[gnome-boxes] Updated Danish translation
- From: Ask Hjorth Larsen <askhl src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-boxes] Updated Danish translation
- Date: Mon, 12 Sep 2016 00:25:29 +0000 (UTC)
commit 88c05367f32cf7f5876a071228df9c109ef220ed
Author: Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>
Date: Mon Sep 12 02:26:18 2016 +0200
Updated Danish translation
po/da.po | 340 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 182 insertions(+), 158 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index f006054..dda5bc3 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-boxes master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-21 22:38+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-21 22:36+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-12 02:26+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-12 02:25+0200\n"
"Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>\n"
"Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
"Language: da\n"
@@ -127,7 +127,7 @@ msgstr "_Brugernavn"
msgid "_Password"
msgstr "_Adgangskode"
-#: ../data/ui/auth-notification.ui.h:3 ../src/notificationbar.vala:47
+#: ../data/ui/auth-notification.ui.h:3 ../src/notificationbar.vala:48
msgid "Sign In"
msgstr "Log ind"
@@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "Søg"
msgid "Actions"
msgstr "Handlinger"
-#: ../data/ui/display-toolbar.ui.h:3 ../src/app.vala:122
+#: ../data/ui/display-toolbar.ui.h:3
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Tastaturgenveje"
@@ -315,7 +315,7 @@ msgid "Rename"
msgstr "Omdøb"
#. Delete
-#: ../data/ui/snapshot-list-row.ui.h:3 ../src/actions-popover.vala:63
+#: ../data/ui/snapshot-list-row.ui.h:3 ../src/actions-popover.vala:75
msgid "Delete"
msgstr "Slet"
@@ -336,11 +336,11 @@ msgstr ""
msgid "Express Install"
msgstr "Hurtig installation"
-#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:4 ../src/unattended-installer.vala:278
+#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:4 ../src/unattended-installer.vala:282
msgid "Username"
msgstr "Brugernavn"
-#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:5 ../src/unattended-installer.vala:279
+#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:5 ../src/unattended-installer.vala:283
msgid "Password"
msgstr "Adgangskode"
@@ -440,44 +440,53 @@ msgstr ""
"slå dem til i dine BIOS-indstillinger."
#. Translators: Accessibility name for context menu with box-related actions (e.g Pause, Delete etc)
-#: ../src/actions-popover.vala:26
+#: ../src/actions-popover.vala:28
msgid "Box actions"
msgstr "Boks-handlinger"
#. Open in new Window
-#: ../src/actions-popover.vala:38
+#: ../src/actions-popover.vala:42
msgid "Open in New Window"
msgstr "Åbn i nyt vindue"
#. Favorite
-#: ../src/actions-popover.vala:42
+#: ../src/actions-popover.vala:49
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Fjern fra favoritter"
-#: ../src/actions-popover.vala:44
+#: ../src/actions-popover.vala:51
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Føj til favoritter"
-#: ../src/actions-popover.vala:51
+#: ../src/actions-popover.vala:58
msgid "Force Shutdown"
msgstr "Gennemtving nedlukning"
#. Pause
-#: ../src/actions-popover.vala:57
+#: ../src/actions-popover.vala:65
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
+#. Clone
+#: ../src/actions-popover.vala:70
+msgid "Clone"
+msgstr "Klon"
+
+#: ../src/actions-popover.vala:79 ../src/machine.vala:604
+msgid "Restart"
+msgstr "Genstart"
+
#. Properties (in separate section)
-#: ../src/actions-popover.vala:72
+#: ../src/actions-popover.vala:88
msgid "Properties"
msgstr "Egenskaber"
-#: ../src/actions-popover.vala:96 ../src/selectionbar.vala:60
