[file-roller] Updated Greek translation



commit 7707a3dfca523187327d2a567561069e1887aa5a
Author: Tom Tryfonidis <tomtryf gnome org>
Date:   Sun Sep 11 21:32:27 2016 +0000

    Updated Greek translation

 po/el.po |  257 ++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 143 insertions(+), 114 deletions(-)
---
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index eebb6ed..918c159 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -34,16 +34,16 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: el\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=file-";
 "roller&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-02-27 06:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-27 17:01+0200\n"
-"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis opensuse org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-17 08:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-17 15:51+0300\n"
+"Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf gmail com>\n"
 "Language-Team: Greek, Modern (1453-) <opensuse-translation-el opensuse org>\n"
 "Language: el\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:1
@@ -84,7 +84,7 @@ msgstr "αρχεία xz (.tar.xz)"
 
 #. set the name and icon
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-application.c:718
-#: ../src/fr-window.c:1973 ../src/fr-window.c:5492
+#: ../src/fr-window.c:1973 ../src/fr-window.c:5490
 msgid "Archive Manager"
 msgstr "Διαχειριστής συμπιεσμένων αρχείων"
 
@@ -96,11 +96,11 @@ msgstr "Δημιουργία και τροποποίηση ενός συμπιε
 msgid "zip;tar;extract;unpack;"
 msgstr "zip;tar;εξαγωγή;αποσυμπίεση;extract;unpack;"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:1
 msgid "How to sort files"
 msgstr "Πως να ταξινομήσετε αρχεία"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:2
 msgid ""
 "What criteria must be used to arrange files. Possible values: name, size, "
 "type, time, path."
@@ -108,11 +108,11 @@ msgstr ""
 "Τι κριτήρια πρέπει να χρησιμοποιηθούν κατά την τακτοποίηση των αρχείων. "
 "Πιθανές τιμές: name, size, type, time, path."
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:3
 msgid "Sort type"
 msgstr "Είδος ταξινόμησης"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:4
 msgid ""
 "Whether to sort in ascending or descending direction. Possible values: "
 "ascending, descending."
@@ -120,11 +120,11 @@ msgstr ""
 "Αν θα γίνει ταξινόμηση κατ' αύξουσα ή φθίνουσα κατεύθυνση. Πιθανές τιμές: "
 "ascending, descending."
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:5
 msgid "List Mode"
 msgstr "Λειτουργία λίστας"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:6
 msgid ""
 "Use 'all-files' to view all the files in the archive in a single list, use "
 "'as-folder' to navigate the archive as a folder."
@@ -133,59 +133,59 @@ msgstr ""
 "λίστα, χρησιμοποιήστε το 'as-folder' για να περιηγηθείτε στο συμπιεσμένο "
 "αρχείο σαν σε φάκελο."
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:7
 msgid "Display type"
 msgstr "Εμφάνιση τύπου"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:8
 msgid "Display the type column in the main window."
 msgstr "Εμφάνιση της στήλης τύπου στο κύριο παράθυρο."
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:9
 msgid "Display size"
 msgstr "Εμφάνιση μεγέθους"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:10
 msgid "Display the size column in the main window."
 msgstr "Εμφάνιση της στήλης μεγέθους στο κύριο παράθυρο."
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:11
 msgid "Display time"
 msgstr "Εμφάνιση ώρας"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:12
 msgid "Display the time column in the main window."
 msgstr "Εμφάνιση της στήλης ώρας στο κύριο παράθυρο."
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:13
 msgid "Display path"
 msgstr "Εμφάνιση διαδρομής"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:14
 msgid "Display the path column in the main window."
 msgstr "Εμφάνιση της στήλης διαδρομής στο κύριο παράθυρο."
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:15
 msgid "Name column width"
 msgstr "Πλάτος στήλης ονόματος"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:16
 msgid "The default width of the name column in the file list."
 msgstr "Το προεπιλεγμένο πλάτος της στήλης ονόματος της λίστας αρχείων."
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:17
 msgid "View the sidebar"
 msgstr "Προβολή της πλευρικής στήλης"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:18
 msgid "Whether to display the sidebar."
 msgstr "Αν θα εμφανίζεται η πλευρική στήλη."
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:19
 msgid "Editors"
 msgstr "Επεξεργαστές"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:20
 msgid ""
 "List of applications entered in the 'Open File' dialog and not associated "
 "with the file type."
@@ -193,11 +193,11 @@ msgstr ""
 "Λίστα εφαρμογών που εισήχθησαν στο διάλογο 'Άνοιγμα αρχείου' και δεν "
 "σχετίζονται με τύπο αρχείου."
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:21
 msgid "Compression level"
 msgstr "Επίπεδο συμπίεσης"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:22
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:22
 msgid ""
 "Compression level used when adding files to an archive. Possible values: "
 "very-fast, fast, normal, maximum."
@@ -205,11 +205,11 @@ msgstr ""
 "Το επίπεδο συμπίεσης που θα χρησιμοποιηθεί κατά την προσθήκη αρχείων σε μια "
 "αρχειοθήκη. Πιθανές τιμές: very-fast, fast, normal, maximum."
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:23
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:23
 msgid "Encrypt the archive header"
 msgstr "Κρυπτογράφηση της επικεφαλίδας του συμπιεσμένου αρχείου"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:24
 msgid ""
 "Whether to encrypt the archive header. If the header is encrypted the "
 "password will be required to list the archive content as well."
@@ -218,20 +218,20 @@ msgstr ""
 "είναι επίσης απαραίτητος για την εμφάνιση των περιεχομένων του συμπιεσμένου "
 "αρχείου."
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:25
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:25
 msgid "Do not overwrite newer files"
 msgstr "Να μην αντικαθιστώνται νεότερα αρχεία"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:26
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:26
 msgid "Recreate the folders stored in the archive"
 msgstr ""
 "Αναδημιουργία των φακέλων που είναι αποθηκευμένοι στο συμπιεσμένο αρχείο"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:27
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:27
 msgid "Default volume size"
 msgstr "Προεπιλεγμένο μέγεθος τόμου"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:28
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:28
 msgid "The default size for volumes."
 msgstr "Το προεπιλεγμένο μέγεθος των τόμων."
 
