[totem] Updated Danish translation



commit 06f3b26ee1415ce153e6adeca9724b00f971110a
Author: Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>
Date:   Mon Sep 12 02:24:19 2016 +0200

    Updated Danish translation

 po/da.po |  129 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
 1 files changed, 85 insertions(+), 44 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 88b2afc..94ce945 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -19,8 +19,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: totem\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-20 23:20+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-20 22:00+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-12 02:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-06 00:12+0200\n"
 "Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
 "Language: da\n"
@@ -31,7 +31,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in.h:1
 #: ../data/org.gnome.Totem.desktop.in.in.in.h:1 ../src/totem.c:66
-#: ../src/totem.c:72 ../src/totem-grilo.c:1864 ../src/totem-object.c:3632
+#: ../src/totem.c:72 ../src/totem-grilo.c:1864 ../src/totem-object.c:3661
 msgid "Videos"
 msgstr "Videoer"
 
@@ -195,7 +195,7 @@ msgid "Directories to show in the browse interface, none by default"
 msgstr ""
 "Kataloger, der skal vises i gennemsynsgrænsefladen; none som standard (ingen)"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:1 ../src/backend/bacon-video-widget.c:5540
+#: ../data/preferences.ui.h:1 ../src/backend/bacon-video-widget.c:5550
 #: ../src/totem-properties-view.c:242
 msgid "Stereo"
 msgstr "Stereo"
@@ -608,6 +608,10 @@ msgstr "_Vinkelmenu"
 msgid "_Chapter Menu"
 msgstr "_Kapitelmenu"
 
+#: ../data/totem.ui.h:25
+msgid "Speed"
+msgstr "Hastighed"
+
 #: ../data/uri.ui.h:1
 msgid "Enter the _address of the file you would like to open:"
 msgstr "Angiv _adressen på den fil du ønsker at åbne:"
@@ -621,51 +625,51 @@ msgstr "--:--"
 msgid "Password requested for RTSP server"
 msgstr "Adgangskode afventes for RTSP-server"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3328
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3320
 #, c-format
 msgid "Audio Track #%d"
 msgstr "Lydspor #%d"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3332
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3322
 #, c-format
 msgid "Subtitle #%d"
 msgstr "Undertekst #%d"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3796
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3806
 msgid "The server you are trying to connect to is not known."
 msgstr "Den server du forsøger at tilkoble til, er ikke kendt."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3799
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3809
 msgid "The connection to this server was refused."
 msgstr "Forbindelses til denne server blev nægtet."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3802
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3812
 msgid "The specified movie could not be found."
 msgstr "Den angivne film blev ikke fundet."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3809
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3819
 msgid "The server refused access to this file or stream."
 msgstr "Serveren nægtede adgang til denne fil eller strøm."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3815
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3825
 msgid "Authentication is required to access this file or stream."
 msgstr "Denne fil eller strøm kan ikke tilgås uden godkendelse."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3822
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3832
 msgid "You are not allowed to open this file."
 msgstr "Du har ikke rettigheder til at åbne denne fil."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3827
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3837
 msgid "This location is not a valid one."
 msgstr "Denne placering er ikke gyldig."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3835
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3845
 msgid "The movie could not be read."
 msgstr "Filmen kunne ikke læses."
 
 #. should be exactly one missing thing (source or converter)
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3858
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3866
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3868
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3876
 #, c-format
 msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
 msgid_plural ""
@@ -682,14 +686,14 @@ msgstr[1] ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3878
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3888
 msgid ""
 "This stream cannot be played. It's possible that a firewall is blocking it."
 msgstr ""
 "Denne strøm kan ikke afspilles. Det er muligt at en firewall blokerer for "
 "den."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3881
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3891
 msgid ""
 "An audio or video stream is not handled due to missing codecs. You might "
 "need to install additional plugins to be able to play some types of movies"
@@ -698,26 +702,26 @@ msgstr ""
 "bliver muligvis nødt til at installere yderligere udvidelsesmoduler for at "
 "afspille visse typer film"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3892
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3902
 msgid ""
 "This file cannot be played over the network. Try downloading it locally "
 "first."
 msgstr ""
 "Denne fil kan ikke afspilles over netværket. Prøv at hente den lokalt først."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5536 ../src/totem-properties-view.c:238
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5546 ../src/totem-properties-view.c:238
 msgid "Surround"
 msgstr "Surround"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5538 ../src/totem-properties-view.c:240
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5548 ../src/totem-properties-view.c:240
 msgid "Mono"
 msgstr "Mono"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5825
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5835
 msgid "Media contains no supported video streams."
 msgstr "Medie indeholder ingen understøttede video-strømme."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:6036
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:6046
 msgid ""
 "Some necessary plug-ins are missing. Make sure that the program is correctly "
 "installed."
@@ -966,14 +970,14 @@ msgid "Click on items to select them"
 msgstr "Klik på elementer for at vælge dem"
 
 # hvis det bruges adjektivisk skulle dette være "valgte".  Men det er nok et participium, eller hip som hap
-#: ../src/totem-main-toolbar.c:137
+#: ../src/totem-main-toolbar.c:136
 #, c-format
 msgid "%d selected"
 msgid_plural "%d selected"
 msgstr[0] "%d valgt"
 msgstr[1] "%d valgt"
 
-#: ../src/totem-main-toolbar.c:159
+#: ../src/totem-main-toolbar.c:157
 #, c-format
 msgid "Results for “%s”"
 msgstr "Resultater for “%s”"
@@ -995,12 +999,12 @@ msgid "Search"
 msgstr "Søg"
 
 #. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD
-#: ../src/totem-menu.c:428
+#: ../src/totem-menu.c:435
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
 #. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD
-#: ../src/totem-menu.c:432
+#: ../src/totem-menu.c:439
 msgctxt "Language"
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
@@ -1020,31 +1024,31 @@ msgstr "Afspil"
 msgid "Totem could not play '%s'."
 msgstr "Totem kunne ikke afspille \"%s\"."
 
