[geary] Updated Serbian translation
- From: Мирослав Николић <mirosnik src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [geary] Updated Serbian translation
- Date: Sun, 11 Sep 2016 07:18:20 +0000 (UTC)
commit cb69415b4bf624d79b6ec68b65ea7e0d6f4c3a12
Author: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>
Date: Sun Sep 11 09:17:37 2016 +0200
Updated Serbian translation
po/sr.po | 448 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
po/sr latin po | 448 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
2 files changed, 496 insertions(+), 400 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index c61cb78..40d9c30 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -9,44 +9,108 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: geary\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=geary&k"
-"eywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-06-19 12:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-08-25 08:10+0200\n"
+"eywords=I18N+L10N&component=internationalization\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-05 02:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-11 08:24+0200\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
"Language-Team: српски <gnome-sr googlegroups org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
-"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
+"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-#: ../desktop/geary.desktop.in.h:1 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:1
+#: ../desktop/geary.appdata.xml.in.h:1 ../desktop/geary.desktop.in.h:1
+#: ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:1
msgid "Geary"
msgstr "Гери"
-#: ../desktop/geary.desktop.in.h:2 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:2
+#: ../desktop/geary.appdata.xml.in.h:2 ../desktop/geary.desktop.in.h:4
+#: ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:4
+msgid "Send and receive email"
+msgstr "Шаље и прима е-пошту"
+
+#: ../desktop/geary.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Geary is an email application built around conversations, for the GNOME 3 "
+"desktop. It allows you to read, find and send email with a straightforward, "
+"modern interface."
+msgstr ""
+"Гери је програм за е-пошту изграђен око разговора, за радну површ Гнома 3. "
+"Омогућује вам да читате, нађете и шаљете е-пошту са јасним, савременим "
+"сучељем."
+
+#: ../desktop/geary.appdata.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Conversations allow you to read a complete discussion without having to find "
+"and click from message to message."
+msgstr ""
+"Разговори вам омогућавају да прочитате читав разговор а да не морате да "
+"тражите и кликате од поруке до поруке."
+
+#: ../desktop/geary.appdata.xml.in.h:5
+msgid "Geary's features include:"
+msgstr "У Геријеве функције спадају:"
+
+#: ../desktop/geary.appdata.xml.in.h:6
+msgid "Quick email account setup"
+msgstr "Брзо подешавање налога е-поште"
+
+#: ../desktop/geary.appdata.xml.in.h:7
+msgid "Shows related messages together in conversations"
+msgstr "Заједнички приказ повезаних порука у разговору"
+
+#: ../desktop/geary.appdata.xml.in.h:8
+msgid "Fast, full text and keyword search"
+msgstr "Брза претрага по читавом тексту и кључној речи"
+
+#: ../desktop/geary.appdata.xml.in.h:9
+msgid "Full-featured HTML and plain text message composer"
+msgstr "Потпуно функционалан састављач поруке у ХТМЛ-у и обичном тексту"
+
+#: ../desktop/geary.appdata.xml.in.h:10
+#| msgid "Show _notifications for new mail"
+msgid "Desktop notification of new mail"
+msgstr "Обавештење о новој пошти на радној површи"
+
+#: ../desktop/geary.appdata.xml.in.h:11
+msgid "Compatible with GMail, Yahoo! Mail, Outlook.com and other IMAP servers"
+msgstr "Сагласан је са Г-поштом, Јаху! поштом, Аутлуком и другим ИМАП серверима"
+
+#: ../desktop/geary.desktop.in.h:2
+#| msgid "Gmail"
+msgid "Email"
+msgstr "Е-пошта"
+
+#: ../desktop/geary.desktop.in.h:3
+#| msgid "Geary Mail"
+msgid "Geary Email"
+msgstr "Геријева е-пошта"
+
+#. semicolons, end line with a semicolon.
