[evince] Updated Scottish Gaelic translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evince] Updated Scottish Gaelic translation
- Date: Mon, 12 Sep 2016 11:16:47 +0000 (UTC)
commit f92399a635ea7b881aba84ac2a0e02727fe6b18b
Author: GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin gnome org>
Date: Mon Sep 12 11:16:39 2016 +0000
Updated Scottish Gaelic translation
po/gd.po | 209 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 106 insertions(+), 103 deletions(-)
---
diff --git a/po/gd.po b/po/gd.po
index f2c6426..b729a1e 100644
--- a/po/gd.po
+++ b/po/gd.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: evince master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evince"
"&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-06-09 18:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-06-11 08:02+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-12 08:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-12 12:13+0100\n"
"Last-Translator: GunChleoc <fios foramnagaidhlig net>\n"
"Language-Team: Fòram na Gàidhlig\n"
"Language: gd\n"
@@ -342,7 +342,7 @@ msgid "Print document"
msgstr "Clò-bhuail an sgrìobhainn"
#. Manually set name and icon
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-application.c:1029
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-application.c:1031
#: ../shell/ev-window-title.c:139 ../shell/main.c:298
msgid "Document Viewer"
msgstr "Sealladair sgrìobhainnean"
@@ -475,8 +475,8 @@ msgid "of %d"
msgstr "à %d"
#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:185 ../shell/ev-history.c:426
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:295 ../shell/ev-window.c:905
-#: ../shell/ev-window.c:4704
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:295 ../shell/ev-window.c:902
+#: ../shell/ev-window.c:4644
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "Duilleag %s"
@@ -510,12 +510,12 @@ msgstr "Lorg ath-làthair na h-abairt luirg"
msgid "Failed to render page %d"
msgstr "Dh'fhàillig le reandaradh na duilleige %d"
-#: ../libview/ev-jobs.c:896
+#: ../libview/ev-jobs.c:901
#, c-format
msgid "Failed to create thumbnail for page %d"
msgstr "Dh'fhàillig le cruthachadh na dealbhaige airson duilleag %d"
-#: ../libview/ev-jobs.c:2026
+#: ../libview/ev-jobs.c:2031
#, c-format
msgid "Failed to print page %d: %s"
msgstr "Dh'fhàillig le clò-bhualadh na duilleige %d: %s"
@@ -654,55 +654,55 @@ msgstr "Sgrolaich an sealladh sìos"
msgid "Document View"
msgstr "Sealladh na sgrìobhainn"
-#: ../libview/ev-view.c:2026
+#: ../libview/ev-view.c:2031
msgid "Go to first page"
msgstr "Rach gun chiad duilleag"
-#: ../libview/ev-view.c:2028
+#: ../libview/ev-view.c:2033
msgid "Go to previous page"
msgstr "Rach gun duilleag roimhpe"
-#: ../libview/ev-view.c:2030
+#: ../libview/ev-view.c:2035
msgid "Go to next page"
msgstr "Rach gun ath-dhuilleag"
-#: ../libview/ev-view.c:2032
+#: ../libview/ev-view.c:2037
msgid "Go to last page"
msgstr "Rach gun duilleag mu dheireadh"
-#: ../libview/ev-view.c:2034
+#: ../libview/ev-view.c:2039
msgid "Go to page"
msgstr "Rach gu duilleag"
-#: ../libview/ev-view.c:2036
+#: ../libview/ev-view.c:2041
msgid "Find"
msgstr "Lorg"
-#: ../libview/ev-view.c:2064
+#: ../libview/ev-view.c:2069
#, c-format
msgid "Go to page %s"
msgstr "Rach gu duilleag %s"
-#: ../libview/ev-view.c:2070
+#: ../libview/ev-view.c:2075
#, c-format
msgid "Go to %s on file “%s”"
msgstr "Rach gu %s san fhaidhle \"%s\""
-#: ../libview/ev-view.c:2073
+#: ../libview/ev-view.c:2078
#, c-format
msgid "Go to file “%s”"
msgstr "Rach gun fhaidhle \"%s\""
-#: ../libview/ev-view.c:2081
+#: ../libview/ev-view.c:2086
#, c-format
msgid "Launch %s"
msgstr "Tòisich %s"
-#: ../libview/ev-view-presentation.c:735
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:752
msgid "Jump to page:"
msgstr "Gearr leum gu duilleag:"
-#: ../libview/ev-view-presentation.c:1038
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:1055
msgid "End of presentation. Click to exit."
msgstr "Deireadh an taisbeanaidh. Briog gus fhàgail."