@@ -270,7 +270,8 @@ msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
 msgstr ""
 "Δεν έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα ανάγνωσης αρχείων από το φάκελο \"%s\""
 
-#: ../src/dlg-add.c:182 ../src/fr-window.c:5771
+#: ../src/dlg-add.c:182
+msgctxt "Window title"
 msgid "Add Files"
 msgstr "Προσθήκη αρχείων"
 
@@ -281,20 +282,28 @@ msgstr "Ε_πιλογές"
 
 #
 #. load options
-#: ../src/dlg-add.c:204 ../src/dlg-add.c:763
+#: ../src/dlg-add.c:204
+msgctxt "Action"
 msgid "Load Options"
-msgstr "Επιλογές φόρτωσης"
+msgstr "Φόρτωση επιλογών"
 
 #. save options
-#: ../src/dlg-add.c:211 ../src/dlg-add.c:855
+#: ../src/dlg-add.c:211
+msgctxt "Action"
 msgid "Save Options"
-msgstr "Επιλογές αποθήκευσης"
+msgstr "Αποθήκευση επιλογών"
 
 #. clear options
 #: ../src/dlg-add.c:218
 msgid "Reset Options"
 msgstr "Επιλογές επαναφοράς"
 
+#
+#: ../src/dlg-add.c:763
+msgctxt "Window title"
+msgid "Load Options"
+msgstr "Φόρτωση επιλογών"
+
 #: ../src/dlg-add.c:772
 msgid "_Apply"
 msgstr "_Εφαρμογή"
@@ -303,6 +312,11 @@ msgstr "_Εφαρμογή"
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Διαγραφή"
 
+#: ../src/dlg-add.c:855
+msgctxt "Window title"
+msgid "Save Options"
+msgstr "Αποθήκευση επιλογών"
+
 #: ../src/dlg-add.c:856
 msgid "_Options Name:"
 msgstr "Όνομα ­_επιλογών:"
@@ -326,7 +340,7 @@ msgstr "Λάθος κωδικός πρόσβασης."
 msgid "Compress"
 msgstr "Συμπίεση"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:95 ../src/fr-window.c:6857
+#: ../src/dlg-extract.c:95 ../src/fr-window.c:6837
 #, c-format
 msgid ""
 "Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
@@ -337,30 +351,30 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Θέλετε να δημιουργηθεί;"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:103 ../src/fr-window.c:6865
+#: ../src/dlg-extract.c:103 ../src/fr-window.c:6845
 msgid "Create _Folder"
 msgstr "Δημιουργία _φακέλου"
 
