 
 #: src/nautilus-file-operations.c:8801
-#| msgid "Copying Files"
 msgid "Compressing Files"
 msgstr "Suspaudžiami failai"
 
@@ -2576,7 +2606,7 @@ msgid "Loading…"
 msgstr "Įkeliama…"
 
 #: src/nautilus-files-view.c:1063 src/nautilus-mime-actions.c:1042
-#: src/nautilus-mime-actions.c:1869
+#: src/nautilus-mime-actions.c:1904
 msgid "Are you sure you want to open all files?"
 msgstr "Ar tikrai norite atverti visus failus?"
 
@@ -2598,7 +2628,7 @@ msgstr[2] "Bus atverta %'d atskirų langų."
 
 #: src/nautilus-files-view.c:1075 src/nautilus-location-entry.c:282
 #: src/nautilus-mime-actions.c:1054 src/nautilus-mime-actions.c:1240
-#: src/nautilus-mime-actions.c:1873
+#: src/nautilus-mime-actions.c:1908
 msgid "_OK"
 msgstr "_Gerai"
 
@@ -2713,7 +2743,6 @@ msgid "Select Copy Destination"
 msgstr "Pasirinkite kopijavimo paskirtį"
 
 #: src/nautilus-files-view.c:6162
-#| msgid "Select Move Destination"
 msgid "Select Extract Destination"
 msgstr "Pasirinkite išskleidimo paskirtį"
 
@@ -3130,7 +3159,6 @@ msgstr "Paka_rtoti pervadinimą"
 #: src/nautilus-file-undo-operations.c:1106
 #: src/nautilus-file-undo-operations.c:1110
 #, c-format
-#| msgid "Unable to rename desktop file"
 msgid "Batch rename %d file"
 msgid_plural "Batch rename %d files"
 msgstr[0] "Masiškai pervadinti %d failą"
@@ -3138,12 +3166,10 @@ msgstr[1] "Masiškai pervadinti %d failus"
 msgstr[2] "Masiškai pervadinti %d failų"
 
 #: src/nautilus-file-undo-operations.c:1115
-#| msgid "_Undo Rename"
 msgid "_Undo Batch Rename"
 msgstr "_Atšaukti masinį pervadinimą"
 
 #: src/nautilus-file-undo-operations.c:1116
-#| msgid "_Redo Rename"
 msgid "_Redo Batch Rename"
 msgstr "Paka_rtoti masinį pervadinimą"
 
@@ -3240,19 +3266,15 @@ msgid "_Redo Change Owner"
 msgstr "Paka_rtoti savininko pakeitimą"
 
 #: src/nautilus-file-undo-operations.c:2154
-#| msgid "_Undo Trash"
 msgid "_Undo Extract"
 msgstr "_Atšaukti išskleidimą"
 
 #: src/nautilus-file-undo-operations.c:2155
-#| msgid "_Redo Trash"
 msgid "_Redo Extract"
 msgstr "Paka_rtoti išskleidimą"
 
 #: src/nautilus-file-undo-operations.c:2172
 #, c-format
-#| msgid "Delete %d copied item"
-#| msgid_plural "Delete %d copied items"
 msgid "Delete %d extracted file"
 msgid_plural "Delete %d extracted files"
 msgstr[0] "Ištrinti %d išskleistą failą"
@@ -3266,8 +3288,6 @@ msgstr "Išskleisti „%s“"
 
 #: src/nautilus-file-undo-operations.c:2190
 #, c-format
-#| msgid "Trashed %'d file"
-#| msgid_plural "Trashed %'d files"
 msgid "Extract %d file"
 msgid_plural "Extract %d files"
 msgstr[0] "Išskleisti %'d failą"
@@ -3276,14 +3296,11 @@ msgstr[2] "Išskleisti %'d failų"
 
 #: src/nautilus-file-undo-operations.c:2341
 #, c-format
-#| msgid "Copy '%s' to '%s'"
 msgid "Compress '%s'"
 msgstr "Suspausti „%s“"
 
 #: src/nautilus-file-undo-operations.c:2345
 #, c-format
-#| msgid "Trashed %'d file"
-#| msgid_plural "Trashed %'d files"
 msgid "Compress %d file"
 msgid_plural "Compress %d files"
 msgstr[0] "Suspausti %'d failą"
@@ -3291,12 +3308,10 @@ msgstr[1] "Suspausti %'d failus"
 msgstr[2] "Suspausti %'d failų"
 
 #: src/nautilus-file-undo-operations.c:2351
-#| msgid "_Undo Copy"
 msgid "_Undo Compress"
 msgstr "_Atšaukti suspaudimą"
 
 #: src/nautilus-file-undo-operations.c:2352
-#| msgid "_Redo Copy"
 msgid "_Redo Compress"
 msgstr "Paka_rtoti suspaudimą"
 
@@ -3384,12 +3399,6 @@ msgstr "Plotis"
 msgid "Height"
 msgstr "Aukštis"
 
-#: src/nautilus-image-properties-page.c:382
-#: src/nautilus-image-properties-page.c:384
-#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:453
-msgid "Title"
-msgstr "Pavadinimas"
-
 #: src/nautilus-image-properties-page.c:386
 #: src/nautilus-image-properties-page.c:388
 msgid "Author"
@@ -3672,7 +3681,7 @@ msgstr "_Vis tiek paleisti"
 msgid "Mark as _Trusted"
 msgstr "Pažymėti kaip _patikimą"
 
-#: src/nautilus-mime-actions.c:1870
+#: src/nautilus-mime-actions.c:1905
 #, c-format
 msgid "This will open %d separate application."
 msgid_plural "This will open %d separate applications."
@@ -3681,21 +3690,21 @@ msgstr[1] "Bus atvertos %d atskiros programos."
 msgstr[2] "Bus atverta %d atskirų programų."
 