@@ -722,7 +722,7 @@ msgstr "FAIDHLE"
msgid "GNOME Document Previewer"
msgstr "Ro-shealladair sgrìobhainnean GNOME"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3317
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3257
msgid "Failed to print document"
msgstr "Dh'fhàillig le clò-bhualadh na sgrìobhainn"
@@ -776,7 +776,7 @@ msgid "Subject:"
msgstr "Cuspair:"
#: ../properties/ev-properties-view.c:64
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:174
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:171
msgid "Author:"
msgstr "Ùghdar:"
@@ -922,35 +922,27 @@ msgstr "Loidhne fodha"
msgid "Squiggly"
msgstr "Sgrochladh"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:152
msgid "Annotation Properties"
msgstr "Roghainnean nan nòtachaidhean"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:185
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:182
msgid "Color:"
msgstr "Dath:"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:195
-msgid "Style:"
-msgstr "Stoidhle:"
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:192
+msgid "Opacity:"
+msgstr "Trìd-dhoilleireachd:"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:210
-msgid "Transparent"
-msgstr "Trìd-shoilleir"
-
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:217
-msgid "Opaque"
-msgstr "Trìd-dhoilleir"
-
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:227
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:204
msgid "Initial window state:"
msgstr "Staid tòiseachaidh na h-uinneige:"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:233
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:210
msgid "Open"
msgstr "Fosgail"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:234
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:211
msgid "Close"
msgstr "Dùin"
@@ -962,7 +954,7 @@ msgstr "Cuir nòtachadh teacsa ris"
msgid "Add highlight annotation"
msgstr "Cuir nòtachadh soillseachaidh ris"
-#: ../shell/ev-application.c:995
+#: ../shell/ev-application.c:997
msgid ""
"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -974,7 +966,7 @@ msgstr ""
"fhoillseachadh leis a' Free Software Foundation; co-dhiù tionndadh 2 dhen "
"cheadachas no (ma lùigeas tu) tionndadh nas ùire sam bith dheth.\n"
-#: ../shell/ev-application.c:999
+#: ../shell/ev-application.c:1001
msgid ""
"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -986,7 +978,7 @@ msgstr ""
"MHARSANTACHD no ION-FHREAGARRACHD A CHUM FEUM SAM BITH. Faic a' GNU General "
"Public License airson barrachd fiosrachaidh.\n"
-#: ../shell/ev-application.c:1003
+#: ../shell/ev-application.c:1005
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
@@ -996,15 +988,15 @@ msgstr ""
"Evince; mur eil, sgrìobh gun Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA\n"
-#: ../shell/ev-application.c:1024 ../evince.appdata.xml.in.h:1
+#: ../shell/ev-application.c:1026 ../evince.appdata.xml.in.h:1
msgid "Evince"
msgstr "Evince"
-#: ../shell/ev-application.c:1026
+#: ../shell/ev-application.c:1028
msgid "© 1996–2014 The Evince authors"
msgstr "© 1996–2014 Na h-ùghdaran aig Evince"
-#: ../shell/ev-application.c:1032
+#: ../shell/ev-application.c:1034
msgid "translator-credits"
msgstr "GunChleoc http://www.foramnagaidhlig.net"
@@ -1108,16 +1100,16 @@ msgstr "Ceadachas an teacsa"
msgid "Further Information"
msgstr "Barrachd fiosrachaidh"
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:260
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:259
msgid "Document contains no annotations"
msgstr "Chan eil nòtachadh san sgrìobhainn"
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:292
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:291
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Duilleag %d"
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:468
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:467
msgid "Annotations"
msgstr "Nòtachaidhean"
@@ -1167,7 +1159,7 @@ msgstr "Clò-bhuail…"
msgid "Outline"
msgstr "Oir-loidhne"
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1085
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1093
msgid "Thumbnails"
msgstr "Dealbhagan"
@@ -1207,94 +1199,94 @@ msgstr "Suidhich leibheil an t-sùim"
msgid "Supported Image Files"
msgstr "Faidhlichean deilbh ris an cuirear taic"
-#: ../shell/ev-window.c:1598
+#: ../shell/ev-window.c:1536
msgid "The document contains no pages"
msgstr "Chan eil duilleag sa sgrìobhainn seo"
-#: ../shell/ev-window.c:1601
+#: ../shell/ev-window.c:1539
msgid "The document contains only empty pages"
msgstr "Chan eil ach duilleagan bàna sa sgrìobhainn seo"
-#: ../shell/ev-window.c:1814 ../shell/ev-window.c:1980
+#: ../shell/ev-window.c:1752 ../shell/ev-window.c:1918
#, c-format
msgid "Unable to open document “%s”."
