[gnome-disk-utility] Updated Greek translation



commit 4442042a0152350a9a934e6bfc2f330913799fdb
Author: Tom Tryfonidis <tomtryf gnome org>
Date:   Mon Sep 12 08:12:12 2016 +0000

    Updated Greek translation

 po/el.po |  224 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 116 insertions(+), 108 deletions(-)
---
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 0906311..82a7568 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-disk_utility\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "disk-utility&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-28 15:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-08-28 23:59+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-16 10:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-12 10:49+0300\n"
 "Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf gmail com>\n"
 "Language-Team: www.gnome.gr\n"
 "Language: el\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
 "X-DamnedLies-Scope: partial\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
@@ -67,7 +67,15 @@ msgstr ""
 "και ράβδων USB. Οι εργασίες εκτελούνται στο παρασκήνιο, ακόμα και μετά το "
 "κλείσιμο της εφαρμογής από τον χρήστη."
 
-#: ../data/org.gnome.DiskUtility.desktop.in.h:1 ../src/disks/gduwindow.c:1049
+#: ../data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in.h:5
+msgid "An easy way to manage your disks"
+msgstr "Ένας εύκολος τρόπος για τη διαχείριση των δίσκων σας"
+
+#: ../data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in.h:6
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "Το έργο GNOME"
+
+#: ../data/org.gnome.DiskUtility.desktop.in.h:1 ../src/disks/gduwindow.c:1051
 msgid "Disks"
 msgstr "Δίσκοι"
 
@@ -200,12 +208,12 @@ msgstr "Γονικό παράθυρο XID για τον διάλογο διαμ
 msgid "Restore disk image"
 msgstr "Επαναφορά εικόνας δίσκου"
 
-#: ../src/disks/gduapplication.c:181
+#: ../src/disks/gduapplication.c:180
 msgid "--format-device must be used together with --block-device\n"
 msgstr ""
 "Το --format-device πρέπει να χρησιμοποιηθεί μαζί με το --block-device\n"
 
-#: ../src/disks/gduapplication.c:187
+#: ../src/disks/gduapplication.c:186
 msgid "--format-device must be specified when using --xid\n"
 msgstr "Το --format-device πρέπει να καθοριστεί κατά τη χρήση του --xid\n"
 
@@ -214,7 +222,7 @@ msgstr "Το --format-device πρέπει να καθοριστεί κατά τ
 #. *              The second %s is the version of the running udisks daemon (for example "2.0.90").
 #. *              The third, fourth and fifth %d are the major, minor and micro versions of libudisks2 that 
was used when compiling the Disks application (for example 2, 0 and 90).
 #.
-#: ../src/disks/gduapplication.c:297
+#: ../src/disks/gduapplication.c:296
 #, c-format
 msgid ""
 "gnome-disk-utility %s\n"
@@ -1039,47 +1047,47 @@ msgstr ""
 "ενεργοποιημένο"
 
 #. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the Attribute ID (0-255)
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1515
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1514
 msgid "ID"
 msgstr "Αναγνωριστικό"
 
 #. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the attribute name and 
description
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1527
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1526
 msgid "Attribute"
 msgstr "Χαρακτηριστικό"
 
 #. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the value
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1541
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1540
 msgid "Value"
 msgstr "Τιμή"
 
 #. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the normalized value
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1553
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1552
 msgid "Normalized"
 msgstr "Κανονικοποιημένες"
 
 #. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the threshold value
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1565
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1564
 msgid "Threshold"
 msgstr "Κατώφλι"
 
 #. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the worst value
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1577
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1576
 msgid "Worst"
 msgstr "Χειρότερη"
 
 #. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the type
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1589
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1588
 msgid "Type"
 msgstr "Τύπος"
 
 #. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the update type (Online / 
Offline)
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1601
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1600
 msgid "Updates"
 msgstr "Ενημερώσεις"
 
 #. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the assessment of the attribute
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1613 ../src/disks/ui/disks.ui.h:8
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1612 ../src/disks/ui/disks.ui.h:8
 msgid "Assessment"
 msgstr "Αξιολόγηση"
 