 #: ../src/dlg-extract.c:122 ../src/dlg-extract.c:139 ../src/dlg-extract.c:166
-#: ../src/fr-window.c:4374 ../src/fr-window.c:6761 ../src/fr-window.c:6766
-#: ../src/fr-window.c:6886 ../src/fr-window.c:6905 ../src/fr-window.c:6910
+#: ../src/fr-window.c:4372 ../src/fr-window.c:6761 ../src/fr-window.c:6766
+#: ../src/fr-window.c:6866 ../src/fr-window.c:6885 ../src/fr-window.c:6890
 msgid "Extraction not performed"
 msgstr "Δεν πραγματοποιήθηκε η αποσυμπίεση"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:123 ../src/fr-window.c:6882
+#: ../src/dlg-extract.c:123 ../src/fr-window.c:6862
 #, c-format
 msgid "Could not create the destination folder: %s."
 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας φακέλου προορισμού: %s."
 
-#: ../src/dlg-extract.c:167 ../src/fr-window.c:4601 ../src/fr-window.c:4703
+#: ../src/dlg-extract.c:167 ../src/fr-window.c:4599 ../src/fr-window.c:4701
 #, c-format
 msgid ""
 "You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
 msgstr ""
 "Δεν έχετε τα σωστά δικαιώματα για την αποσυμπίεση αρχείων στο φάκελο \"%s\""
 
-#: ../src/dlg-extract.c:279 ../src/fr-window.c:5767
-#: ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:1
+#: ../src/dlg-extract.c:279
+msgctxt "Window title"
 msgid "Extract"
 msgstr "Αποσυμπίεση"
 
@@ -369,9 +383,9 @@ msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
 msgstr "Συνέβη ένα εσωτερικό σφάλμα κατά την προσπάθεια αναζήτησης εφαρμογών:"
 
 #: ../src/dlg-package-installer.c:296 ../src/dlg-package-installer.c:305
-#: ../src/dlg-package-installer.c:332 ../src/fr-archive.c:744
-#: ../src/fr-window.c:4041 ../src/fr-window.c:7471 ../src/fr-window.c:7828
-#: ../src/fr-window.c:9338
+#: ../src/dlg-package-installer.c:332 ../src/fr-archive.c:751
+#: ../src/fr-window.c:4039 ../src/fr-window.c:7569 ../src/fr-window.c:7926
+#: ../src/fr-window.c:9436
 msgid "Archive type not supported."
 msgstr "Δεν υποστηρίζεται ο τύπος αρχείου."
 
@@ -435,7 +449,6 @@ msgid "_Update"
 msgstr "_Ενημέρωση"
 
 #: ../src/dlg-update.c:323
-#| msgid "Add Files"
 msgid "Update Files"
 msgstr "Ενημέρωση αρχείων"
 
@@ -502,6 +515,7 @@ msgstr "Προβολή έκδοσης"
 
 #: ../src/fr-application.c:298 ../src/fr-application.c:324
 #: ../src/fr-application.c:597
+msgctxt "Window title"
 msgid "Extract archive"
 msgstr "Αποσυμπίεση συμπιεσμένου αρχείου"
 
@@ -530,28 +544,28 @@ msgstr ""
 "Για περισσότερες πληροφορίες, επισκεφθείτε τη σελίδα\n"
 "http://gnome.gr/";
 
-#: ../src/fr-archive.c:1845
+#: ../src/fr-archive.c:1852
 msgid "You don't have the right permissions."
 msgstr "Δεν έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα."
 
-#: ../src/fr-archive.c:1845
+#: ../src/fr-archive.c:1852
 msgid "This archive type cannot be modified"
 msgstr "Ο τύπος συμπιεσμένου αρχείου δε μπορεί να μετατραπεί"
 
-#: ../src/fr-archive.c:1859 ../src/fr-new-archive-dialog.c:474
+#: ../src/fr-archive.c:1866 ../src/fr-new-archive-dialog.c:474
 msgid "You can't add an archive to itself."
 msgstr "Δεν μπορείτε να προσθέσετε ένα συμπιεσμένο αρχείο στον εαυτό του."
 