msgstr "Cha ghabh an sgrìobhainn \"%s\" fhosgladh"
-#: ../shell/ev-window.c:1944
+#: ../shell/ev-window.c:1882
#, c-format
msgid "Loading document from “%s”"
msgstr "A' luchdadh sgrìobhainn o \"%s\""
-#: ../shell/ev-window.c:2095 ../shell/ev-window.c:2423
+#: ../shell/ev-window.c:2033 ../shell/ev-window.c:2361
#, c-format
msgid "Downloading document (%d%%)"
msgstr "A' luchdadh a-nuas sgrìobhainn (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2128
+#: ../shell/ev-window.c:2066
msgid "Failed to load remote file."
msgstr "Dh'fhàillig le luchdadh an fhaidhle chèin."
-#: ../shell/ev-window.c:2367
+#: ../shell/ev-window.c:2305
#, c-format
msgid "Reloading document from %s"
msgstr "A' luchdadh sgrìobhainn às ùr o \"%s\""
-#: ../shell/ev-window.c:2399
+#: ../shell/ev-window.c:2337
msgid "Failed to reload document."
msgstr "Dh'fhàillig le luchdadh na sgrìobhainn às ùr."
-#: ../shell/ev-window.c:2615
+#: ../shell/ev-window.c:2553
msgid "Open Document"
msgstr "Fosgail sgrìobhainn"
-#: ../shell/ev-window.c:2686
+#: ../shell/ev-window.c:2626
#, c-format
msgid "Saving document to %s"
msgstr "A' sàbhaladh na sgrìobhainn gu %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2689
+#: ../shell/ev-window.c:2629
#, c-format
msgid "Saving attachment to %s"
msgstr "A' sàbhaladh a' cheanglachain gu %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2692
+#: ../shell/ev-window.c:2632
#, c-format
msgid "Saving image to %s"
msgstr "A' sàbhaladh an deilbh gu %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2736 ../shell/ev-window.c:2836
+#: ../shell/ev-window.c:2676 ../shell/ev-window.c:2776
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%s”."
msgstr "Cha b' urrainn dhuinn am faidhle a shàbhaladh mar \"%s\""
-#: ../shell/ev-window.c:2767
+#: ../shell/ev-window.c:2707
#, c-format
msgid "Uploading document (%d%%)"
msgstr "A' luchdadh suas sgrìobhainn (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2771
+#: ../shell/ev-window.c:2711
#, c-format
msgid "Uploading attachment (%d%%)"
msgstr "A' luchdadh suas ceanglachan (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2775
+#: ../shell/ev-window.c:2715
#, c-format
msgid "Uploading image (%d%%)"
msgstr "A' luchdadh suas dealbh (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2887
+#: ../shell/ev-window.c:2827
msgid "Save a Copy"
msgstr "Sàbhail lethbhreac dheth"
-#: ../shell/ev-window.c:2963
+#: ../shell/ev-window.c:2903
msgid "Could not send current document"
msgstr "Cha deach leinn an sgrìobhainn làithreach a chur"
-#: ../shell/ev-window.c:2997
+#: ../shell/ev-window.c:2937
msgid "Could not open the containing folder"
msgstr "Cha deach leinn am pasgan sa bheil e fhosgladh"
-#: ../shell/ev-window.c:3261
+#: ../shell/ev-window.c:3201
#, c-format
msgid "%d pending job in queue"
msgid_plural "%d pending jobs in queue"
@@ -1303,12 +1295,12 @@ msgstr[1] "%d obair ri an dèiligeadh sa chiutha"
msgstr[2] "%d obraichean ri a dèiligeadh sa chiutha"
msgstr[3] "%d obair ri an dèiligeadh sa chiutha"
-#: ../shell/ev-window.c:3374
+#: ../shell/ev-window.c:3314
#, c-format
msgid "Printing job “%s”"
msgstr "A' clò-bhualadh na h-obrach \"%s\""
-#: ../shell/ev-window.c:3577
+#: ../shell/ev-window.c:3517
msgid ""
"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a "
"copy, changes will be permanently lost."
@@ -1316,7 +1308,7 @@ msgstr ""
"Tha raointean ann am foirm na sgrìobhainn nach deach a lìonadh. Mur sàbhail "
"thu lethbhreac dheth, thèid na h-atharraichean air chall gu buan."
-#: ../shell/ev-window.c:3581
+#: ../shell/ev-window.c:3521
msgid ""
"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
"changes will be permanently lost."
