[evince/gnome-3-20] Updated Scottish Gaelic translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evince/gnome-3-20] Updated Scottish Gaelic translation
- Date: Mon, 12 Sep 2016 11:05:52 +0000 (UTC)
commit 48f5f4c78b83118854665408b1ced0857fb82bb7
Author: GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin gnome org>
Date: Mon Sep 12 11:05:45 2016 +0000
Updated Scottish Gaelic translation
po/gd.po | 307 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------
1 files changed, 230 insertions(+), 77 deletions(-)
---
diff --git a/po/gd.po b/po/gd.po
index 1066d5e..3158597 100644
--- a/po/gd.po
+++ b/po/gd.po
@@ -1,15 +1,15 @@
# Scottish Gaelic translation for evince.
# Copyright (C) 2014 evince's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the evince package.
-# GunChleoc <fios foramnagaidhlig net>, 2014, 2015.
+# GunChleoc <fios foramnagaidhlig net>, 2014, 2015, 2016.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evince master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=evince&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-16 05:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-16 15:45-0000\n"
-"Last-Translator: GunChleoc <fios foranagaidhlig net>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evince"
+"&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-26 21:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-12 11:52+0100\n"
+"Last-Translator: GunChleoc <fios foramnagaidhlig net>\n"
"Language-Team: Fòram na Gàidhlig\n"
"Language: gd\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : "
"(n > 2 && n < 20) ? 2 : 3;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.7.6\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../backend/comics/comics-document.c:210
@@ -25,8 +25,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s"
msgstr ""
-"Mearachd le tòiseachadh na h-àithne \"%s\" gus a' comic book: %s a dhì-"
-"dhùmhlachadh"
+"Mearachd le tòiseachadh na h-àithne \"%s\" gus a' comic book: %s a "
+"dhì-dhùmhlachadh"
#: ../backend/comics/comics-document.c:224
#, c-format
@@ -38,36 +38,36 @@ msgstr "Cha deach leis an àithne \"%s! a' comic book a dhì-dhùmhlachadh."
msgid "The command “%s” did not end normally."
msgstr "Cha deach an àithne \"%s\" a thoirt gu crìch mar bu chòir."
-#: ../backend/comics/comics-document.c:450
+#: ../backend/comics/comics-document.c:453
#, c-format
msgid "Not a comic book MIME type: %s"
msgstr "Chan e seòrsa MIME comic book a th' ann: %s"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:457
+#: ../backend/comics/comics-document.c:460
msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
msgstr ""
"Cha deach àithne iomchaidh a lorg gus an t-seòrsa seo de comic book a dhì-"
"dhùmhlachadh"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:512
+#: ../backend/comics/comics-document.c:515
msgid "File corrupted"
msgstr "Faidhle coirbte"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:525
+#: ../backend/comics/comics-document.c:528
msgid "No files in archive"
msgstr "Chan eil faidhle san tasglann"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:564
+#: ../backend/comics/comics-document.c:567
#, c-format
msgid "No images found in archive %s"
msgstr "Cha deach dealbh a lorg san tasglann %s"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:814
+#: ../backend/comics/comics-document.c:817
#, c-format
msgid "There was an error deleting “%s”."
msgstr "Thachair mearachd le sguabadh às \"%s\"."
-#: ../backend/comics/comics-document.c:907
+#: ../backend/comics/comics-document.c:910
#, c-format
msgid "Error %s"
msgstr "Mearachd %s"
@@ -81,11 +81,11 @@ msgstr "Comic Books"
msgid "Adds support for reading comic books"
msgstr "Cuiridh seo taic gus sgrìobhainnean Comic Books a leughadh ris"
-#: ../backend/djvu/djvu-document.c:175
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:179
msgid "DjVu document has incorrect format"
msgstr "Chan eil am fòrmat mar bu chòir aig an sgrìobhainn DjVu"
-#: ../backend/djvu/djvu-document.c:262
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:266
msgid ""
"The document is composed of several files. One or more of these files cannot "
"be accessed."