+#: ../desktop/geary.desktop.in.h:6
+msgid "Mail;E-mail;IMAP;GMail;Yahoo;Hotmail;Outlook;"
+msgstr "пошта;е-пошта;имап;гпошта;г-пошта;јаху;хотмејл;аутлук;"
+
+#: ../desktop/geary.desktop.in.h:7
+msgid "Compose Message"
+msgstr "Нова порука"
+
+#: ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:2
#: ../src/client/application/geary-application.vala:18
msgid "Mail Client"
msgstr "Програм за е-пошту"
-#: ../desktop/geary.desktop.in.h:3 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:3
+#: ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:3
msgid "Geary Mail"
msgstr "Геријева пошта"
-#: ../desktop/geary.desktop.in.h:4 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:4
-msgid "Send and receive email"
-msgstr "Шаље и прима е-пошту"
-
-#: ../desktop/geary.desktop.in.h:5 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:5
+#: ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:5
msgid "Email;E-mail;Mail;"
msgstr "пошта;е-пошта;ел. пошта;електронска пошта;"
-#: ../desktop/geary.desktop.in.h:6
-msgid "Compose Message"
-msgstr "Нова порука"
-
#: ../desktop/geary-attach.contract.in.h:1
msgid "Send by email"
msgstr "Пошаљи е-поштом"
@@ -66,7 +130,7 @@ msgid "_Add"
msgstr "_Додај"
#. reset/clear widgets
-#: ../src/client/accounts/account-dialog-edit-alternate-emails-pane.vala:124
+#: ../src/client/accounts/account-dialog-edit-alternate-emails-pane.vala:120
#, c-format
msgid "Additional addresses for %s"
msgstr "Додатне адресе за %s"
@@ -87,97 +151,97 @@ msgstr "Налози"
msgid "First Last"
msgstr "Име и презиме"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:233
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:235
msgid "Welcome to Geary."
msgstr "Добро дошли у Гери."
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:233
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:235
msgid "Enter your account information to get started."
msgstr "Унесите податке вашег налога за почетак."
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:253
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:255
msgid "2 weeks back"
msgstr "од пре 2 недеље"
#. IDs are # of days
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:254
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:256
msgid "1 month back"
msgstr "од пре 1 месеца"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:255
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:257
msgid "3 months back"
msgstr "од пре 3 месеци"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:256
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:258
msgid "6 months back"
msgstr "од пре 6 месеци"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:257
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:259
msgid "1 year back"
msgstr "од пре 1 године"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:258
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:260
msgid "2 years back"
msgstr "од пре 2 године"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:259
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:261
msgid "4 years back"
msgstr "од пре 4 година"
#. Separator
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:261
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:263
msgid "Everything"
msgstr "Све"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:280
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:282
msgid "Edit"
msgstr "Уређивање"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:282
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:284
msgid "Preview"
msgstr "Преглед"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:723
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:738
msgid "Remem_ber passwords"
msgstr "_Запамти лозинке"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:730 ../ui/login.glade.h:6
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:745 ../ui/login.glade.h:6
msgid "Remem_ber password"
msgstr "_Запамти лозинку"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:764
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:779
msgid "Unable to validate:\n"
msgstr "Не могу да потврдим:\n"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:766
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:781
msgid " • Invalid account nickname.\n"
msgstr " • Неисправан надимак налога.\n"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:769
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:784
msgid " • Email address already added to Geary.\n"
msgstr " • Адреса е-поште је већ додата у Гери.\n"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:773
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:788
msgid " • IMAP connection error.\n"
msgstr " • Грешка ИМАП везе.\n"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:776
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:791
msgid " • IMAP username or password incorrect.\n"
msgstr " • Нетачно корисничко име или лозинка ИМАП-а.\n"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:779
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:794
msgid " • SMTP connection error.\n"
msgstr " • Грешка СМТП везе.\n"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:782
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:797
msgid " • SMTP username or password incorrect.\n"
msgstr " • Нетачно корисничко име или лозинка СМТП-а.\n"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:786
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:801
msgid " • Connection error.\n"
msgstr " • Грешка везе.\n"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:790
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:805
msgid " • Username or password incorrect.\n"
msgstr " • Нетачно корисничко име или лозинка.\n"
@@ -310,7 +374,7 @@ msgid "Mark as not S_pam"
msgstr "Означи да није _непожељно"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:79
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:393
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:403
msgid "Mark conversation"
msgstr "Означи разговор"
@@ -327,7 +391,7 @@ msgid "Add label to conversations"
msgstr "Додај натпис разговорима"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:83
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:432
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:442
msgid "Move conversation"
msgstr "Премести разговор"
@@ -335,125 +399,125 @@ msgstr "Премести разговор"
msgid "Move conversations"
msgstr "Премести разговоре"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:373
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:383
#: ../ui/app_menu.interface.h:1
msgid "A_ccounts"
msgstr "_Налози"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:378
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:388
#: ../src/client/components/stock.vala:27 ../ui/app_menu.interface.h:2
msgid "_Preferences"
msgstr "_Поставке"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:382
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:392
#: ../src/client/components/stock.vala:25 ../ui/app_menu.interface.h:3
msgid "_Help"
msgstr "По_моћ"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:386
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:396
#: ../src/client/components/stock.vala:21 ../ui/app_menu.interface.h:4
msgid "_About"
msgstr "_О програму"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:390
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:400
#: ../src/client/components/stock.vala:29 ../ui/app_menu.interface.h:5
msgid "_Quit"
msgstr "_Изађи"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:395
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:405
msgid "_Mark as..."