 #. Translators: %s is a filename.
 #: ../src/fr-command-7z.c:297 ../src/fr-command-rar.c:425
-#: ../src/fr-command-tar.c:304
+#: ../src/fr-command-tar.c:307
 #, c-format
 msgid "Adding \"%s\""
 msgstr "Προσθήκη του \"%s\""
 
 #. Translators: %s is a filename.
 #: ../src/fr-command-7z.c:449 ../src/fr-command-rar.c:557
-#: ../src/fr-command-tar.c:425
+#: ../src/fr-command-tar.c:428
 #, c-format
 msgid "Extracting \"%s\""
 msgstr "Αποσυμπίεση του \"%s\""
@@ -562,7 +576,7 @@ msgid "Archive not found"
 msgstr "Δε βρέθηκε το αρχείο"
 
 #. Translators: %s is a filename.
-#: ../src/fr-command-rar.c:506 ../src/fr-command-tar.c:370
+#: ../src/fr-command-rar.c:506 ../src/fr-command-tar.c:373
 #, c-format
 msgid "Removing \"%s\""
 msgstr "Αφαίρεση του \"%s\""
@@ -572,15 +586,15 @@ msgstr "Αφαίρεση του \"%s\""
 msgid "Could not find the volume: %s"
 msgstr "Αδυναμία εύρεσης του τόμου: %s"
 
-#: ../src/fr-command-tar.c:380
+#: ../src/fr-command-tar.c:383
 msgid "Deleting files from archive"
 msgstr "Διαγραφή αρχείων από το συμπιεσμένο αρχείο"
 
-#: ../src/fr-command-tar.c:485
+#: ../src/fr-command-tar.c:488
 msgid "Recompressing archive"
 msgstr "Επανασυμπίεση αρχείου"
 
-#: ../src/fr-command-tar.c:744
+#: ../src/fr-command-tar.c:767
 msgid "Decompressing archive"
 msgstr "Αποσυμπίεση αρχείου"
 
@@ -591,7 +605,7 @@ msgstr "Αδυναμία φόρτωσης της τοποθεσίας"
 #: ../src/fr-new-archive-dialog.c:349 ../src/fr-new-archive-dialog.c:368
 #: ../src/fr-new-archive-dialog.c:384 ../src/fr-new-archive-dialog.c:432
 #: ../src/fr-new-archive-dialog.c:450 ../src/fr-new-archive-dialog.c:472
-#: ../src/fr-window.c:2990
+#: ../src/fr-window.c:2988
 msgid "Could not create the archive"
 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του συμπιεσμένου αρχείου"
 
@@ -605,7 +619,7 @@ msgstr ""
 "Δεν έχετε δικαίωμα να δημιουργήσετε ένα συμπιεσμένο αρχείο σε αυτόν το φάκελο"
 
 #. Translators: the name references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:452 ../src/fr-window.c:8142
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:452 ../src/fr-window.c:8240
 msgid "New name is the same as old one, please type other name."
 msgstr ""
 "Το νέο όνομα είναι ίδιο με το παλιό, παρακαλούμε πληκτρολογήστε άλλο όνομα."
@@ -631,8 +645,8 @@ msgstr "Α_ντικατάσταση"
 msgid "Could not delete the old archive."
 msgstr "Αδυναμία διαγραφής παλιού συμπιεσμένου αρχείου."
 
-#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:289 ../src/fr-window.c:6234
-#: ../src/ui/menus.ui.h:1
+#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:289
+msgctxt "Window title"
 msgid "Open"
 msgstr "Άνοιγμα"
 
@@ -742,7 +756,7 @@ msgid_plural "%'d files remaining"
 msgstr[0] "απομένει %d αρχείο"
 msgstr[1] "απομένουν %d αρχεία"
 
-#: ../src/fr-window.c:2641 ../src/fr-window.c:3267
+#: ../src/fr-window.c:2641 ../src/fr-window.c:3265
 msgid "Please wait…"
 msgstr "Παρακαλούμε περιμένετε…"
 