+#: ../src/actions-popover.vala:114 ../src/selectionbar.vala:60
#, c-format
msgid "Pausing '%s' failed"
msgstr "Kunne ikke sætte \"%s\" på pause"
-#: ../src/app.vala:101
+#: ../src/app.vala:103
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Kris Thomsen\n"
@@ -486,76 +495,80 @@ msgstr ""
"Dansk-gruppen <dansk dansk-gruppen dk>\n"
"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk"
-#: ../src/app.vala:102
+#: ../src/app.vala:104
msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
msgstr ""
"Et simpelt GNOME 3-program til at få adgang til fjern- eller virtuelle "
"systemer"
-#: ../src/app.vala:121
+#: ../src/app.vala:123
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Tastaturgenveje"
+
+#: ../src/app.vala:124
msgid "Help"
msgstr "Hjælp"
-#: ../src/app.vala:123
+#: ../src/app.vala:125
msgid "About"
msgstr "Om"
-#: ../src/app.vala:124
+#: ../src/app.vala:126
msgid "Quit"
msgstr "Afslut"
-#: ../src/app.vala:176 ../src/main.vala:9
+#: ../src/app.vala:178 ../src/main.vala:9
msgid "Display version number"
msgstr "Vis versionsnummer"
-#: ../src/app.vala:178
+#: ../src/app.vala:180
msgid "Open in full screen"
msgstr "Åbn i fuldskærm"
-#: ../src/app.vala:179 ../src/main.vala:10
+#: ../src/app.vala:181 ../src/main.vala:10
msgid "Check virtualization capabilities"
msgstr "Tjek virtualiseringsevner"
-#: ../src/app.vala:180
+#: ../src/app.vala:182
msgid "Open box with UUID"
msgstr "Åbn boks med UUID"
-#: ../src/app.vala:181
+#: ../src/app.vala:183
msgid "Search term"
msgstr "Søgetekst"
#. A 'broker' is a virtual-machine manager (local or remote). Currently libvirt and ovirt are supported.
-#: ../src/app.vala:183
-msgid "URI to display, broker or installer media"
-msgstr "URI at vise, mægler- eller installationsmedie"
+#: ../src/app.vala:185
+msgid "URL to display, broker or installer media"
+msgstr "URL at vise, mægler- eller installationsmedie"
-#: ../src/app.vala:194
+#: ../src/app.vala:196
msgid "- A simple application to access remote or virtual machines"
msgstr ""
"- Et simpelt program til at få adgang til fjern- eller virtuelle systemer"
-#: ../src/app.vala:216
+#: ../src/app.vala:218
msgid "Too many command line arguments specified.\n"
msgstr "Der er givet for mange kommandolinjeargumenter.\n"
-#: ../src/app.vala:440
+#: ../src/app.vala:443
#, c-format
msgid "Box '%s' installed and ready to use"
msgstr "Boks \"%s\" er allerede i brug"
-#: ../src/app.vala:528
+#: ../src/app.vala:531
#, c-format
msgid "Box '%s' has been deleted"
msgstr "Boks \"%s\" er blevet slettet"
-#: ../src/app.vala:529
+#: ../src/app.vala:532
#, c-format
msgid "%u box has been deleted"
msgid_plural "%u boxes have been deleted"
msgstr[0] "%u boks er blevet slettet"
msgstr[1] "%u bokse er blevet slettet"
-#: ../src/app.vala:556 ../src/snapshot-list-row.vala:194
+#: ../src/app.vala:559 ../src/snapshot-list-row.vala:194
msgid "_Undo"
msgstr "_Fortryd"
@@ -631,114 +644,99 @@ msgstr "Ctrl + Alt + F7"
msgid "Send key combinations"
msgstr "Send tastekombinationer"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:118 ../src/remote-machine.vala:56
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:96 ../src/remote-machine.vala:61
msgid "_Name"
msgstr "_Navn"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:130
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:108
msgid "IP Address"
msgstr "IP-adresse"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:132 ../src/ovirt-machine.vala:68
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:110 ../src/ovirt-machine.vala:71
msgid "Broker"
msgstr "Mægler"
#. Translators: This is the protocal being used to connect to the display/desktop, e.g Spice, VNC, etc.