msgstr "_Означи као..."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:401
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:411
msgid "Mark as _Read"
msgstr "Означи као _прочитано"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:407
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:417
msgid "Mark as _Unread"
msgstr "Означи као _непрочитано"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:413
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:423
msgid "_Star"
msgstr "_Додај звездицу"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:418
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:428
msgid "U_nstar"
msgstr "_Уклони звездицу"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:428
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:438
msgid "Add label"
msgstr "Додај натпис"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:429
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:439
msgid "_Label"
msgstr "_Натпис"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:433
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:443
msgid "_Move"
msgstr "_Премести"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:437
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:447
msgid "Compose new message (Ctrl+N, N)"
msgstr "Саставите нову поруку (Ctrl+N, N)"
#. Reply to a message.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:441
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1884
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:451
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1896
msgid "_Reply"
msgstr "_Одговори"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:442
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:452
msgid "Reply (Ctrl+R, R)"
msgstr "Одговорите (Ctrl+R, R)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:446
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:456
msgid "R_eply All"
msgstr "Одговори _свима"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:447
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:457
msgid "Reply all (Ctrl+Shift+R, Shift+R)"
msgstr "Одговорите свима (Ctrl+Shift+R, Shift+R)"
#. Forward a message.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:452
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1894
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:462
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1906
msgid "_Forward"
msgstr "_Проследи"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:453
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:463
msgid "Forward (Ctrl+L, F)"
msgstr "Проследите (Ctrl+L, F)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:492
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:502
msgid "Empty"
msgstr "Испразни"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:493
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:503
msgid "Empty Spam or Trash folders"
msgstr "Испразни фасцикле с непожељном поштом или отпад"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:497
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:507
msgid "Empty _Spam…"
msgstr "Испразни _непожељно…"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:501
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:511
msgid "Empty _Trash…"
msgstr "Испразни _отпад…"
#. No callback is connected, since we bind the toggle button to the search bar visibility
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:530
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:540
msgid "Toggle search bar"
msgstr "Приказ траке за претрагу"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:725
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:735
msgid "Unable to store server trust exception"
msgstr "Не могу да сачувам изузетак поверења сервера"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:962
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:972
msgid "Your settings are insecure"
msgstr "Ваша подешавања нису безбедна"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:963
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:973
msgid ""
"Your IMAP and/or SMTP settings do not specify SSL or TLS. This means your "
"username and password could be read by another person on the network. Are "
@@ -463,17 +527,17 @@ msgstr ""
"корисничко име и лозинку може да прочита неко други на мрежи. Да ли сигурно "
"желите да наставите?"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:964
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:974
msgid "Co_ntinue"
msgstr "_Настави"
#. / Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be sent due to error.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1042
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1052
#: ../src/client/components/status-bar.vala:29
msgid "Error sending email"
msgstr "Грешка слања е-поште"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1043
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1053
msgid ""
"Geary encountered an error sending an email. If the problem persists, "
"please manually delete the email from your Outbox folder."
@@ -483,12 +547,12 @@ msgstr ""
#. Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be uploaded
#. to Sent Mail after being sent.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1047
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1057
#: ../src/client/components/status-bar.vala:33
msgid "Error saving sent mail"
msgstr "Грешка приликом чувања послате поште"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1048
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1058
msgid ""
"Geary encountered an error saving a sent message to Sent Mail. The message "
"will stay in your Outbox folder until you delete it."