@@ -1104,7 +1112,7 @@ msgctxt "benchmark-transfer-rate"
 msgid "%s/s"
 msgstr "%s/s"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:677 ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:886
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:677 ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:889
 #, c-format
 msgid "%u sample"
 msgid_plural "%u samples"
@@ -1144,87 +1152,87 @@ msgctxt "benchmark-updated"
 msgid "Measuring access time (%2.1f%% complete)…"
 msgstr "Μέτρηση του χρόνου προσπέλασης (%2.1f%% ολοκληρωμένο)…"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:809
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:812
 msgctxt "benchmarking"
 msgid "An error occurred"
 msgstr "Προέκυψε ένα σφάλμα"
 
 #. Translators: %d is number of milliseconds and msec means "milli-second"
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:884
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:887
 #, c-format
 msgctxt "benchmark-access-time"
 msgid "%.2f msec"
 msgstr "%.2f msec"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1196
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1199
 #, c-format
 msgctxt "benchmarking"
 msgid "Error getting size of device: %m"
 msgstr "Σφάλμα λήψης μεγέθους της συσκευής: %m"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1206
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1209
 #, c-format
 msgctxt "benchmarking"
 msgid "Error getting page size: %m\n"
 msgstr "Σφάλμα λήψης μεγέθους της σελίδας: %m\n"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1240
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1303
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1322
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1243
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1306
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1325
 #, c-format
 msgctxt "benchmarking"
 msgid "Error seeking to offset %lld"
 msgstr "Σφάλμα αναζήτησης στην αντιστάθμιση %lld"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1251
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1254
 #, c-format
 msgctxt "benchmarking"
 msgid "Error pre-reading %s from offset %s"
 msgstr "Σφάλμα προανάγνωσης %s από την αντιστάθμιση %s"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1263
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1266
 #, c-format
 msgctxt "benchmarking"
 msgid "Error seeking to offset %s"
 msgstr "Σφάλμα αναζήτησης στην αντιστάθμιση %s"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1277
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1280
 #, c-format
 msgctxt "benchmarking"
 msgid "Error reading %s from offset %s"
 msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης %s από αντιστάθμιση %s"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1312
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1315
 #, c-format
 msgctxt "benchmarking"
 msgid "Error pre-reading %lld bytes from offset %lld"
 msgstr "Σφάλμα προ-ανάγνωσης %lld bytes από την αντιστάθμιση %lld"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1333
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1336
 #, c-format
 msgctxt "benchmarking"
 msgid "Error writing %lld bytes at offset %lld: %m"
 msgstr "Σφάλμα εγγραφής %lld bytes σε αντιστάθμιση %lld: %m"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1343
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1346
 #, c-format
 msgctxt "benchmarking"
 msgid "Expected to write %lld bytes, only wrote %lld: %m"
 msgstr "Αναμενόταν να εγγράψει %lld bytes, γράφτηκαν μόνο %lld: %m"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1353
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1356
 #, c-format
 msgctxt "benchmarking"
 msgid "Error syncing (at offset %lld): %m"
 msgstr "Σφάλμα συγχρονισμού (σε αντιστάθμιση %lld): %m"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1393
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1396
 #, c-format
 msgctxt "benchmarking"
 msgid "Error seeking to offset %lld: %m"
 msgstr "Σφάλμα αναζήτησης στην αντιστάθμιση %lld: %m"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1405
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1408
 #, c-format
 msgctxt "benchmarking"
 msgid "Error reading %lld bytes from offset %lld"
@@ -1362,18 +1370,18 @@ msgstr ""
 msgid "_Replace"
 msgstr "Α_ντικατάσταση"
 
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:986
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:982
 msgid "Error opening file for writing"
 msgstr "Σφάλμα κατά το άνοιγμα του αρχείου για εγγραφή"
 
 #. Translators: Reason why suspend/logout is being inhibited
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:1002
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:998
 msgctxt "create-inhibit-message"
 msgid "Copying device to disk image"
 msgstr "Αντιγραφή συσκευής στην εικόνα δίσκου"
 
 #. Translators: this is the description of the job
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:1008
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:1004
 msgid "Creating Disk Image"
 msgstr "Δημιουργία εικόνας δίσκου"
 
@@ -1944,18 +1952,18 @@ msgstr "Σφάλμα κλειδώματος κρυπτογραφημένης σ
 msgid "The encryption passphrase was retrieved from the keyring"
 msgstr "Το κρυπτογραφημένο συνθηματικό ανακτήθηκε από την κλειδοθήκη"
 