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:135
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:113
msgid "Display Protocol"
msgstr "Visningsprotokol"
# Den er ikke helt entydig, men eftersom der ligefør var en Display Protocol går jeg ud fra at der tales om
URIen for et display og IKKE at den spørger mig om jeg vil vise URI'en
-#. Translators: This is the URI to connect to the display/desktop. e.g spice://somehost:5051.
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:137
-msgid "Display URI"
-msgstr "Visnings-URI"
-
-#. Only add smartcart support to guests if HAVE_SMARTCARD, as qemu built
-#. without smartcard support will not start vms with it.
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:189
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:207
-msgid "Add support to guest"
-msgstr "Tilføj understøttelse for gæst"
-
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:191
-msgid "USB device support"
-msgstr "Understøttelse af usb-enheder"
-
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:209
-msgid "Smartcard support"
-msgstr "Understøttelse af smartcard"
+#. Translators: This is the URL to connect to the display/desktop. e.g spice://somehost:5051.
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:116
+msgid "Display URL"
+msgstr "Visnings-URL"
#. Translators: empty is listed as the filename for a non-mounted CD
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:261
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:313
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:181
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:233
msgid "empty"
msgstr "tom"
#. Don't let user eject installer media if it's an express installation or a live media
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:270
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:322
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:190
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:242
msgid "CD/DVD"
msgstr "Cd/dvd"
#. Translators: This is the text on the button to select an iso for the cd
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:284
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:312
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:204
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:232
msgid "_Select"
msgstr "_Vælg"
#. Translators: Remove is the label on the button to remove an iso from a cdrom drive
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:287
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:295
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:207
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:215
msgid "_Remove"
msgstr "_Fjern"
#. Translators: First '%s' is filename of ISO or CD/DVD device that user selected and
#. Second '%s' is name of the box.
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:302
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:222
#, c-format
msgid "Insertion of '%s' as a CD/DVD into '%s' failed"
msgstr "Indsættelse af \"%s\" som cd/dvd ind i \"%s\" mislykkedes"
#. Translators: '%s' here is name of the box.
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:316
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:236
#, c-format
msgid "Removal of CD/DVD from '%s' failed"
msgstr "Fjernelse af cd/dvd fra \"%s\" mislykkedes"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:386
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:306
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
#. I/O
#. 100 MiB/s
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:392
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:312
msgid "I/O"
msgstr "I/O"
#. Network
#. 1 MiB/s
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:398
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:318
msgid "Network"
msgstr "Netværk"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:427 ../src/properties.vala:84
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:347 ../src/properties.vala:84
msgid "_Restart"
msgstr "_Genstart"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:435
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:355
msgid "_Force Shutdown"
msgstr "Gennem_tving nedlukning"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:449
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:369
msgid "_Troubleshooting Log"
msgstr "F_ejlfindingslog"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:470
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:390
msgid "_Memory: "
msgstr "_Hukommelse: "
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:539
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:459
#, c-format
msgid ""
"<span color=\"grey\">Maximum Disk Size</span>\t\t %s <span color=\"grey"
@@ -747,103 +745,107 @@ msgstr ""
"<span color=\"grey\">Maksimal diskstørrelse</span>\t\t %s <span color=\"grey"
"\">(%s brugt)</span>"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:555
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:475
msgid ""
"There is not enough space on your machine to increase the maximum disk size."
msgstr ""
"Der er ikke nok plads på din maskine til at øge den maksimale diskstørrelse."
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:564
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:485
msgid "Maximum _Disk Size: "
msgstr "Maksimal _diskstørrelse: "
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:689
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:611
msgid "_Run in background"
msgstr "_Kør i baggrunden"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:700
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:703
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:622
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:625
#, c-format
msgid "'%s' will not be paused automatically."
msgstr "\"%s\" vil ikke blive sat på pause automatisk."
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:701
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:704
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:623
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:626
#, c-format
msgid "'%s' will be paused automatically to save resources."
msgstr "\"%s\" vil automatisk blive sat på pause for at spare ressourcer."