@@ -496,19 +560,19 @@ msgstr ""
"Гери је наишао на грешку приликом чувања поруке у „Послато“. Порука ће "
"остати у вашој фасцикли „За слање“ све док је не избришете."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1117
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1127
msgid "Labels"
msgstr "Натписи"
#. give the user two options: reset the Account local store, or exit Geary. A third
#. could be done to leave the Account in an unopened state, but we don't currently
#. have provisions for that.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1129
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1139
#, c-format
msgid "Unable to open the database for %s"
msgstr "Не могу да отворим базу података за „%s“"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1130
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1140
#, c-format
msgid ""
"There was an error opening the local mail database for this account. This is "
@@ -532,20 +596,20 @@ msgstr ""
"Поновна изградња базе података ће уништити е-пошту коју чувате на вашем "
"рачунару и њене прилоге. <b>Пошта на вашем серверу ће остати нетакнута.</b>"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1132
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1142
msgid "_Rebuild"
msgstr "Поново _изгради"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1132
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1142
msgid "E_xit"
msgstr "_Изађи"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1141
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1151
#, c-format
msgid "Unable to rebuild database for \"%s\""
msgstr "Не могу да поново изградим базу података за „%s“"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1142
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1152
#, c-format
msgid ""
"Error during rebuild:\n"
@@ -558,14 +622,14 @@ msgstr ""
#. some other problem opening the account ... as with other flow path, can't run
#. Geary today with an account in unopened state, so have to exit
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1164
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1174
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1185
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1184
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1195
#, c-format
msgid "Unable to open local mailbox for %s"
msgstr "Не могу да отворим локално сандуче за „%s“"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1165
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1175
#, c-format
msgid ""
"There was an error opening the local mail database for this account. This is "
@@ -584,7 +648,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1175
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1185
msgid ""
"The version number of the local mail database is formatted for a newer "
"version of Geary. Unfortunately, the database cannot be \"rolled back\" to "
@@ -598,7 +662,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Инсталирајте најновије издање Герија и покушајте поново."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1186
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1196
msgid ""
"There was an error opening the local account. This is probably due to "
"connectivity issues.\n"
@@ -610,14 +674,14 @@ msgstr ""
"\n"
"Проверите вашу мрежу и поново покрените Герија."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1698
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1708
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "О програму „%s“"
#. / Translators: add your name and email address to receive credit in the About dialog
#. / For example: Yamada Taro <yamada taro example com>
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1701
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1711
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
@@ -626,16 +690,16 @@ msgstr ""
"\n"
"http://prevod.org — превод на српски језик"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1958
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1968
msgid "Undo move (Ctrl+Z)"
msgstr "Опозови (Ctrl+Z)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1968
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1978
#, c-format
msgid "Are you sure you want to open \"%s\"?"
msgstr "Да ли сте сигурни да желите да отворите „%s“?"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1969
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1979
msgid ""
"Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from "
"trusted sources."
@@ -643,56 +707,56 @@ msgstr ""
"Приложене датотеке могу да оштете систем ако се отворе. Отворите датотеке "
"само са поверљивих извора."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1970
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1980
msgid "Don't _ask me again"
msgstr "Не питај ме _поново"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1988
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1998
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Датотека под називом „%s“ већ постоји. Да ли желите да је замените?"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1990
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2000
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
"Датотека већ постоји у „%s“. Уколико је замените преписаћете њен садржај."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1993
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2003
msgid "_Replace"
msgstr "_Замени"
#. Find out what to do with the inline composers.
#. TODO: Remove this in favor of automatically saving drafts
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2291
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2301
msgid "Close open draft messages?"
msgstr "Да затворим отворене поруке с нацртима?"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2421
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2431
#, c-format
msgid "Empty all email from your %s folder?"
msgstr "Да испразним е-пошту из фасцикле „%s“?"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2422
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2432
msgid "This removes the email from Geary and your email server."
msgstr "Ово ће уклонити пошту из Герија и на серверима ваше е-поште."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2423
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2433
msgid "This cannot be undone."
msgstr "Не можете да опозовете ову радњу."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2424
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2434
#, c-format
msgid "Empty %s"
msgstr "Испразни „%s“"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2441
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2451
#, c-format
msgid "Error emptying %s"
msgstr "Грешка приликом пражњења „%s“"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2471
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2481
msgid "Do you want to permanently delete this message?"
msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?"
msgstr[0] "Да ли желите трајно да обришете ову поруку?"