@@ -755,7 +769,7 @@ msgid "_Show the Files"
 msgstr "Προβολή των αρ_χείων"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2779 ../src/fr-window.c:6220
+#: ../src/fr-window.c:2779 ../src/fr-window.c:6218
 #, c-format
 msgid "\"%s\" created successfully"
 msgstr "Το \"%s\" δημιουργήθηκε με επιτυχία"
@@ -764,66 +778,66 @@ msgstr "Το \"%s\" δημιουργήθηκε με επιτυχία"
 msgid "_Open the Archive"
 msgstr "Άν_οιγμα συμπιεσμένου αρχείου"
 
-#: ../src/fr-window.c:2874 ../src/fr-window.c:3046
+#: ../src/fr-window.c:2874 ../src/fr-window.c:3044
 msgid "Command exited abnormally."
 msgstr "Η εντολή τερματίστηκε αφύσικα."
 
-#: ../src/fr-window.c:2995
+#: ../src/fr-window.c:2993
 msgid "An error occurred while extracting files."
 msgstr "Δημιουργήθηκε σφάλμα κατά την αποσυμπίεση αρχείων."
 
-#: ../src/fr-window.c:3001
+#: ../src/fr-window.c:2999
 #, c-format
 msgid "Could not open \"%s\""
 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος \"%s\""
 
-#: ../src/fr-window.c:3006
+#: ../src/fr-window.c:3004
 msgid "An error occurred while loading the archive."
 msgstr "Δημιουργήθηκε σφάλμα κατά τη φόρτωση του συμπιεσμένου αρχείου."
 
-#: ../src/fr-window.c:3010
+#: ../src/fr-window.c:3008
 msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
 msgstr ""
 "Δημιουργήθηκε σφάλμα κατά τη διαγραφή αρχείων από το συμπιεσμένο αρχείο."
 
-#: ../src/fr-window.c:3016
+#: ../src/fr-window.c:3014
 msgid "An error occurred while adding files to the archive."
 msgstr "Δημιουργήθηκε σφάλμα κατά την προσθήκη αρχείων στο συμπιεσμένο αρχείο."
 
-#: ../src/fr-window.c:3020
+#: ../src/fr-window.c:3018
 msgid "An error occurred while testing archive."
 msgstr "Δημιουργήθηκε σφάλμα κατά τη δοκιμή του συμπιεσμένου αρχείου."
 
-#: ../src/fr-window.c:3025
+#: ../src/fr-window.c:3023
 msgid "An error occurred while saving the archive."
 msgstr "Δημιουργήθηκε σφάλμα κατά την αποθήκευση του συμπιεσμένου αρχείου."
 
-#: ../src/fr-window.c:3029
+#: ../src/fr-window.c:3027
 msgid "An error occurred while renaming the files."
 msgstr "Δημιουργήθηκε σφάλμα κατά τη μετονομασία των αρχείων."
 
-#: ../src/fr-window.c:3033
+#: ../src/fr-window.c:3031
 msgid "An error occurred while updating the files."
 msgstr "Δημιουργήθηκε σφάλμα κατά την ενημέρωση των αρχείων."
 
-#: ../src/fr-window.c:3037
+#: ../src/fr-window.c:3035
 msgid "An error occurred."
 msgstr "Παρουσιάστηκε ένα σφάλμα."
 
-#: ../src/fr-window.c:3043
+#: ../src/fr-window.c:3041
 msgid "Command not found."
 msgstr "Η εντολή δε βρέθηκε."
 
-#: ../src/fr-window.c:3199
+#: ../src/fr-window.c:3197
 msgid "Test Result"
 msgstr "Αποτέλεσμα δοκιμής"
 
-#: ../src/fr-window.c:4166 ../src/fr-window.c:8821 ../src/fr-window.c:8855
-#: ../src/fr-window.c:9135
+#: ../src/fr-window.c:4164 ../src/fr-window.c:8919 ../src/fr-window.c:8953
+#: ../src/fr-window.c:9233
 msgid "Could not perform the operation"
 msgstr "Αδυναμία εκτέλεσης της λειτουργίας"
 
-#: ../src/fr-window.c:4191
+#: ../src/fr-window.c:4189
 msgid ""
 "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
 "archive?"
@@ -831,71 +845,86 @@ msgstr ""
 "Θέλετε να προσθέσετε αυτό το αρχείο στο τρέχον συμπιεσμένο αρχείο ή να το "
 "ανοίξετε ως νέο συμπιεσμένο αρχείο;"
 