 #. if it wasn't cancelled show a dialog
-#: src/nautilus-mime-actions.c:1956 src/nautilus-mime-actions.c:2251
+#: src/nautilus-mime-actions.c:1991 src/nautilus-mime-actions.c:2286
 #: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1230 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1305
 msgid "Unable to access location"
 msgstr "Nepavyko pasiekti vietos"
 
-#: src/nautilus-mime-actions.c:2340
+#: src/nautilus-mime-actions.c:2375
 msgid "Unable to start location"
 msgstr "Nepavyko paleisti vietos"
 
-#: src/nautilus-mime-actions.c:2431
+#: src/nautilus-mime-actions.c:2466
 #, c-format
 msgid "Opening “%s”."
 msgstr "Atveriama „%s“."
 
-#: src/nautilus-mime-actions.c:2436
+#: src/nautilus-mime-actions.c:2471
 #, c-format
 msgid "Opening %d item."
 msgid_plural "Opening %d items."
@@ -3755,34 +3764,32 @@ msgstr "_Pridėti"
 msgid "Set as default"
 msgstr "Nustatyti kaip numatytąjį"
 
-#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:33
-#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:62
+#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:52
+#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:81
 msgid "Folder names cannot contain “/”."
 msgstr "Aplankų pavadinimuose negali būti „/“."
 
-#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:37
-#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:73
-#| msgid "A folder can not be called “.”."
+#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:56
+#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:92
 msgid "A folder cannot be called “.”."
 msgstr "Aplankas negali vadintis „.“."
 
-#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:41
-#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:84
-#| msgid "A folder can not be called “..”."
+#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:60
+#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:103
 msgid "A folder cannot be called “..”."
 msgstr "Aplankas negali vadintis „..“."
 
-#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:109
+#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:128
 #: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:137
 msgid "Create"
 msgstr "Sukurti"
 
-#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:110
-#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:171
+#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:129
+#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:190
 msgid "Folder name"
 msgstr "Aplanko pavadinimas"
 
-#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:111
+#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:130
 msgid "New Folder"
 msgstr "Naujas aplankas"
 
@@ -3956,7 +3963,6 @@ msgid "Details: "
 msgstr "Detalės: "
 
 #: src/nautilus-progress-info.c:312
-#| msgid "Cancelled"
 msgid "Canceled"
 msgstr "Atsisakyta"
 
@@ -4300,7 +4306,7 @@ msgstr "Nuotolinė vieta - ieškoma tik šiame aplanke"
 msgid "Only searching the current folder"
 msgstr "Ieškoma tik esamame aplanke"
 
-#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:172
+#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:191
 msgid "File name"
 msgstr "Failo pavadinimas"
 
@@ -4863,13 +4869,11 @@ msgid "Find and replace _text"
 msgstr "Surasti ir pakeisti _tekstą"
 
 #: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:138
-#| msgid "_Add"
 msgid "Add"
 msgstr "Pridėti"
 
 #. Translators: This is a noun, not a verb
 #: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:207
-#| msgid "_Format…"
 msgid "Format"
 msgstr "Formatuoti"
 
@@ -4878,12 +4882,10 @@ msgid "Existing Text"
 msgstr "Esamas tekstas"
 
 #: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:251
-#| msgid "Replace with"
 msgid "Replace With"
 msgstr "Kuo pakeisti"
 
 #: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:278
-#| msgid "Replace"
 msgctxt "title"
 msgid "Replace"
 msgstr "Pakeisti"
@@ -4909,7 +4911,6 @@ msgid "Metadata"
 msgstr "Meta duomenys"
 
 #: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:423
-#| msgid "Create"
 msgid "Creation Date"
 msgstr "Sukūrimo data"
 
@@ -4926,22 +4927,18 @@ msgid "Track Number"
 msgstr "Takelio numeris"
 
 #: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:448
-#| msgid "File Name"
 msgid "Artist Name"
 msgstr "Atlikėjo pavadinimas"
 
 #: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:458
-#| msgid "File Name"
 msgid "Album Name"
 msgstr "Albumo pavadinimas"
 
 #: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:465
-#| msgid "Original file"
 msgid "Original File Name"
 msgstr "Originalus failo pavadinimas"
 
 #: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:23
-#| msgid "Archive"
 msgid "Archive name"
 msgstr "Archyvo pavadinimas"
 
@@ -5078,7 +5075,6 @@ msgid "Restore Icon's Original Size"
 msgstr "Atstatyti _originalų piktogramos dydį"
 
 #: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:218
-#| msgid "Rena_me"
 msgid "Rena_me…"
 msgstr "Pervadi_nti…"
 
@@ -5324,7 +5320,6 @@ msgid "Show action to _permanently delete files and folders"
 msgstr "Rodyti veiksmą ne_grįžtamam failų trynimui"
 
 #: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:769
-#| msgid "Copying Files"
 msgid "Compressed Files"
 msgstr "Suspausti failai"
 
@@ -5669,7 +5664,6 @@ msgid "SSH File Transfer Protocol"
 msgstr "SSH failų perdavimo protokolas (SFTP)"
 
 #: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:147
-#| msgid "WebDav"
 msgid "WebDAV"
 msgstr "WebDAV"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]