@@ -464,21 +464,19 @@ msgstr "Dh'fhàillig le cruthachadh faidhle shealaich: %s"
msgid "Failed to create a temporary directory: %s"
msgstr "Dh'fhàillig le cruthachadh pasgain shealaich: %s"
-#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:84
-#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:123
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:84 ../libmisc/ev-page-action-widget.c:123
#, c-format
msgid "(%d of %d)"
msgstr "(%d à %d)"
-#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:86
-#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:127
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:86 ../libmisc/ev-page-action-widget.c:127
#, c-format
msgid "of %d"
msgstr "à %d"
#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:185 ../shell/ev-history.c:426
#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:295 ../shell/ev-window.c:905
-#: ../shell/ev-window.c:4704
+#: ../shell/ev-window.c:4706
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "Duilleag %s"
@@ -488,7 +486,6 @@ msgid "Not found, click to change search options"
msgstr "Cha deach a lorg, briog gus roghainnean an luirg atharrachadh"
#: ../libmisc/ev-search-box.c:180 ../libmisc/ev-search-box.c:236
-#| msgid "File options"
msgid "Search options"
msgstr "Roghainnean luirg"
@@ -510,13 +507,11 @@ msgstr "Lorg ath-làthair na h-abairt luirg"
#: ../libview/ev-jobs.c:649
#, c-format
-#| msgid "Failed to print page %d: %s"
msgid "Failed to render page %d"
msgstr "Dh'fhàillig le reandaradh na duilleige %d"
#: ../libview/ev-jobs.c:896
#, c-format
-#| msgid "Failed to create a temporary file: %s"
msgid "Failed to create thumbnail for page %d"
msgstr "Dh'fhàillig le cruthachadh na dealbhaige airson duilleag %d"
@@ -703,11 +698,11 @@ msgstr "Rach gun fhaidhle \"%s\""
msgid "Launch %s"
msgstr "Tòisich %s"
-#: ../libview/ev-view-presentation.c:735
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:752
msgid "Jump to page:"
msgstr "Gearr leum gu duilleag:"
-#: ../libview/ev-view-presentation.c:1038
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:1055
msgid "End of presentation. Click to exit."
msgstr "Deireadh an taisbeanaidh. Briog gus fhàgail."
@@ -727,7 +722,7 @@ msgstr "FAIDHLE"
msgid "GNOME Document Previewer"
msgstr "Ro-shealladair sgrìobhainnean GNOME"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3317
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3319
msgid "Failed to print document"
msgstr "Dh'fhàillig le clò-bhualadh na sgrìobhainn"
@@ -826,7 +821,6 @@ msgid "Paper Size:"
msgstr "Meud a' phàipeir:"
#: ../properties/ev-properties-view.c:75
-#| msgid "Paper Size:"
msgid "Size:"
msgstr "Meud:"
@@ -965,7 +959,6 @@ msgid "Add text annotation"
msgstr "Cuir nòtachadh teacsa ris"
#: ../shell/ev-annotations-toolbar.c:127
-#| msgid "Add text annotation"
msgid "Add highlight annotation"
msgstr "Cuir nòtachadh soillseachaidh ris"
@@ -1164,11 +1157,17 @@ msgstr "Breathan"
msgid "Print…"
msgstr "Clò-bhuail…"
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:722
+#. Translators: This is the title for the sidebar pane that
+#. * shows the Outline or Table of Contents of the document.
+#. * Use a short text, otherwise it can make Evince unusable in
+#. * your language. The sidebar cannot be shrinked smaller than
+#. * the longest title in there.
+#.
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:728
msgid "Outline"
msgstr "Oir-loidhne"
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1085
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1089
msgid "Thumbnails"
msgstr "Dealbhagan"
@@ -1177,17 +1176,14 @@ msgid "Open an existing document"
msgstr "Fosgail sgrìobhainn a tha ann"
#: ../shell/ev-toolbar.c:210
-#| msgid "Select page size using document page size"
msgid "Select page or search in the index"
msgstr "Tagh duilleag no lorg sa clàr-innse"
#: ../shell/ev-toolbar.c:211
-#| msgid "Select Page"
msgid "Select page"
msgstr "Tagh duilleag"
#: ../shell/ev-toolbar.c:234
-#| msgid "Enlarge the document"
msgid "Annotate the document"
msgstr "Cuir nòtachadh ris an sgrìobhainn"
@@ -1251,54 +1247,54 @@ msgstr "Dh'fhàillig le luchdadh na sgrìobhainn às ùr."