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/libvirt-machine.vala:588
+#: ../src/libvirt-machine.vala:595
#, c-format
msgid "Restoring %s from disk"
msgstr "Gendanner %s fra disken"
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/libvirt-machine.vala:591
+#: ../src/libvirt-machine.vala:598
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Starter %s"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:664
+#: ../src/libvirt-machine.vala:671
#, c-format
msgid "Restart of '%s' is taking too long. Force it to shutdown?"
msgstr "Genstart af \"%s\" varer for længe. Tving den til at lukke?"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:666
+#: ../src/libvirt-machine.vala:673
msgid "_Shutdown"
msgstr "_Sluk"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:750
+#: ../src/libvirt-machine.vala:785
msgid "Installing…"
msgstr "Installerer…"
#. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
-#: ../src/libvirt-machine.vala:752 ../src/wizard-source.vala:82
+#: ../src/libvirt-machine.vala:787 ../src/wizard-source.vala:82
msgid "Live"
msgstr "Live"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:754
+#: ../src/libvirt-machine.vala:789
+msgid "Setting up clone…"
+msgstr "Indstiller klon…"
+
+#: ../src/libvirt-machine.vala:791
msgid "Importing…"
msgstr "Importerer…"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:763 ../src/ovirt-machine.vala:84
+#: ../src/libvirt-machine.vala:800 ../src/ovirt-machine.vala:88
#, c-format
msgid "host: %s"
msgstr "vært: %s"
-#: ../src/libvirt-system-importer.vala:18
+#: ../src/libvirt-system-importer.vala:21
#, c-format
msgid "_Import '%s' from system broker"
msgstr "I_mportér \"%s\" fra systemhåndtering"
#. Translators: %u here is the number of boxes available for import
-#: ../src/libvirt-system-importer.vala:21
+#: ../src/libvirt-system-importer.vala:24
#, c-format
msgid "_Import %u box from system broker"
msgid_plural "_Import %u boxes from system broker"
msgstr[0] "I_mportér %u boks fra systemhåndtering"
msgstr[1] "I_mportér %u bokse fra systemhåndtering"
-#: ../src/libvirt-system-importer.vala:32
+#: ../src/libvirt-system-importer.vala:35
#, c-format
msgid "Will import '%s' from system broker"
msgstr "Vil importere \"%s\" fra systemhåndtering"
#. Translators: %u here is the number of boxes available for import
-#: ../src/libvirt-system-importer.vala:35
+#: ../src/libvirt-system-importer.vala:38
#, c-format
msgid "Will import %u box from system broker"
msgid_plural "Will import %u boxes from system broker"
msgstr[0] "Vil importere %u boks fra systemhåndtering"
msgstr[1] "Vil importere %u bokse fra systemhåndtering"
-#: ../src/libvirt-system-importer.vala:47
+#: ../src/libvirt-system-importer.vala:71
msgid "No boxes to import"
msgstr "Ingen bokse at importere"
-#: ../src/libvirt-system-importer.vala:121
+#: ../src/libvirt-system-importer.vala:129
#, c-format
msgid "Failed to find suitable disk to import for box '%s'"
msgstr "Kunne ikke finde passende disk til at importere boksen \"%s\""
@@ -874,16 +876,16 @@ msgstr "Slukket"
msgid "Connecting to %s"
msgstr "Forbinder til %s"
-#: ../src/machine.vala:218 ../src/machine.vala:614
+#: ../src/machine.vala:218 ../src/machine.vala:617
#, c-format
msgid "Connection to '%s' failed"
msgstr "Forbindelse til \"%s\" mislykkedes"
-#: ../src/machine.vala:413
+#: ../src/machine.vala:416
msgid "Saving…"
msgstr "Gemmer…"
-#: ../src/machine.vala:600
+#: ../src/machine.vala:603
#, c-format
msgid ""
"'%s' could not be restored from disk\n"
@@ -892,17 +894,13 @@ msgstr ""
"\"%s\" kunne ikke gendannes fra disken\n"
"Prøv uden gemt tilstand?"