@@ -700,19 +764,19 @@ msgstr[1] "Да ли желите трајно да обришете ове по
msgstr[2] "Да ли желите трајно да обришете ове поруке?"
msgstr[3] "Да ли желите трајно да обришете ову поруку?"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2473
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2483
msgid "Delete"
msgstr "Обриши"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2504
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2514
msgid "Undo archive (Ctrl+Z)"
msgstr "Опозови архивирање (Ctrl+Z)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2519
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2529
msgid "Undo trash (Ctrl+Z)"
msgstr "Опозови брисање (Ctrl+Z)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2572
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2582
msgid "Undo (Ctrl+Z)"
msgstr "Опозови (Ctrl+Z)"
@@ -738,28 +802,28 @@ msgstr[3] "%i резултат (умотано)"
msgid "not found"
msgstr "није нађено"
-#: ../src/client/components/main-window.vala:359
+#: ../src/client/components/main-window.vala:372
#, c-format
msgid "%s (%d)"
msgstr "%s (%d)"
-#: ../src/client/components/search-bar.vala:10
+#: ../src/client/components/search-bar.vala:8
#: ../src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:38
#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:51
msgid "Search"
msgstr "Потражи"
#. Search entry.
-#: ../src/client/components/search-bar.vala:25
+#: ../src/client/components/search-bar.vala:23
msgid "Search all mail in account for keywords (Ctrl+S)"
msgstr "Потражите кључне речи у свим порукама у налогу (Ctrl+S)"
-#: ../src/client/components/search-bar.vala:118
+#: ../src/client/components/search-bar.vala:103
#, c-format
msgid "Indexing %s account"
msgstr "Пописујем налог „%s“"
-#: ../src/client/components/search-bar.vala:129
+#: ../src/client/components/search-bar.vala:114
#: ../src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:39
#, c-format
msgid "Search %s account"
@@ -801,7 +865,7 @@ msgstr "_Уклони"
#. Select all.
#: ../src/client/components/stock.vala:32
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1350
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1358
msgid "Select _All"
msgstr "Изабери _све"
@@ -809,121 +873,121 @@ msgstr "Изабери _све"
msgid "_Keep"
msgstr "_Задржи"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:73
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:71
msgid "Saved"
msgstr "Сачувана"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:74
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:72
msgid "Saving"
msgstr "Чувам"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:75
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:73
msgid "Error saving"
msgstr "Грешка приликом чувања"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:76
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:74
msgid "Press Backspace to delete quote"
msgstr "Притисните Backspace за брисање наводника"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:77
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:75
msgid "New Message"
msgstr "Нова порука"
#. A list of keywords, separated by pipe ("|") characters, that suggest an attachment; since
#. this is full-word checking, include all variants of each word. No spaces are allowed.
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:138
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:136
msgid ""
"attach|attaching|attaches|attachment|attachments|attached|enclose|enclosed|"
"enclosing|encloses|enclosure|enclosures"
msgstr "прилог|приложи|прилогу|прилажем|прилагања|прилози|приложено"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1114
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1118
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1108
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1112
msgid "Do you want to discard this message?"
msgstr "Да ли желите да одбаците ову поруку?"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1274
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1268
msgid "Send message with an empty subject and body?"
msgstr "Да пошаљем поруку са празним насловом и текстом?"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1276
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1270
msgid "Send message with an empty subject?"
msgstr "Да пошаљем поруку са празним насловом?"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1278
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1272
msgid "Send message with an empty body?"
msgstr "Да пошаљем поруку без икаквог текста?"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1280
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1274
msgid "Send message without an attachment?"
msgstr "Да пошаљем поруку без прилога?"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1542
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1530
msgid "Cannot add attachment"
msgstr "Не могу да додам прилог"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1553
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1541
#, c-format
msgid "\"%s\" could not be found."
msgstr "Не могу да пронађем „%s“."