-#: ../src/fr-window.c:4220
+#: ../src/fr-window.c:4218
 msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
 msgstr "Θέλετε να δημιουργήσετε ένα νέο συμπιεσμένο αρχείο με αυτά τα αρχεία;"
 
-#: ../src/fr-window.c:4223
+#: ../src/fr-window.c:4221
 msgid "Create _Archive"
 msgstr "Δημιουργία συμπιεσμένου _αρχείου"
 
-#: ../src/fr-window.c:4252 ../src/fr-window.c:7279
+#: ../src/fr-window.c:4250 ../src/fr-window.c:7377
 msgid "New Archive"
 msgstr "Νέο συμπιεσμένο αρχείο"
 
-#: ../src/fr-window.c:4963
+#: ../src/fr-window.c:4961
 msgid "Folders"
 msgstr "Φάκελοι"
 
-#: ../src/fr-window.c:5001 ../src/ui/file-selector.ui.h:7
+#: ../src/fr-window.c:4999 ../src/ui/file-selector.ui.h:7
 msgctxt "File"
 msgid "Size"
 msgstr "Μέγεθος"
 
-#: ../src/fr-window.c:5002
+#: ../src/fr-window.c:5000
 msgctxt "File"
 msgid "Type"
 msgstr "Τύπος"
 
-#: ../src/fr-window.c:5003 ../src/ui/file-selector.ui.h:8
+#: ../src/fr-window.c:5001 ../src/ui/file-selector.ui.h:8
 msgctxt "File"
 msgid "Modified"
 msgstr "Τροποποιήθηκε"
 
 #
-#: ../src/fr-window.c:5004
+#: ../src/fr-window.c:5002
 msgctxt "File"
 msgid "Location"
 msgstr "Τοποθεσία"
 
-#: ../src/fr-window.c:5013 ../src/ui/file-selector.ui.h:6
+#: ../src/fr-window.c:5011 ../src/ui/file-selector.ui.h:6
 msgctxt "File"
 msgid "Name"
 msgstr "Όνομα"
 
-#: ../src/fr-window.c:5776 ../src/fr-window.c:5806
+#: ../src/fr-window.c:5765 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:1
+msgctxt "Action"
+msgid "Extract"
+msgstr "Αποσυμπίεση"
+
+#: ../src/fr-window.c:5769
+msgctxt "Action"
+msgid "Add Files"
+msgstr "Προσθήκη αρχείων"
+
+#: ../src/fr-window.c:5774 ../src/fr-window.c:5804
 msgid "Find files by name"
 msgstr "Εύρεση αρχείων κατά όνομα"
 
-#: ../src/fr-window.c:5823
+#: ../src/fr-window.c:5821
 msgid "Go to the previous visited location"
 msgstr "Μετάβαση στην προηγούμενη τοποθεσία"
 
-#: ../src/fr-window.c:5828
+#: ../src/fr-window.c:5826
 msgid "Go to the next visited location"
 msgstr "Μετάβαση στην επόμενη τοποθεσία"
 
-#: ../src/fr-window.c:5838
+#: ../src/fr-window.c:5836
 msgid "Go to the home location"
 msgstr "Μετάβαση στην αρχική τοποθεσία"
 
 #
 #. Translators: after the colon there is a folder name.
-#: ../src/fr-window.c:5847 ../src/ui/file-selector.ui.h:4
+#: ../src/fr-window.c:5845 ../src/ui/file-selector.ui.h:4
 #: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:2
 msgid "_Location:"
 msgstr "_Τοποθεσία:"
 
+#: ../src/fr-window.c:6232 ../src/ui/menus.ui.h:1
+msgctxt "Action"
+msgid "Open"
+msgstr "Άνοιγμα"
+
 #: ../src/fr-window.c:6675
 #, c-format
 msgid "Replace file \"%s\"?"
@@ -914,26 +943,26 @@ msgstr "Αντικατάσταση ό_λων"
 msgid "_Skip"
 msgstr "Παράλει_ψη"
 