-#: ../src/machine.vala:601
-msgid "Restart"
-msgstr "Genstart"
-
-#: ../src/machine.vala:610
+#: ../src/machine.vala:613
#, c-format
msgid "Failed to start '%s'"
msgstr "Kunne ikke starte \"%s\""
#. Translators: %s => name of launched box
-#: ../src/machine.vala:643
+#: ../src/machine.vala:646
#, c-format
msgid "'%s' requires authentication"
msgstr "\"%s\" kræver godkendelse"
@@ -943,17 +941,17 @@ msgstr "Rapportér programfejl til <%s>.\n"
msgid "%s home page: <%s>.\n"
msgstr "Hjemmeside for %s: <%s>.\n"
-#: ../src/media-manager.vala:227
+#: ../src/media-manager.vala:248
#, c-format
msgid "No such file %s"
msgstr "Ingen sådan fil - %s"
-#: ../src/notificationbar.vala:43
+#: ../src/notificationbar.vala:44
#, c-format
msgid "Sign In to %s"
msgstr "Log ind på %s"
-#: ../src/notificationbar.vala:46
+#: ../src/notificationbar.vala:47
#, c-format
msgid "Not connected to %s"
msgstr "Ikke forbundet til %s"
@@ -962,14 +960,14 @@ msgstr "Ikke forbundet til %s"
msgid "Connection to oVirt broker failed"
msgstr "Forbindelse oVirt-håndtering mislykkedes"
-#: ../src/ovirt-machine.vala:69 ../src/remote-machine.vala:66
+#: ../src/ovirt-machine.vala:72 ../src/remote-machine.vala:71
msgid "Protocol"
msgstr "Protokol"
-#: ../src/ovirt-machine.vala:70 ../src/remote-machine.vala:68
-#: ../src/wizard.vala:486
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
+#: ../src/ovirt-machine.vala:73 ../src/remote-machine.vala:73
+#: ../src/wizard.vala:488
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
#: ../src/properties.vala:83
#, c-format
@@ -988,17 +986,17 @@ msgstr "Enheder"
msgid "Snapshots"
msgstr "Snapshots"
-#: ../src/remote-machine.vala:70
-msgid "_URI"
-msgstr "_URI"
+#: ../src/remote-machine.vala:75
+msgid "_URL"
+msgstr "_URL"
#. Translators: This is a button to open box(es) in new window(s)
-#: ../src/selectionbar.vala:152
+#: ../src/selectionbar.vala:173
msgctxt "0 items selected"
msgid "_Open in new window"
msgstr "_Åbn i nyt vindue"
-#: ../src/selectionbar.vala:154
+#: ../src/selectionbar.vala:175
#, c-format
msgid "_Open in new window"
msgid_plural "_Open in %d new windows"
@@ -1038,56 +1036,70 @@ msgstr ""
"Der er ikke oprettet nogen øjebliksbilleder endnu. Opret et ved hjælp af "
"knappen nedenfor."
-#: ../src/snapshots-property.vala:122
+#: ../src/snapshots-property.vala:121
msgid "Creating new snapshot…"
msgstr "Opretter nyt snapshot…"
-#: ../src/snapshots-property.vala:130
+#: ../src/snapshots-property.vala:129
#, c-format
msgid "Failed to create snapshot of %s"
msgstr "Kunne ikke oprette snapshot af %s"
#. Translators: "Unknown" is a placeholder for a box name when it could not be determined
-#: ../src/spice-display.vala:36
+#: ../src/spice-display.vala:43
msgid "Unknown"
msgstr "Ukendt"
-#: ../src/spice-display.vala:54 ../src/spice-display.vala:363
+#: ../src/spice-display.vala:61 ../src/spice-display.vala:385
#, c-format
msgid "Redirection of USB device '%s' for '%s' failed"
msgstr "Omstilling af usb-enheden \"%s\" for \"%s\" mislykkedes"
-#: ../src/spice-display.vala:310
+#: ../src/spice-display.vala:318
msgid "Share Clipboard"
msgstr "Del udklipsholder"
-#: ../src/spice-display.vala:376
+#: ../src/spice-display.vala:323
+msgid ""
+"SPICE guest tools are not installed. These tools improve user experience and "
+"enable host and box interactions, such as copy&paste. Please visit <a "
+"href=\"http://www.spice-space.org/download.html\">http://www.spice-space.org/"
+"download.html</a> to download and install these tools from within the box."