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:257
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:262
 msgid "Volumes Grid"
 msgstr "Ομάδα τόμων"
 
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:562 ../src/disks/gduwindow.c:2032
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:570 ../src/disks/gduwindow.c:2042
 msgid "No Media"
 msgstr "Δεν εντοπίσθηκε μέσο"
 
 #. Translators: This is shown in the volume grid for a partition with a name/label.
 #. *              The %d is the partition number. The %s is the name
 #.
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1550
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1560
 #, c-format
 msgctxt "volume-grid"
 msgid "Partition %u: %s"
@@ -1964,28 +1972,28 @@ msgstr "Κατάτμηση %u: %s"
 #. Translators: This is shown in the volume grid for a partition with no name/label.
 #. *              The %d is the partition number
 #.
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1557
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1567
 #, c-format
 msgctxt "volume-grid"
 msgid "Partition %u"
 msgstr "Κατάτμηση %u"
 
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1594
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1605
 msgctxt "volume-grid"
 msgid "Free Space"
 msgstr "Ελεύθερος χώρος"
 
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1637
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1648
 msgctxt "volume-grid"
 msgid "Extended Partition"
 msgstr "Εκτεταμένη κατάτμηση"
 
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1661
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1672
 msgctxt "volume-grid"
 msgid "Filesystem"
 msgstr "Σύστημα αρχείων"
 
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1683
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1694
 msgctxt "volume-grid"
 msgid "Swap"
 msgstr "Swap"
@@ -2034,7 +2042,7 @@ msgid "Detach this loop device"
 msgstr "Απόσπαση συσκευής βρόχου"
 
 #. Translators: This is the short-cut to open the disks/drive gear menu
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1355
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1362
 msgctxt "accelerator"
 msgid "F10"
 msgstr "F10"
@@ -2043,7 +2051,7 @@ msgstr "F10"
 #. *              The Ctrl modifier must not be translated or parsing will fail.
 #. *              You can however change to another English modifier (e.g. <Shift>).
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1363
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1370
 msgctxt "accelerator"
 msgid "<Ctrl>F"
 msgstr "<Ctrl>F"
@@ -2052,7 +2060,7 @@ msgstr "<Ctrl>F"
 #. *              The Ctrl modifier must not be translated or parsing will fail.
 #. *              You can however change to another English modifier (e.g. <Shift>).
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1371
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1378
 msgctxt "accelerator"
 msgid "<Ctrl>S"
 msgstr "<Ctrl>S"
@@ -2061,12 +2069,12 @@ msgstr "<Ctrl>S"
 #. *              The Ctrl modifier must not be translated or parsing will fail.
 #. *              You can however change to another English modifier (e.g. <Shift>).
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1379
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1386
 msgctxt "accelerator"
 msgid "<Ctrl>E"
 msgstr "<Ctrl>E"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1394
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1401
 msgctxt "accelerator"
 msgid "<Shift>F10"
 msgstr "<Shift>F10"
@@ -2075,13 +2083,13 @@ msgstr "<Shift>F10"
 #. *              The Shift and Ctrl modifiers must not be translated or parsing will fail.
 #. *              You can however change to other English modifiers.
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1404
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1411
 msgctxt "accelerator"
 msgid "<Shift><Ctrl>F"
 msgstr "<Shift><Ctrl>F"
 