-#: ../src/fr-window.c:7463 ../src/fr-window.c:7820
+#: ../src/fr-window.c:7561 ../src/fr-window.c:7918
 #, c-format
 msgid "Could not save the archive \"%s\""
 msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης συμπιεσμένου αρχείου \"%s\""
 
-#: ../src/fr-window.c:7590
+#: ../src/fr-window.c:7688
 msgid "Save"
 msgstr "Αποθήκευση"
 
-#: ../src/fr-window.c:7914
+#: ../src/fr-window.c:8012
 msgid "Last Output"
 msgstr "Τελευταία έξοδος"
 
 #. Translators: the name references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:8137
+#: ../src/fr-window.c:8235
 msgid "New name is void, please type a name."
 msgstr "Το νέο όνομα είναι κενό, παρακαλώ πληκτρολογείστε ένα όνομα."
 
 #. Translators: the %s references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:8147
+#: ../src/fr-window.c:8245
 #, c-format
 msgid ""
 "Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following "
@@ -942,7 +971,7 @@ msgstr ""
 "Το όνομα \"%s\" δεν είναι έγκυρο επειδή περιέχει τους χαρακτήρες: %s, "
 "παρακαλώ πληκτρολογείστε άλλο όνομα."
 
-#: ../src/fr-window.c:8183
+#: ../src/fr-window.c:8281
 #, c-format
 msgid ""
 "A folder named \"%s\" already exists.\n"
@@ -953,11 +982,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/fr-window.c:8183 ../src/fr-window.c:8185
+#: ../src/fr-window.c:8281 ../src/fr-window.c:8283
 msgid "Please use a different name."
 msgstr "Παρακαλούμε κάντε χρήση ενός διαφορετικού ονόματος."
 
-#: ../src/fr-window.c:8185
+#: ../src/fr-window.c:8283
 #, c-format
 msgid ""
 "A file named \"%s\" already exists.\n"
@@ -968,51 +997,51 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/fr-window.c:8255
+#: ../src/fr-window.c:8353
 msgid "Rename"
 msgstr "Μετονομασία"
 
-#: ../src/fr-window.c:8256
+#: ../src/fr-window.c:8354
 msgid "_New folder name:"
 msgstr "_Νέο όνομα φακέλου:"
 
-#: ../src/fr-window.c:8256
+#: ../src/fr-window.c:8354
 msgid "_New file name:"
 msgstr "_Νέο όνομα αρχείου:"
 
-#: ../src/fr-window.c:8260
+#: ../src/fr-window.c:8358
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Μετονομασία"
 
-#: ../src/fr-window.c:8277 ../src/fr-window.c:8295
+#: ../src/fr-window.c:8375 ../src/fr-window.c:8393
 msgid "Could not rename the folder"
 msgstr "Αδυναμία μετονομασίας του φακέλου"
 
-#: ../src/fr-window.c:8277 ../src/fr-window.c:8295
+#: ../src/fr-window.c:8375 ../src/fr-window.c:8393
 msgid "Could not rename the file"
 msgstr "Αδυναμία μετονομασίας του αρχείου"
 
 #. Translators: %s are archive filenames
-#: ../src/fr-window.c:8728
+#: ../src/fr-window.c:8826
 #, c-format
 msgid "Moving the files from \"%s\" to \"%s\""
 msgstr "Μετακίνηση των αρχείων από το \"%s\" στο \"%s\""
 
 #. Translators: %s are archive filenames
-#: ../src/fr-window.c:8731
+#: ../src/fr-window.c:8829
 #, c-format
 msgid "Copying the files from \"%s\" to \"%s\""
 msgstr "Αντιγραφή των αρχείων από το \"%s\" στο \"%s\""
 
-#: ../src/fr-window.c:8782
+#: ../src/fr-window.c:8880
 msgid "Paste Selection"
 msgstr "Επικόλληση επιλογής"
 
-#: ../src/fr-window.c:8783
+#: ../src/fr-window.c:8881
 msgid "_Destination folder:"
 msgstr "Φάκελος _προορισμού:"
 
-#: ../src/fr-window.c:8787 ../src/ui/app-menubar.ui.h:12
+#: ../src/fr-window.c:8885 ../src/ui/app-menubar.ui.h:12
 msgid "_Paste"
 msgstr "Επι_κόλληση"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]