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1560
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1548
#, c-format
msgid "\"%s\" is a folder."
msgstr "„%s“ је фасцикла."
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1567
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1555
#, c-format
msgid "\"%s\" is an empty file."
msgstr "„%s“ је празна датотека."
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1581
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1569
#, c-format
msgid "\"%s\" could not be opened for reading."
msgstr "Не могу да отворим „%s“ за читање."
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1588
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1576
#, c-format
msgid "\"%s\" already attached for delivery."
msgstr "„%s“ је већ приложено за испоруку."
#. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1597
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1585
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1658
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1646
msgid "To: "
msgstr "Прима: "
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1661
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1649
msgid "Cc: "
msgstr "Цц: "
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1664
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1652
msgid "Bcc: "
msgstr "Бцц: "
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1667
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1655
msgid "Reply-To: "
msgstr "Одговор за: "
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1900
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1888
msgid "Select Color"
msgstr "Изаберите боју"
#. Displayed in the From dropdown to indicate an "alternate email address"
#. for an account. The first printf argument will be the alternate email
#. address, and the second will be the account's primary email address.
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2347
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2335
#, c-format
msgid "%1$s via %2$s"
msgstr "%1$s преко %2$s"
#. Composer label (with mnemonic underscore) for the account selector
#. when choosing what address to send a message from.
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2389
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2377
msgid "_From:"
msgstr "_Шаље:"
@@ -935,11 +999,11 @@ msgstr "Потражи још језика"
msgid "Me"
msgstr "Ја"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:413
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:414
msgid "No conversations selected."
msgstr "Није изабран разговор."
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:415
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:416
#, c-format
msgid "%u conversation selected."
msgid_plural "%u conversations selected."
@@ -948,55 +1012,55 @@ msgstr[1] "Изабрана су %u разговора."
msgstr[2] "Изабрано је %u разговора."
msgstr[3] "Изабран је %u разговор."
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:444
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:446
msgid "No search results found."
msgstr "Нема резултата претраге."
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:446
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:448
msgid "No conversations in folder."
msgstr "Нема разговора у фасцикли."
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:713
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:720
msgid "This message contains remote images."
msgstr "Ова порука садржи непреузете слике."
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:713
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:720
msgid "Show Images"
msgstr "Прикажи слике"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:714
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:721
msgid "Always Show From Sender"
msgstr "Увек прикажи од овог пошиљаоца"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:738
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:745
msgid "Edit Draft"
msgstr "Уреди нацрт"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:831
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:838
msgid "From:"
msgstr "Шаље:"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:834
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:841
msgid "To:"
msgstr "Прима:"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:837
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:844
msgid "Cc:"
msgstr "Цц:"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:840
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:847
msgid "Bcc:"
msgstr "Бцц:"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:843
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:850
msgid "Subject:"
msgstr "Наслов:"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:846
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:853
msgid "Date:"
msgstr "Датум:"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1165
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1173
#, c-format
msgid "%u read message"
msgid_plural "%u read messages"
@@ -1005,64 +1069,64 @@ msgstr[1] "%u нове поруке"
msgstr[2] "%u нових порука"
msgstr[3] "%u нова порука"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1297
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1305
#, c-format
msgid "This message was sent successfully, but could not be saved to %s."
msgstr "Ова порука је успешно послата, али не може бити сачувана у „%s“."
#. Add a menu item for copying the current selection.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1323
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1331
#: ../ui/composer.glade.h:4
msgid "_Copy"
msgstr "_Умножи"
#. Add a menu item for copying the address.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1331
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1339
msgid "Copy _Email Address"
msgstr "Умножи адресу _е-поште"
#. Add a menu item for copying the link.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1336
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1344
#: ../ui/composer.glade.h:17
msgid "Copy _Link"
msgstr "Умножи _везу"
#. Select message.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1344
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1352
msgid "Select _Message"
msgstr "Изабери _поруку"
#. Inspect.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1356
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1364
msgid "_Inspect"
msgstr "_Провери"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1583
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1595
msgid "This link appears to go to"
msgstr "Ова веза изгледа као да води до"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1584
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1596
msgid "but actually goes to"
msgstr "али заправо води до"
#. If href doesn't look like a URL, something is fishy, so warn the user
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1639
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1651
msgid " (Invalid?)"
msgstr " (Неисправно?)"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1745
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1757
msgid "_Save Image As..."
msgstr "_Сачувај слику као..."