+msgstr ""
+"SPICE-gæsteværktøjerne er ikke installeret. Disse værktøjer vil forbedre din "
+"brugeroplevelse og tillade interaktion mellem vært og boks såsom kopiér og "
+"indsæt. Se venligst <a href=\"http://www.spice-space.org/download.html"
+"\">http://www.spice-space.org/download.html</a> om at hente og installere "
+"disse værktøjer inde fra boksen."
+
+#: ../src/spice-display.vala:398
msgid "USB devices"
msgstr "USB-enheder"
-#: ../src/spice-display.vala:519 ../src/wizard.vala:309 ../src/wizard.vala:316
-msgid "Invalid URI"
-msgstr "Ugyldig URI"
+#: ../src/spice-display.vala:541 ../src/spice-display.vala:566
+#: ../src/spice-display.vala:569 ../src/wizard.vala:310 ../src/wizard.vala:317
+msgid "Invalid URL"
+msgstr "Ugyldig URL"
-#: ../src/spice-display.vala:529
+#: ../src/spice-display.vala:551
msgid "The port must be specified once"
msgstr "Porten skal være den angivne"
-#: ../src/spice-display.vala:538
-msgid "Missing port in Spice URI"
+#: ../src/spice-display.vala:562
+msgid "Missing port in Spice URL"
msgstr "Manglende port i Spice-URI"
#. An error occurred when trying to setup unattended installation, but it's likely that a non-unattended
#. installation will work. When this happens, just disable unattended installs, and let the caller decide
#. if it wants to retry a non-automatic install or to just abort the box creation..
-#: ../src/unattended-installer.vala:188
+#: ../src/unattended-installer.vala:192
msgid ""
"An error occurred during installation preparation. Express Install disabled."
msgstr ""
"Der opstod en fejl under installationsforberedelsen. Hurtig installation "
"deaktiveret."
-#: ../src/unattended-installer.vala:465
+#: ../src/unattended-installer.vala:469
msgid "Downloading device drivers…"
msgstr "Henter enhedsdrivere…"
@@ -1146,17 +1158,17 @@ msgstr ""
"%s kendes hos libvirt som GNOME Boxes' lagerpulje, men kan ikke læses/"
"skrives af brugeren"
-#: ../src/util.vala:349
+#: ../src/util.vala:327
msgid "yes"
msgstr "ja"
-#: ../src/util.vala:349
+#: ../src/util.vala:327
msgid "no"
msgstr "nej"
#. No guest caps or none compatible
#. FIXME: Better error messsage than this please?
-#: ../src/vm-configurator.vala:556
+#: ../src/vm-configurator.vala:572
msgid "Incapable host system"
msgstr "Værtssystem understøtter ikke handling"
@@ -1165,12 +1177,12 @@ msgstr "Værtssystem understøtter ikke handling"
msgid "Live box '%s' has been deleted automatically."
msgstr "Live-boks \"%s\" er blevet slettet automatisk."
-#: ../src/vm-importer.vala:46
+#: ../src/vm-importer.vala:50
#, c-format
msgid "Box import from file '%s' failed."
msgstr "Boksimport fra filen \"%s\" mislykkedes."