@@ -1324,22 +1316,22 @@ msgstr ""
"Tha nòtachaidhean ùra no air an atharrachadh san sgrìobhainn. Mur sàbhail "
"thu lethbhreac dheth, thèid na h-atharraichean air chall gu buan."
-#: ../shell/ev-window.c:3588
+#: ../shell/ev-window.c:3528
#, c-format
msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
msgstr ""
"A bheil thu airson lethbhreac dhen sgrìobhainn \"%s\" a shàbhaladh mus dùin "
"thu i?"
-#: ../shell/ev-window.c:3607
+#: ../shell/ev-window.c:3547
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Dùin _gun a sàbhaladh"
-#: ../shell/ev-window.c:3611
+#: ../shell/ev-window.c:3551
msgid "Save a _Copy"
msgstr "Sàbhail lethbhrea_c dheth"
-#: ../shell/ev-window.c:3685
+#: ../shell/ev-window.c:3625
#, c-format
msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
msgstr ""
@@ -1349,7 +1341,7 @@ msgstr ""
#. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
#. but some languages distinguish between different plurals forms,
#. so the ngettext is needed.
-#: ../shell/ev-window.c:3691
+#: ../shell/ev-window.c:3631
#, c-format
msgid "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
msgid_plural ""
@@ -1367,76 +1359,76 @@ msgstr[3] ""
"Tha %d obair clò-bhualaidh gnìomhach. A bheil thu airson feitheamh gus am bi "
"iad coileanta mus dùin thu seo?"
-#: ../shell/ev-window.c:3706
+#: ../shell/ev-window.c:3646
msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
msgstr ""
"Ma dhùineas tu an uinneag seo, cha tèid na h-obraichean clò-bhualaidh ri an "
"dèiligeadh a chlò-bhualadh tuilleadh."
-#: ../shell/ev-window.c:3710
+#: ../shell/ev-window.c:3650
msgid "Cancel _print and Close"
msgstr "Sguir dhen clò-_bhualadh 's dùin e"
-#: ../shell/ev-window.c:3714
+#: ../shell/ev-window.c:3654
msgid "Close _after Printing"
msgstr "Dùin e às dèidh a' chlò-bhu_alaidh"
-#: ../shell/ev-window.c:4245
+#: ../shell/ev-window.c:4185
msgid "Running in presentation mode"
msgstr "A' ruith sa mhodh taisbeanaidh"
-#: ../shell/ev-window.c:5389
+#: ../shell/ev-window.c:5325
msgid "Enable caret navigation?"
msgstr "A bheil thu airson seòladaireachd carait a chur an comas?"
-#: ../shell/ev-window.c:5391
+#: ../shell/ev-window.c:5327
msgid "_Enable"
msgstr "_Cuir an comas"
-#: ../shell/ev-window.c:5394
+#: ../shell/ev-window.c:5330
msgid ""
"Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a "
"moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text "
"with your keyboard. Do you want to enable the caret navigation?"
msgstr ""
-"Cuiridh tu seòladaireachd carait air is dheth le F7. Cuiridh an gleus seo "
+"Cuiridh tu seòladaireachd carait air is dheth le F7. Cuiridh am feart seo "
"cùrsair gluasadach ann an duilleagan teacsa agus 's urrainn dhut teacsa a "
"thaghadh 's a ghluasad leis a' mheur-chlàr leis. A bheil thu airson "
"seòladaireachd carait a chur an comas a-nis?"
-#: ../shell/ev-window.c:5399
+#: ../shell/ev-window.c:5335
msgid "Don't show this message again"
msgstr "Na seall an teachdaireachd seo a-rithist"
-#: ../shell/ev-window.c:5918 ../shell/ev-window.c:5934
+#: ../shell/ev-window.c:5850 ../shell/ev-window.c:5866
msgid "Unable to launch external application."
msgstr "Cha deach leinn an aplacaid taobh a-muigh a thòiseachadh."
-#: ../shell/ev-window.c:5991
+#: ../shell/ev-window.c:5923
msgid "Unable to open external link"
msgstr "Cha deach leinn an ceangal taobh a-muigh fhosgladh"
-#: ../shell/ev-window.c:6194
+#: ../shell/ev-window.c:6126
msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
msgstr "Cha deach leinn fòrmat iomchaidh a lorg gus an dealbh a shàbhaladh"
-#: ../shell/ev-window.c:6226
+#: ../shell/ev-window.c:6158
msgid "The image could not be saved."
msgstr "Cha b' urrainn dhuinn an dealbh a shàbhaladh."