msgid "Open Document"
msgstr "Fosgail sgrìobhainn"
-#: ../shell/ev-window.c:2686
+#: ../shell/ev-window.c:2688
#, c-format
msgid "Saving document to %s"
msgstr "A' sàbhaladh na sgrìobhainn gu %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2689
+#: ../shell/ev-window.c:2691
#, c-format
msgid "Saving attachment to %s"
msgstr "A' sàbhaladh a' cheanglachain gu %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2692
+#: ../shell/ev-window.c:2694
#, c-format
msgid "Saving image to %s"
msgstr "A' sàbhaladh an deilbh gu %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2736 ../shell/ev-window.c:2836
+#: ../shell/ev-window.c:2738 ../shell/ev-window.c:2838
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%s”."
msgstr "Cha b' urrainn dhuinn am faidhle a shàbhaladh mar \"%s\""
-#: ../shell/ev-window.c:2767
+#: ../shell/ev-window.c:2769
#, c-format
msgid "Uploading document (%d%%)"
msgstr "A' luchdadh suas sgrìobhainn (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2771
+#: ../shell/ev-window.c:2773
#, c-format
msgid "Uploading attachment (%d%%)"
msgstr "A' luchdadh suas ceanglachan (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2775
+#: ../shell/ev-window.c:2777
#, c-format
msgid "Uploading image (%d%%)"
msgstr "A' luchdadh suas dealbh (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2887
+#: ../shell/ev-window.c:2889
msgid "Save a Copy"
msgstr "Sàbhail lethbhreac dheth"
-#: ../shell/ev-window.c:2963
+#: ../shell/ev-window.c:2965
msgid "Could not send current document"
msgstr "Cha deach leinn an sgrìobhainn làithreach a chur"
-#: ../shell/ev-window.c:2997
+#: ../shell/ev-window.c:2999
msgid "Could not open the containing folder"
msgstr "Cha deach leinn am pasgan sa bheil e fhosgladh"
-#: ../shell/ev-window.c:3261
+#: ../shell/ev-window.c:3263
#, c-format
msgid "%d pending job in queue"
msgid_plural "%d pending jobs in queue"
@@ -1307,12 +1303,12 @@ msgstr[1] "%d obair ri an dèiligeadh sa chiutha"
msgstr[2] "%d obraichean ri a dèiligeadh sa chiutha"
msgstr[3] "%d obair ri an dèiligeadh sa chiutha"
-#: ../shell/ev-window.c:3374
+#: ../shell/ev-window.c:3376
#, c-format
msgid "Printing job “%s”"
msgstr "A' clò-bhualadh na h-obrach \"%s\""
-#: ../shell/ev-window.c:3577
+#: ../shell/ev-window.c:3579
msgid ""
"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a "
"copy, changes will be permanently lost."
@@ -1320,7 +1316,7 @@ msgstr ""
"Tha raointean ann am foirm na sgrìobhainn nach deach a lìonadh. Mur sàbhail "
"thu lethbhreac dheth, thèid na h-atharraichean air chall gu buan."
-#: ../shell/ev-window.c:3581
+#: ../shell/ev-window.c:3583
msgid ""
"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
"changes will be permanently lost."
@@ -1328,22 +1324,22 @@ msgstr ""
"Tha nòtachaidhean ùra no air an atharrachadh san sgrìobhainn. Mur sàbhail "
"thu lethbhreac dheth, thèid na h-atharraichean air chall gu buan."
-#: ../shell/ev-window.c:3588
+#: ../shell/ev-window.c:3590
#, c-format
msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
msgstr ""
"A bheil thu airson lethbhreac dhen sgrìobhainn \"%s\" a shàbhaladh mus dùin "
"thu i?"
-#: ../shell/ev-window.c:3607
+#: ../shell/ev-window.c:3609
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Dùin _gun a sàbhaladh"
-#: ../shell/ev-window.c:3611
+#: ../shell/ev-window.c:3613
msgid "Save a _Copy"
msgstr "Sàbhail lethbhrea_c dheth"
-#: ../shell/ev-window.c:3685
+#: ../shell/ev-window.c:3687
#, c-format
msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
msgstr ""
@@ -1353,7 +1349,7 @@ msgstr ""
#. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
#. but some languages distinguish between different plurals forms,
#. so the ngettext is needed.
