[epiphany/gnome-3-22] Updated Kazakh translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [epiphany/gnome-3-22] Updated Kazakh translation
- Date: Sun, 11 Sep 2016 07:33:00 +0000 (UTC)
commit ae944c8ce6a8eff246105706c164cdfad967eb8c
Author: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst gmail com>
Date: Sun Sep 11 07:32:54 2016 +0000
Updated Kazakh translation
po/kk.po | 86 ++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 45 insertions(+), 41 deletions(-)
---
diff --git a/po/kk.po b/po/kk.po
index beb3f92..d276047 100644
--- a/po/kk.po
+++ b/po/kk.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: epiphany master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=epiphany&keywords=I18N+L10N&component=I18N\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-30 15:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-03 21:32+0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-10 22:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-11 12:32+0500\n"
"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst gmail com>\n"
"Language-Team: Kazakh <kk_KZ googlegroups com>\n"
"Language: kk\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.9\n"
#: ../data/epiphany.appdata.xml.in.h:1
msgid "GNOME Web"
@@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "Жаңа инкогнито терезесі"
#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:1
msgid "Browse with caret"
-msgstr ""
+msgstr "Мәтіндік курсор навигациясы"
#. DuckDuckGo is the default search engine. Must exactly match the URL used
#. in the preferences dialog, except this string is surrounded by single quotes
@@ -109,7 +109,7 @@ msgstr ""
#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:15
msgid "Automatic downloads"
-msgstr ""
+msgstr "Автоматты түрдегі жүктемелер"
#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:16
msgid ""
@@ -290,7 +290,7 @@ msgstr ""
#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:51
msgid "Use own colors"
-msgstr ""
+msgstr "Таңдауыңызша түстерді қолдану"
#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:52
msgid "Use your own colors instead of the colors the page requests."
@@ -298,7 +298,7 @@ msgstr ""
#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:53
msgid "Use own fonts"
-msgstr ""
+msgstr "Таңдауыңызша қаріптерді қолдану"
#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:54
msgid "Use your own fonts instead of the fonts the page requests."
@@ -306,7 +306,7 @@ msgstr ""
#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:55
msgid "Use a custom CSS"
-msgstr ""
+msgstr "Таңдауыңызша CSS қолдану"
#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:56
msgid "Use a custom CSS file to modify websites own CSS."
@@ -314,7 +314,7 @@ msgstr ""
#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:57
msgid "Enable spell checking"
-msgstr ""
+msgstr "Емлені тексеруді іске қосу"
#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:58
msgid "Spell check any text typed in editable areas."
@@ -322,7 +322,7 @@ msgstr ""
#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:59
msgid "Default encoding"
-msgstr ""
+msgstr "Үнсіз келісім кодталуы"
#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:60
msgid ""
@@ -340,7 +340,7 @@ msgstr ""
#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:63
msgid "Cookie accept"
-msgstr ""
+msgstr "Cookie қабылдауы"
#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:64
msgid ""
@@ -519,7 +519,7 @@ msgstr ""
#: ../embed/ephy-about-handler.c:598 ../embed/ephy-about-handler.c:599
msgid "Private Browsing"
-msgstr ""
+msgstr "Жекелік шолу"
#: ../embed/ephy-about-handler.c:600
msgid ""
@@ -549,7 +549,7 @@ msgstr "Бос бет"
#: ../embed/ephy-embed.c:542
#, c-format
msgid "Press %s to exit fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "Толық экраннан шығу үшін %s басыңыз"
#: ../embed/ephy-embed.c:542
msgid "ESC"
@@ -1013,7 +1013,7 @@ msgstr ""
#: ../embed/ephy-web-view.c:1766 ../embed/ephy-web-view.c:1792
#, c-format
msgid "Problem Loading Page"
-msgstr ""
+msgstr "Парақты жүктеу қатесі"
#. Message title when a site cannot be loaded due to a network error.
#: ../embed/ephy-web-view.c:1769
@@ -1124,7 +1124,11 @@ msgctxt "proceed-anyway-access-key"
msgid "P"
msgstr ""
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2771
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1882
+msgid "Technical information"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2775
msgid "_OK"
msgstr "_ОК"
@@ -1173,7 +1177,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/ephy-gui.c:199
#, c-format
msgid "Directory “%s” is not writable"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" бумасына жазу құқығыңыз жоқ"
#: ../lib/ephy-gui.c:203
msgid "You do not have permission to create files in this directory."
@@ -1181,7 +1185,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/ephy-gui.c:206
msgid "Directory not Writable"
-msgstr ""
+msgstr "Бумаға жазу құқығыңыз жоқ"
#: ../lib/ephy-gui.c:233
#, c-format
@@ -1196,7 +1200,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/ephy-gui.c:240
msgid "Cannot Overwrite File"
-msgstr ""
+msgstr "Файлды үстінен жазу мүмкін емес"
#: ../lib/ephy-gui.c:296
#, c-format
@@ -1264,7 +1268,7 @@ msgstr ""
#.