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1849
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1861
msgid "_Save As..."
msgstr "_Сачувај као..."
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1854
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1866
msgid "Save All A_ttachments..."
msgstr "Сачувај све _прилоге..."
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1874
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1886
msgid "Save A_ttachment..."
msgid_plural "Save All A_ttachments..."
msgstr[0] "Сачувај _прилог..."
@@ -1071,41 +1135,41 @@ msgstr[2] "Сачувај _прилоге..."
msgstr[3] "Сачувај _прилог..."
#. Reply to all on a message.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1889
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1901
msgid "Reply to _All"
msgstr "Одговори _свима"
#. Mark as read/unread.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1906
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1918
msgid "_Mark as Read"
msgstr "_Означи као прочитано"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1910
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1922
msgid "_Mark as Unread"
msgstr "_Означи као непрочитано"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1916
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1928
msgid "Mark Unread From _Here"
msgstr "Означи као непрочитано _одавде"
#. Separator.
#. View original message source.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1931
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1943
msgid "_View Source"
msgstr "_Погледај извор"
#. Generate the attachment table.
#. / Placeholder filename for attachments with no filename.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2255
-#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:392
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2268
+#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:364
msgid "none"
msgstr "ништа"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2390
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2403
msgid "Failed to open default text editor."
msgstr "Не могу да отворим подразумевани уредник текста."
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-web-view.vala:322
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-web-view.vala:319
#, c-format
msgid "%s - Conversation Inspector"
msgstr "%s — Надзорник разговора"
@@ -1248,7 +1312,7 @@ msgstr[3] "%d резултат"
msgid "%s - New Messages"
msgstr "%s — Нове поруке"
-#: ../src/client/notification/libnotify.vala:72
+#: ../src/client/notification/libnotify.vala:74
#, c-format
msgid "%d new message"
msgid_plural "%d new messages"
@@ -1257,7 +1321,7 @@ msgstr[1] "%d нове поруке"
msgstr[2] "%d нових порука"
msgstr[3] "%d нова порука"
-#: ../src/client/notification/libnotify.vala:75
+#: ../src/client/notification/libnotify.vala:77
#, c-format
msgid "%s, %d new message total"
msgid_plural "%s, %d new messages total"
@@ -1266,7 +1330,7 @@ msgstr[1] "%s, укупно %d нове поруке"
msgstr[2] "%s, укупно %d нових порука"
msgstr[3] "%s, укупно %d нова порука"
-#: ../src/client/notification/libnotify.vala:107
+#: ../src/client/notification/libnotify.vala:109
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -1287,7 +1351,7 @@ msgstr[3] ""
"%s\n"
"(%d друга нова порука за %s)"
-#: ../src/client/notification/libnotify.vala:160
+#: ../src/client/notification/libnotify.vala:165
msgid "Open"
msgstr "Отвори"
@@ -1376,7 +1440,7 @@ msgid "%A"
msgstr "%A"
#: ../src/client/util/util-email.vala:30
-#: ../src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:796
+#: ../src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:808
msgid "(no subject)"
msgstr "(без наслова)"
@@ -1486,7 +1550,6 @@ msgstr "Ништа"
#. also match the translation in "search.page" of the Geary User
#. Guide.
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:99
-#| msgid "attachment"
msgctxt "Search operator"
msgid "attachment"
msgstr "прилог"
@@ -1500,7 +1563,6 @@ msgstr "прилог"
#. also match the translation in "search.page" of the Geary User
#. Guide.
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:108
-#| msgid "bcc"
msgctxt "Search operator"
msgid "bcc"
msgstr "бцц"
@@ -1513,7 +1575,6 @@ msgstr "бцц"
#. also match the translation in "search.page" of the Geary User
#. Guide.
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:116
-#| msgid "body"
msgctxt "Search operator"
msgid "body"
msgstr "текст поруке"
@@ -1527,7 +1588,6 @@ msgstr "текст поруке"
#. also match the translation in "search.page" of the Geary User
#. Guide.