-#: ../src/totem-object.c:2129
+#: ../src/totem-object.c:2158
 msgid "Totem could not display the help contents."
 msgstr "Totem kunne ikke vise indholdet af hjælp."
 
-#: ../src/totem-object.c:2390
+#: ../src/totem-object.c:2419
 msgid "An error occurred"
 msgstr "Der opstod en fejl"
 
-#: ../src/totem-object.c:3730
+#: ../src/totem-object.c:3759
 msgid "Previous Chapter/Movie"
 msgstr "Forrige kapitel/film"
 
-#: ../src/totem-object.c:3736
+#: ../src/totem-object.c:3765
 msgid "Play / Pause"
 msgstr "Afspil / pause"
 
-#: ../src/totem-object.c:3742
+#: ../src/totem-object.c:3771
 msgid "Next Chapter/Movie"
 msgstr "Næste kapitel/film"
 
-#: ../src/totem-object.c:3951
+#: ../src/totem-object.c:3980
 msgid "Totem could not startup."
 msgstr "Totem kunne ikke starte."
 
-#: ../src/totem-object.c:3951
+#: ../src/totem-object.c:3980
 msgid "No reason."
 msgstr "Ingen begrundelse."
 
@@ -1053,7 +1057,7 @@ msgid "Add Web Video"
 msgstr "Tilføj web-video"
 
 #: ../src/totem-open-location.c:185 ../src/totem-uri.c:399
-#: ../src/totem-uri.c:460 ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:97
+#: ../src/totem-uri.c:460 ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:98
 #: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:103
 #: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:221
 msgid "_Cancel"
@@ -1781,11 +1785,11 @@ msgstr "Skærmbillede"
 msgid "Allows screenshots and galleries to be taken of videos"
 msgstr "Tillader at der tages skærmbilleder og gallerier af videoer"
 
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:91
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:92
 msgid "Save Gallery"
 msgstr "Gem galleri"
 
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:98
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:99
 msgid "_Save"
 msgstr "_Gem"
 
@@ -1793,7 +1797,7 @@ msgstr "_Gem"
 #. * argument is a number which is used to prevent overwriting files.
 #. * Just translate "Gallery", and not the ".jpg". Example:
 #. * "Galerie-%s-%d.jpg".
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:115
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:116
 #, c-format
 msgid "Gallery-%s-%d.jpg"
 msgstr "Galleri-%s-%d.jpg"
@@ -1864,6 +1868,49 @@ msgstr "_Spring til"
 msgid "_Skip To…"
 msgstr "_Spring til…"
 
+#: ../src/plugins/variable-rate/totem-variable-rate-plugin.c:63
+msgctxt "playback rate"
+msgid "× 0.75"
+msgstr "× 0,75"
+
+#: ../src/plugins/variable-rate/totem-variable-rate-plugin.c:64
+msgctxt "playback rate"
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: ../src/plugins/variable-rate/totem-variable-rate-plugin.c:65
+msgctxt "playback rate"
+msgid "× 1.1"
+msgstr "× 1,1"
+
+#: ../src/plugins/variable-rate/totem-variable-rate-plugin.c:66
+msgctxt "playback rate"
+msgid "× 1.25"
+msgstr "× 1,25"
+
+#: ../src/plugins/variable-rate/totem-variable-rate-plugin.c:67
+msgctxt "playback rate"
+msgid "× 1.5"
+msgstr "× 1,5"
+
+#: ../src/plugins/variable-rate/totem-variable-rate-plugin.c:68
+msgctxt "playback rate"
+msgid "× 1.75"
+msgstr "× 1,75"
+
+#: ../src/plugins/variable-rate/totem-variable-rate-plugin.c:76
+#, c-format
+msgid "Speed: %s"
+msgstr "Hastighed: %s"
+
+#: ../src/plugins/variable-rate/variable-rate.plugin.in.h:1
+msgid "Variable Rate"
+msgstr "Variabel hastighed"
+
+#: ../src/plugins/variable-rate/variable-rate.plugin.in.h:2
+msgid "Provides the variable rate menu item"
+msgstr "Giver menupunktet Variabel hastighed"
+
 #: ../src/plugins/vimeo/vimeo.plugin.in.h:1
 msgid "Vimeo"
 msgstr "Vimeo"
@@ -1915,9 +1962,6 @@ msgstr "Et udvidelsesmodul, der sender hændelser til Zeitgeist"
 #~ msgid "Quality setting for the audio visualization."
 #~ msgstr "Kvalitetsindstilling til lydvisualisering."
 
-#~ msgid "Normal"
-#~ msgstr "Normal"
-
 #~ msgid "Large"
 #~ msgstr "Stor"
 
@@ -2513,9 +2557,6 @@ msgstr "Et udvidelsesmodul, der sender hændelser til Zeitgeist"
 #~ msgid "%x"
 #~ msgstr "%x"
 
-#~ msgid "Genre: %s"
-#~ msgstr "Genre: %s"
-
 #~ msgid "Released on: %s"
 #~ msgstr "Udgivet: %s"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]