 #. Translators: Shown for a read-only device. The %s is the device file, e.g. /dev/sdb1
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1721
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1731
 #, c-format
 msgid "%s (Read-Only)"
 msgstr "%s (Μόνο για ανάγνωση)"
@@ -2090,7 +2098,7 @@ msgstr "%s (Μόνο για ανάγνωση)"
 #. *              The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes").
 #. *              The second %s is the average amount of bytes transfered per second (ex. "8.9 MB").
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1759
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1769
 #, c-format
 msgctxt "job-remaining-with-rate"
 msgid "%s remaining (%s/sec)"
@@ -2099,7 +2107,7 @@ msgstr "απομένει %s (%s/sec)"
 #. Translators: Used for job progress.
 #. *              The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes").
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1767
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1777
 #, c-format
 msgctxt "job-remaining"
 msgid "%s remaining"
@@ -2110,7 +2118,7 @@ msgstr "απομένει %s"
 #. *              The second %s is the total amount of bytes to process (ex. "8.5 GB").
 #. *              The third %s is the estimated amount of time remaining including speed (if known) (ex. "1 
minute remaining", "5 minutes remaining (42.3 MB/s)", "Less than a minute remaining").
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1782
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1792
 #, c-format
 msgid "%s of %s – %s"
 msgstr "%s από %s – %s"
@@ -2119,17 +2127,17 @@ msgstr "%s από %s – %s"
 #. *              The %s is the job description (e.g. "Erasing Device").
 #. *              The %f is the completion percentage (between 0.0 and 100.0).
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1869
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1879
 #, c-format
 msgid "%s: %2.1f%%"
 msgstr "%s: %2.1f%%"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1941 ../src/disks/gduwindow.c:2341
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1951 ../src/disks/gduwindow.c:2351
 msgid "Block device is empty"
 msgstr "Η συσκευή ομάδας είναι κενή"
 
 #. Translators: Shown for unknown partitioning type. The first %s is the low-level type.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1964
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1974
 #, c-format
 msgctxt "partitioning"
 msgid "Unknown (%s)"
@@ -2138,11 +2146,11 @@ msgstr "Άγνωστο (%s)"
 #. Translators: Shown in "Location" when drive is connected to another seat than where
 #. * our application is running.
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2133
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2143
 msgid "Connected to another seat"
 msgstr "Συνδέθηκε σε άλλη θέση"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2279
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2289
 msgid "Loop device is empty"
 msgstr "Η συσκευή βρόχου είναι κενή"
 
@@ -2152,61 +2160,61 @@ msgstr "Η συσκευή βρόχου είναι κενή"
 #. *              The second %s is a short string with the space free (e.g. '43 GB').
 #. *              The %f is the percentage in use (e.g. 62.2).
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2508
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2518
 #, c-format
 msgid "%s — %s free (%.1f%% full)"
 msgstr "%s — %s ελεύθερο (%.1f%% γεμάτο)"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2538
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2548
 msgctxt "partition type"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Άγνωστο"
 
 #. Translators: Use for mount point '/' simply because '/' is too small to hit as a hyperlink
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2566
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2576
 msgctxt "volume-content-fs"
 msgid "Filesystem Root"
 msgstr "Σύστημα αρχείων υπερχρήστη"
 
 #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents'. The first %s is the mount point, e.g. /media/foobar
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2574
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2584
 #, c-format
 msgctxt "volume-content-fs"
 msgid "Mounted at %s"
 msgstr "Προσαρτημένο στο %s"
 
 #. Translators: Shown when the device is not mounted next to the "In Use" label
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2580
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2590
 msgctxt "volume-content-fs"
 msgid "Not Mounted"
 msgstr "Μη προσαρτημένο"
 
 #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is in use
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2603
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2613
 msgctxt "volume-content-swap"
 msgid "Active"
 msgstr "Ενεργά"
 
 #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is not in use
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2609
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2619
 msgctxt "volume-content-swap"
 msgid "Not Active"
 msgstr "Ανενεργά"
 
 #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2622
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2632
 msgctxt "volume-content-luks"
 msgid "Unlocked"
 msgstr "Ξεκλείδωμένα"
 
 #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2628
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2638
 msgctxt "volume-content-luks"
 msgid "Locked"
 msgstr "Κλειδωμένα"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2638
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2648
 msgctxt "volume-contents-msdos-ext"
 msgid "Extended Partition"
 msgstr "Εκτεταμένη κατάτμηση"
@@ -2215,40 +2223,40 @@ msgstr "Εκτεταμένη κατάτμηση"
 #. *              The first %s is the usual contents string e.g. "Swapspace" or "Ext4 (version 1.0)".
 #. *              The second %s is either "Mounted at /path/to/fs", "Not Mounted, "Active", "Not Active", 
"Unlocked" or "Locked".
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2658
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2668
 #, c-format
 msgctxt "volume-contents-combiner"
 msgid "%s — %s"
 msgstr "%s — %s"
 