-#: ../shell/ev-window.c:3691
+#: ../shell/ev-window.c:3693
#, c-format
msgid "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
msgid_plural ""
@@ -1371,33 +1367,33 @@ msgstr[3] ""
"Tha %d obair clò-bhualaidh gnìomhach. A bheil thu airson feitheamh gus am bi "
"iad coileanta mus dùin thu seo?"
-#: ../shell/ev-window.c:3706
+#: ../shell/ev-window.c:3708
msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
msgstr ""
"Ma dhùineas tu an uinneag seo, cha tèid na h-obraichean clò-bhualaidh ri an "
"dèiligeadh a chlò-bhualadh tuilleadh."
-#: ../shell/ev-window.c:3710
+#: ../shell/ev-window.c:3712
msgid "Cancel _print and Close"
msgstr "Sguir dhen clò-_bhualadh 's dùin e"
-#: ../shell/ev-window.c:3714
+#: ../shell/ev-window.c:3716
msgid "Close _after Printing"
msgstr "Dùin e às dèidh a' chlò-bhu_alaidh"
-#: ../shell/ev-window.c:4245
+#: ../shell/ev-window.c:4247
msgid "Running in presentation mode"
msgstr "A' ruith sa mhodh taisbeanaidh"
-#: ../shell/ev-window.c:5389
+#: ../shell/ev-window.c:5391
msgid "Enable caret navigation?"
msgstr "A bheil thu airson seòladaireachd carait a chur an comas?"
-#: ../shell/ev-window.c:5391
+#: ../shell/ev-window.c:5393
msgid "_Enable"
msgstr "_Cuir an comas"
-#: ../shell/ev-window.c:5394
+#: ../shell/ev-window.c:5396
msgid ""
"Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a "
"moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text "
@@ -1408,39 +1404,39 @@ msgstr ""
"thaghadh 's a ghluasad leis a' mheur-chlàr leis. A bheil thu airson "
"seòladaireachd carait a chur an comas a-nis?"
-#: ../shell/ev-window.c:5399
+#: ../shell/ev-window.c:5401
msgid "Don't show this message again"
msgstr "Na seall an teachdaireachd seo a-rithist"
-#: ../shell/ev-window.c:5918 ../shell/ev-window.c:5934
+#: ../shell/ev-window.c:5920 ../shell/ev-window.c:5936
msgid "Unable to launch external application."
msgstr "Cha deach leinn an aplacaid taobh a-muigh a thòiseachadh."
-#: ../shell/ev-window.c:5991
+#: ../shell/ev-window.c:5993
msgid "Unable to open external link"
msgstr "Cha deach leinn an ceangal taobh a-muigh fhosgladh"
-#: ../shell/ev-window.c:6194
+#: ../shell/ev-window.c:6196
msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
msgstr "Cha deach leinn fòrmat iomchaidh a lorg gus an dealbh a shàbhaladh"
-#: ../shell/ev-window.c:6226
+#: ../shell/ev-window.c:6228
msgid "The image could not be saved."
msgstr "Cha b' urrainn dhuinn an dealbh a shàbhaladh."
-#: ../shell/ev-window.c:6261
+#: ../shell/ev-window.c:6263
msgid "Save Image"
msgstr "Sàbhail an dealbh"
-#: ../shell/ev-window.c:6420
+#: ../shell/ev-window.c:6422
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "Cha deach leinn an ceanglachan fhosgladh"
-#: ../shell/ev-window.c:6476
+#: ../shell/ev-window.c:6478
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "Cha b' urrainn dhuinn an ceanglachan a shàbhaladh."