-#: ../shell/ev-window.c:6261
+#: ../shell/ev-window.c:6193
msgid "Save Image"
msgstr "Sàbhail an dealbh"
-#: ../shell/ev-window.c:6420
+#: ../shell/ev-window.c:6352
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "Cha deach leinn an ceanglachan fhosgladh"
-#: ../shell/ev-window.c:6476
+#: ../shell/ev-window.c:6408
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "Cha b' urrainn dhuinn an ceanglachan a shàbhaladh."
-#: ../shell/ev-window.c:6524
+#: ../shell/ev-window.c:6456
msgid "Save Attachment"
msgstr "Sàbhail an ceanglachan"
@@ -1741,22 +1733,22 @@ msgstr "Fosgail sgrìobhainn"
#: ../shell/help-overlay.ui.h:3
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open a copy of the current document"
-msgstr "Fosgail lethbhreac dhen sgrìobhainn làithreach"
+msgstr "Fosgail lethbhreac dhen sgrìobhainn seo"
#: ../shell/help-overlay.ui.h:4
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save a copy of the current document"
-msgstr "Sàbhail lethbhreac dhen sgrìobhainn làithreach"
+msgstr "Sàbhail lethbhreac dhen sgrìobhainn seo"
#: ../shell/help-overlay.ui.h:5
msgctxt "shortcut window"
msgid "Print the current document"
-msgstr "Clò-bhuail an sgrìobhainn làithreach"
+msgstr "Clò-bhuail an sgrìobhainn seo"
#: ../shell/help-overlay.ui.h:6
msgctxt "shortcut window"
msgid "Close the current document window"
-msgstr "Dùin uinneag na sgrìobhainn làithrich"
+msgstr "Dùin uinneag na sgrìobhainn seo"
#: ../shell/help-overlay.ui.h:7
msgctxt "shortcut window"
@@ -1771,7 +1763,7 @@ msgstr "Taghadh is dèanamh lethbhreac de theacsa"
#: ../shell/help-overlay.ui.h:9
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy highlighted text"
-msgstr "Dèan lethbhreac dhen teacsa air a shoillseachadh"
+msgstr "Dèan lethbhreac dhen teacsa shoillsichte"
#: ../shell/help-overlay.ui.h:10
msgctxt "shortcut window"
@@ -1781,22 +1773,24 @@ msgstr "Tagh an teacsa air fad ann an sgrìobhainn"
#: ../shell/help-overlay.ui.h:11
msgctxt "shortcut window"
msgid "Moving around the document"
-msgstr "Gluasad mu thimcheall na sgrìobhainn"
+msgstr "Gluasad san sgrìobhainn"
#: ../shell/help-overlay.ui.h:12
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Move up/down a page"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move around a page"
-msgstr "Gluasad mu thimcheall duilleige"
+msgstr "Gluais suas/sìos ann an duilleag"
#: ../shell/help-overlay.ui.h:13
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move up/down a page several lines at a time"
-msgstr "Gluais suas/sìos duilleag iomadh turas aig an aon àm"
+msgstr "Gluais suas/sìos ann an duilleag iomadh loidhne aig an aon àm"
#: ../shell/help-overlay.ui.h:14
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to page number"
-msgstr "Rach gu àireamh duilleige"
+msgstr "Rach gu duilleag le àireamh"
#: ../shell/help-overlay.ui.h:15
msgctxt "shortcut window"
@@ -1826,12 +1820,12 @@ msgstr "Seall am bàr-luirg"
#: ../shell/help-overlay.ui.h:20
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to the next search result"
-msgstr "Rach gun ath-thoradh"
+msgstr "Rach gu ath-thoradh an luirg"
#: ../shell/help-overlay.ui.h:21
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to the previous search result"
-msgstr "Rach gun toradh roimhe"
+msgstr "Rach gu toradh roimhe an luirg"
#: ../shell/help-overlay.ui.h:22
msgctxt "shortcut window"
@@ -1889,6 +1883,15 @@ msgstr ""
"Cuiridh e taic dha na fòrmatan seo: PDF, PS, EPS, XPS, DjVu, TIFF, DVI (le "
"SyncTeX) agus tasglannan Comic Books (CBR, CBT, CBZ, CB7)."
+#~ msgid "Style:"
+#~ msgstr "Stoidhle:"
+
+#~ msgid "Transparent"
+#~ msgstr "Trìd-shoilleir"
+
+#~ msgid "Opaque"
+#~ msgstr "Trìd-dhoilleir"
+
#~ msgid "Find options"
#~ msgstr "Roghainnean an luirg"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]