-#: ../src/vnc-display.vala:149
+#: ../src/vnc-display.vala:145
msgid "Read-only"
msgstr "Skrivebeskyttet"
@@ -1204,95 +1216,107 @@ msgstr "Boksopsætning"
msgid "Review"
msgstr "Gennemse"
-#: ../src/wizard.vala:116
+#: ../src/wizard.vala:115
msgid "Box creation failed"
msgstr "Oprettelse af boks mislykkedes"
-#: ../src/wizard.vala:268
+#: ../src/wizard.vala:269
msgid "Empty location"
msgstr "Tom placering"
-#: ../src/wizard.vala:291
+#: ../src/wizard.vala:292
msgid "Unsupported file"
msgstr "Ikke-understøttet fil"
-#: ../src/wizard.vala:297
+#: ../src/wizard.vala:298
msgid "Invalid file"
msgstr "Ugyldig fil"
-#: ../src/wizard.vala:333
+#: ../src/wizard.vala:335
#, c-format
msgid "Unsupported protocol '%s'"
msgstr "Ikke-understøttet protokol \"%s\""
-#: ../src/wizard.vala:339 ../src/wizard.vala:408
+#: ../src/wizard.vala:341 ../src/wizard.vala:410
msgid "Unknown installer media"
msgstr "Ukendt installationsmedie"
-#: ../src/wizard.vala:340 ../src/wizard.vala:409
+#: ../src/wizard.vala:342 ../src/wizard.vala:411
msgid "Analyzing…"
msgstr "Analyserer…"
-#: ../src/wizard.vala:354
+#: ../src/wizard.vala:356
msgid "Failed to analyze installer media. Corrupted or incomplete media?"
msgstr ""
"Kunne ikke analysere installationsmedie. Beskadiget eller ufærdigt medie?"
#. We did this, so ignore!
-#: ../src/wizard.vala:462
+#: ../src/wizard.vala:464
msgid "Box setup failed"
msgstr "Opsætning af boks mislykkedes"
-#: ../src/wizard.vala:476
+#: ../src/wizard.vala:478
msgid "Boxes will create a new box with the following properties:"
msgstr "Boxes vil oprette en ny boks med følgende indstillinger:"
-#: ../src/wizard.vala:481
+#: ../src/wizard.vala:483
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: ../src/wizard.vala:484
+#: ../src/wizard.vala:486
msgid "Host"
msgstr "Vært"
-#: ../src/wizard.vala:495 ../src/wizard.vala:506
+#: ../src/wizard.vala:497 ../src/wizard.vala:508
msgid "Port"
msgstr "Port"
-#: ../src/wizard.vala:497
+#: ../src/wizard.vala:499
msgid "TLS Port"
msgstr "TLS-port"
-#: ../src/wizard.vala:511
+#: ../src/wizard.vala:513
msgid "Will add boxes for all systems available from this account:"
msgstr "Vil tilfølge bokse for alle systemer tilgængelige fra denne konto:"
-#: ../src/wizard.vala:524
+#: ../src/wizard.vala:526
msgid "Memory"
msgstr "Hukommelse"
-#: ../src/wizard.vala:533
+#: ../src/wizard.vala:535
msgid "Disk"
msgstr "Disk"
#. Translators: This is disk size. E.g "1 GB maximum".
-#: ../src/wizard.vala:535
+#: ../src/wizard.vala:537
#, c-format
msgid "%s maximum"
msgstr "%s maksimum"
-#: ../src/wizard.vala:598
+#: ../src/wizard.vala:600
msgid "Downloading media…"
msgstr "Henter medie…"
-#: ../src/wizard.vala:608
+#: ../src/wizard.vala:610
msgid "Download failed."
msgstr "Nedhentning mislykkedes."
-#: ../src/wizard.vala:716
+#: ../src/wizard.vala:718
msgid "C_ustomize…"
msgstr "_Tilpas…"
+#~ msgid "Add support to guest"
+#~ msgstr "Tilføj understøttelse for gæst"
+
+#~ msgid "USB device support"
+#~ msgstr "Understøttelse af usb-enheder"
+
+#~ msgid "Smartcard support"
+#~ msgstr "Understøttelse af smartcard"
+
+#~ msgid "_URI"
+#~ msgstr "_URI"
+
#~ msgid "_Properties"
#~ msgstr "_Egenskaber"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]