-#: ../shell/ev-window.c:6524
+#: ../shell/ev-window.c:6526
msgid "Save Attachment"
msgstr "Sàbhail an ceanglachan"
@@ -1728,6 +1724,169 @@ msgstr "Roghainnean nan nòtaichaidhean…"
msgid "Remove Annotation"
msgstr "Thoir nòtachadh air falbh"
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:1
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Opening, closing, saving and printing"
+msgstr "Fosgladh, dùnadh, sàbhaladh is clò-bhualadh"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:2
+#| msgid "Open Document"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open a document"
+msgstr "Fosgail sgrìobhainn"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:3
+#| msgid "Save a copy of the current document"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open a copy of the current document"
+msgstr "Fosgail lethbhreac dhen sgrìobhainn seo"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:4
+#| msgid "Save a copy of the current document"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Save a copy of the current document"
+msgstr "Sàbhail lethbhreac dhen sgrìobhainn seo"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:5
+#| msgid "Print this document"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Print the current document"
+msgstr "Clò-bhuail an sgrìobhainn seo"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:6
+#| msgid "Make the current document fill the window"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Close the current document window"
+msgstr "Dùin uinneag na sgrìobhainn seo"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:7
+#| msgid "Reload the document"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Reload the document"
+msgstr "Ath-luchdaich an sgrìobhainn"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:8
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Selecting and copying text"
+msgstr "Taghadh is dèanamh lethbhreac de theacsa"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:9
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Copy highlighted text"
+msgstr "Dèan lethbhreac dhen teacsa shoillsichte"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:10
+#| msgid "Show the entire document"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Select all the text in a document"
+msgstr "Tagh an teacsa air fad ann an sgrìobhainn"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:11
+#| msgid "Reload the document"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Moving around the document"
+msgstr "Gluasad san sgrìobhainn"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:12
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move up/down a page"
+msgstr "Gluais suas/sìos ann an duilleag"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:13
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move up/down a page several lines at a time"
+msgstr "Gluais suas/sìos ann an duilleag iomadh loidhne aig an aon àm"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:14
+#| msgid "Go to page"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to page number"
+msgstr "Rach gu duilleag le àireamh"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:15
+#| msgid "Go to the next page"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to the beginning/end of a page"
+msgstr "Rach gu toiseach/deireadh duilleige"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:16
+#| msgid "Show the entire document"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to the beginning of the document"
+msgstr "Rach gu toiseach na sgrìobhainn"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:17
+#| msgid "Show the entire document"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to the end of the document"
+msgstr "Rach gu deireadh na sgrìobhainn"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:18
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Finding text"
+msgstr "Lorg teacsa"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:19
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show the search bar"
+msgstr "Seall am bàr-luirg"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:20
+#| msgid "Go to the next page"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to the next search result"
+msgstr "Rach gu ath-thoradh an luirg"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:21
+#| msgid "Go to the previous page"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to the previous search result"
+msgstr "Rach gu toradh roimhe an luirg"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:22
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Rotating and zooming"
+msgstr "Cuairteachadh is sùmadh"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:23
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Rotate the page 90 degrees counter-clockwise"
+msgstr "Cuairtich an duilleag le 90 ceum gu tuathail"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:24
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Rotate the page 90 degrees clockwise"
+msgstr "Cuairtich an duilleag le 90 ceum gu deiseil"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:25
+#| msgid "Zoom _In"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Sùm a-steach"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:26
+#| msgid "Zoom _Out"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Sùm a-mach"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:27
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Touchpad gestures"
+msgstr "Gluasadan a' phada-shuathaidh"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:28
+#| msgid "Go to next page"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to next page"
+msgstr "Rach gun ath-dhuilleag"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:29
+#| msgid "Go to previous page"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to previous page"
+msgstr "Rach gun duilleag roimhpe"
+
#: ../evince.appdata.xml.in.h:2
msgid "Document viewer for popular document formats"
msgstr "Sealladair sgrìobhainnean airson fòrmatan sgrìobhainn mòr-chòrdte"
@@ -1794,9 +1953,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Open a copy of the current document in a new window"
#~ msgstr "Fosgail lethbhreac dhen sgrìobhainn làithreach ann an uinneag ùr"
-#~ msgid "Save a copy of the current document"
-#~ msgstr "Sàbhail lethbhreac dhen sgrìobhainn làithreach"
-
#~ msgid "Send current document by mail, instant message…"
#~ msgstr "Cuir an sgrìobhainn làithreach le post-d, grad-theachdaireachd…"
@@ -1804,9 +1960,6 @@ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "Seall am pasgan sa bheil am faidhle seo ann am manaidsear nam faidhle"
-#~ msgid "Reload the document"
-#~ msgstr "Ath-luchdaich an sgrìobhainn"
-
#~ msgid "Go to the first page"
#~ msgstr "Rach gun chiad duilleag"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]