 #. Translators: used to convey free space for partitions
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2758
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2768
 msgid "Unallocated Space"
 msgstr "Μη εκχωρημένος χώρος"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3104
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3117
 msgid "An error occurred when trying to put the drive into standby mode"
 msgstr ""
 "Παρουσιάστηκε ένα σφάλμα κατά την προσπάθεια να τεθεί ο δίσκος σε λειτουργία "
 "αναμονής"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3150
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3163
 msgid "An error occurred when trying to wake up the drive from standby mode"
 msgstr ""
 "Παρουσιάστηκε ένα σφάλμα κατά την προσπάθεια επαναφοράς του δίσκου από την "
 "λειτουργία αναμονής"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3195
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3208
 msgid "Error powering off drive"
 msgstr "Σφάλμα απενεργοποίησης δίσκου"
 
 #. Translators: Heading for powering off a device with multiple drives
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3247
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3260
 msgid "Are you sure you want to power off the drives?"
 msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να απενεργοποιήσετε τους δίσκους;"
 
 #. Translators: Message for powering off a device with multiple drives
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3249
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3262
 msgid ""
 "This operation will prepare the system for the following drives to be "
 "powered down and removed."
@@ -2256,55 +2264,55 @@ msgstr ""
 "Αυτή η λειτουργία θα προετοιμάσει το σύστημα ώστε οι ακόλουθοι δίσκοι να "
 "τερματιστούν και να αφαιρεθούν."
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3253
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3266
 msgid "_Power Off"
 msgstr "_Απενεργοποίηση"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3330
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3343
 msgid "Error mounting filesystem"
 msgstr "Σφάλμα κατά την προσάρτηση του συστήματος αρχείων"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3369 ../src/libgdu/gduutils.c:1049
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3382 ../src/libgdu/gduutils.c:1053
 msgid "Error unmounting filesystem"
 msgstr "Σφάλμα κατά την αποπροσάρτηση του συστήματος αρχείων"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3511
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3524
 msgid "Error deleting partition"
 msgstr "Σφάλμα κατά την διαγραφή κατάτμησης"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3548
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3561
 msgid "Are you sure you want to delete the partition?"
 msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε την διαγραφή της κατάτμησης;"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3549
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3562
 msgid "All data on the partition will be lost"
 msgstr "Όλα τα δεδομένα στη κατάτμηση θα χαθούν"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3550
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3563
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Διαγραφή"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3581
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3594
 msgid "Error ejecting media"
 msgstr "Σφάλμα αποβολής μέσου"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3648
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3661
 msgid "Error locking encrypted device"
 msgstr "Σφάλμα κλειδώματος κρυπτογραφημένης συσκευής"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3712
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3725
 msgid "Error starting swap"
 msgstr "Σφάλμα εκκίνησης του swap"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3749
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3762
 msgid "Error stopping swap"
 msgstr "Σφάλμα διακοπής του swap"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3791
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3804
 msgid "Error setting autoclear flag"
 msgstr "Σφάλμα ρύθμισης σημαίας αυτοκαθαρισμού"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3844 ../src/disks/gduwindow.c:3908
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3857 ../src/disks/gduwindow.c:3921
 msgid "Error canceling job"
 msgstr "Σφάλμα ακύρωσης της εργασίας"
 
@@ -2639,7 +2647,7 @@ msgstr "Ελεύθερος χώρος που _ακολουθεί"
 msgid "The free space following the partition, in megabytes"
 msgstr "Ο ελεύθερος χώρος μετά την κατάτμηση, σε megabytes"
 
-#. The contents of the device, for example 'Unknown', 'FAT (32-bit version)', 'Ext4 (version 1.0)', 'Swap 
(version 2)'
+#. The contents of the device, for example
 #: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:18
 #: ../src/disks/ui/disks.ui.h:27
 msgid "Contents"
@@ -2770,7 +2778,7 @@ msgstr "Σειριακός αριθμός"
 msgid "World Wide Name"
 msgstr "Διεθνές όνομα"
 
-#. The physical location of the drive, could be 'Connected to another seat'  or 'Bay 11 of Promise VTrak' or 
'USB connector II'
+#. The physical location of the drive, could be
 #: ../src/disks/ui/disks.ui.h:6
 msgid "Location"
 msgstr "Τοποθεσία"
@@ -3410,7 +3418,7 @@ msgid "Disk Images (*.img, *.iso)"
 msgstr "Εικόνες δίσκων (*.img, *.iso)"
 