#: ../lib/ephy-time-helpers.c:272
msgid "%b %d %Y"
-msgstr ""
+msgstr "%b %d %Y"
#. impossible time or broken locale settings
#: ../lib/ephy-time-helpers.c:282
@@ -1668,7 +1672,7 @@ msgstr ""
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169
msgid "_Import Bookmarks…"
-msgstr ""
+msgstr "Бетбелгілерді _импорттау…"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:170
msgid "Import bookmarks from another browser or a bookmarks file"
@@ -1676,11 +1680,11 @@ msgstr ""
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:172
msgid "_Export Bookmarks…"
-msgstr ""
+msgstr "Бетбелгілерді _экспорттау…"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:173
msgid "Export bookmarks to a file"
-msgstr ""
+msgstr "Бетбелгілерді файлға экспорттау"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:175 ../src/ephy-window.c:104
msgid "_Close"
@@ -1688,7 +1692,7 @@ msgstr "_Жабу"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:176
msgid "Close the bookmarks window"
-msgstr ""
+msgstr "Бетбелгілер терезесін жабу"
#. Edit Menu
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180 ../src/ephy-window.c:115
@@ -1719,7 +1723,7 @@ msgstr "Ө_шіру"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:190
msgid "Delete the selected bookmark or topic"
-msgstr ""
+msgstr "Таңдалған бетбелгіні немесе тақырыпты өшіру"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:192 ../src/ephy-window.c:123
msgid "Select _All"
@@ -1727,7 +1731,7 @@ msgstr "Барлығын _таңдау"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193
msgid "Select all bookmarks or text"
-msgstr ""
+msgstr "Барлық бетбелгілер немесе мәтінді таңдау"
#. Help Menu
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197
@@ -1736,7 +1740,7 @@ msgstr "Құра_масы"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:198
msgid "Display bookmarks help"
-msgstr ""
+msgstr "Бетбелгілер көмегін көрсету"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:200
#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:9 ../src/ephy-window.c:188
@@ -1815,11 +1819,11 @@ msgstr "Konqueror"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:512
msgid "Import failed"
-msgstr ""
+msgstr "Импорттау сәтсіз аяқталды"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:514
msgid "Import Failed"
-msgstr ""
+msgstr "Импорттау сәтсіз аяқталды"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:517
#, c-format
@@ -1830,7 +1834,7 @@ msgstr ""
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:576
msgid "Import Bookmarks from File"
-msgstr ""
+msgstr "Бетбелгілерді файлдан импорттау"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:583
msgid "Firefox/Mozilla bookmarks"
@@ -1846,7 +1850,7 @@ msgstr ""
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:705
msgid "Export Bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "Бетбелгілерді экспорттау"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:712
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1422
@@ -1857,11 +1861,11 @@ msgstr "Бетбелгілер"
#. Make a format selection combo & label
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:718
msgid "File f_ormat:"
-msgstr ""
+msgstr "Файл пі_шімі:"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:763
msgid "Import Bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "Бетбелгілерді импорттау"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:768
msgid "I_mport"
@@ -1950,7 +1954,7 @@ msgstr ""
#: ../src/resources/clear-data-dialog.ui.h:9
msgid "Saved _passwords"
-msgstr ""
+msgstr "Сақталған _парольдер"
#: ../src/resources/clear-data-dialog.ui.h:10
msgid ""
@@ -1966,7 +1970,7 @@ msgstr "Куки"
#: ../src/resources/history-dialog.ui.h:6
#: ../src/resources/passwords-dialog.ui.h:2
msgid "C_lear All"
-msgstr ""
+msgstr "Барлығын та_зарту"
#: ../src/resources/cookies-dialog.ui.h:3
#: ../src/resources/passwords-dialog.ui.h:3
@@ -2039,7 +2043,7 @@ msgstr "Ба_птаулар"
#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:7
msgid "_Keyboard Shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "П_ернетақта жарлықтары"
#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:10 ../src/ephy-window.c:106
msgid "_Quit"
@@ -2331,12 +2335,12 @@ msgstr "Көмек"
#: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:10
msgctxt "shortcut window"
msgid "Shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "Жарлықтар"
#: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:11
msgctxt "shortcut window"
msgid "Navigation"
-msgstr ""
+msgstr "Навигация"
#: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:12
msgctxt "shortcut window"
@@ -2361,7 +2365,7 @@ msgstr ""
#: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:16
msgctxt "shortcut window"
msgid "Tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Беттер"
#: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:17
msgctxt "shortcut window"
@@ -2401,7 +2405,7 @@ msgstr ""
#: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:24
msgctxt "shortcut window"
msgid "Miscellaneous"
-msgstr ""
+msgstr "Әр түрлі"
#: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:25
msgctxt "shortcut window"
@@ -2446,7 +2450,7 @@ msgstr "Кішірейту"
#: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:33
msgctxt "shortcut window"
msgid "Reset zoom"
-msgstr ""
+msgstr "Масштабты тастау"
#: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:34
msgctxt "shortcut window"
@@ -3073,7 +3077,7 @@ msgstr ""
#: ../src/window-commands.c:1680
msgid "Enable caret browsing mode?"
-msgstr ""
+msgstr "Мәтіндік курсор навигациясын іске қосу керек пе?"
#: ../src/window-commands.c:1683
msgid ""
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]