 #. Translators: Used for number of years
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:429
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:430
 #, c-format
 msgid "%d year"
 msgid_plural "%d years"
@@ -3418,7 +3426,7 @@ msgstr[0] "%d χρόνος"
 msgstr[1] "%d χρόνια"
 
 #. Translators: Used for number of months
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:436
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:437
 #, c-format
 msgid "%d month"
 msgid_plural "%d months"
@@ -3426,7 +3434,7 @@ msgstr[0] "%d μήνας"
 msgstr[1] "%d μήνες"
 
 #. Translators: Used for number of days
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:443
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:444
 #, c-format
 msgid "%d day"
 msgid_plural "%d days"
@@ -3434,7 +3442,7 @@ msgstr[0] "%d ημέρα"
 msgstr[1] "%d ημέρες"
 
 #. Translators: Used for number of hours
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:450
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:451
 #, c-format
 msgid "%d hour"
 msgid_plural "%d hours"
@@ -3442,7 +3450,7 @@ msgstr[0] "%d ώρα"
 msgstr[1] "%d ώρες"
 
 #. Translators: Used for number of minutes
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:457
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:458
 #, c-format
 msgid "%d minute"
 msgid_plural "%d minutes"
@@ -3450,7 +3458,7 @@ msgstr[0] "%d λεπτό"
 msgstr[1] "%d λεπτά"
 
 #. Translators: Used for number of seconds
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:464
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:465
 #, c-format
 msgid "%d second"
 msgid_plural "%d seconds"
@@ -3458,7 +3466,7 @@ msgstr[0] "%d δευτερόλεπτο"
 msgstr[1] "%d δευτερόλεπτα"
 
 #. Translators: Used for number of milli-seconds
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:471
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:472
 #, c-format
 msgid "%d milli-second"
 msgid_plural "%d milli-seconds"
@@ -3466,66 +3474,66 @@ msgstr[0] "%d χιλιοστό του δευτερολέπτου"
 msgstr[1] "%d χιλιοστά του δευτερολέπτου"
 
 #. Translators: Used for duration greater than one year. First %s is number of years, second %s is months, 
third %s is days
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:535
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:536
 #, c-format
 msgctxt "duration-year-to-inf"
 msgid "%s, %s and %s"
 msgstr "%s, %s και %s"
 
 #. Translators: Used for durations less than one year but greater than one month. First %s is number of 
months, second %s is days
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:540
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:541
 #, c-format
 msgctxt "duration-months-to-year"
 msgid "%s and %s"
 msgstr "%s και %s"
 
 #. Translators: Used for durations less than one month but greater than one day. First %s is number of days, 
second %s is hours
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:545
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:546
 #, c-format
 msgctxt "duration-day-to-month"
 msgid "%s and %s"
 msgstr "%s και %s"
 
 #. Translators: Used for durations less than one day but greater than one hour. First %s is number of hours, 
second %s is minutes
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:550
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:551
 #, c-format
 msgctxt "duration-hour-to-day"
 msgid "%s and %s"
 msgstr "%s και %s"
 
 #. Translators: Used for durations less than one hour but greater than one minute. First %s is number of 
minutes, second %s is seconds
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:561
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:562
 #, c-format
 msgctxt "duration-minute-to-hour"
 msgid "%s and %s"
 msgstr "%s και %s"
 
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:570
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:571
 msgctxt "duration"
 msgid "Less than a minute"
 msgstr "Λιγότερο από ένα λεπτό"
 
 #. Translators: Used for durations less than one minute byte greater than one second. First %s is number of 
seconds
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:575
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:576
 #, c-format
 msgctxt "duration-second-to-minute"
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
 #. Translators: Used for durations less than one second. First %s is number of milli-seconds
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:581
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:582
 #, c-format
 msgctxt "duration-zero-to-second"
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
 #. Translators: Shown in confirmation dialogs with a list of devices that will be affected by the action
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:723
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:724
 msgctxt "confirmation-list-of-devices"
 msgid "Affected Devices"
 msgstr "Επηρεαζόμενες συσκευές"
 
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:1069
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:1073
 msgid "Error locking device"
 msgstr "Σφάλμα κλειδώματος συσκευής"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]