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:125
-#| msgid "cc"
msgctxt "Search operator"
msgid "cc"
msgstr "цц"
@@ -1541,7 +1601,6 @@ msgstr "цц"
#. also match the translation in "search.page" of the Geary User
#. Guide.
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:134
-#| msgid "from"
msgctxt "Search operator"
msgid "from"
msgstr "шаље"
@@ -1554,7 +1613,6 @@ msgstr "шаље"
#. also match the translation in "search.page" of the Geary User
#. Guide.
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:142
-#| msgid "is"
msgctxt "Search operator"
msgid "is"
msgstr "је"
@@ -1567,7 +1625,6 @@ msgstr "је"
#. also match the translation in "search.page" of the Geary
#. User Guide.
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:150
-#| msgid "subject"
msgctxt "Search operator"
msgid "subject"
msgstr "наслов"
@@ -1581,7 +1638,6 @@ msgstr "наслов"
#. also match the translation in "search.page" of the Geary User
#. Guide.
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:159
-#| msgid "to"
msgctxt "Search operator"
msgid "to"
msgstr "прима"
@@ -1595,7 +1651,6 @@ msgstr "прима"
#. also match the translation in "search.page" of the Geary User
#. Guide.
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:180
-#| msgid "me"
msgctxt "Search operator value - mail addressed to the user"
msgid "me"
msgstr "моја"
@@ -1608,7 +1663,6 @@ msgstr "моја"
#. also match the translation in "search.page" of the Geary User
#. Guide.
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:192
-#| msgid "me"
msgctxt "Search operator value - mail sent by the user"
msgid "me"
msgstr "моја"
@@ -1621,7 +1675,6 @@ msgstr "моја"
#. also match the translation in "search.page" of the Geary User
#. Guide.
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:204
-#| msgid "read"
msgctxt "'is:' search operator value"
msgid "read"
msgstr "прочитана"
@@ -1635,7 +1688,6 @@ msgstr "прочитана"
#. also match the translation in "search.page" of the Geary User
#. Guide.
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:215
-#| msgid "starred"
msgctxt "'is:' search operator value"
msgid "starred"
msgstr "омиљена"
@@ -1648,7 +1700,6 @@ msgstr "омиљена"
#. also match the translation in "search.page" of the Geary User
#. Guide.
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:225
-#| msgid "unread"
msgctxt "'is:' search operator value"
msgid "unread"
msgstr "непрочитана"
@@ -1697,7 +1748,6 @@ msgstr "Смеће | Корпа"
#. The localised name(s) of the Trash folder name as used
#. by MS Outlook/Exchange.
#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:665
-#| msgid "Delete"
msgctxt "Outlook localised name"
msgid "Deleted Items"
msgstr "Обрисане ставке"
@@ -2003,7 +2053,6 @@ msgid "Attach File"
msgstr "Прилаже датотеку"
#: ../ui/composer.glade.h:49
-#| msgid "Attach File"
msgid "Attach File (Ctrl+T)"
msgstr "Приложи датотеку (Ctrl+T)"
@@ -2016,7 +2065,6 @@ msgid "Include Original Attachments"
msgstr "Укључује изворне прилоге"
#: ../ui/composer.glade.h:52
-#| msgid "Enable _spell checking"
msgid "Select spell checking language"
msgstr "Изабери језик за проверу писања"
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index 2108ecd..41c9a07 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -9,44 +9,108 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: geary\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=geary&k"
-"eywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-06-19 12:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-08-25 08:10+0200\n"
+"eywords=I18N+L10N&component=internationalization\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-05 02:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-11 08:24+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
"Language-Team: srpski <gnome-sr googlegroups org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
-"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
+"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-#: ../desktop/geary.desktop.in.h:1 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:1
+#: ../desktop/geary.appdata.xml.in.h:1 ../desktop/geary.desktop.in.h:1
+#: ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:1
msgid "Geary"
msgstr "Geri"
-#: ../desktop/geary.desktop.in.h:2 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:2
+#: ../desktop/geary.appdata.xml.in.h:2 ../desktop/geary.desktop.in.h:4
+#: ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:4
+msgid "Send and receive email"
+msgstr "Šalje i prima e-poštu"
+
+#: ../desktop/geary.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Geary is an email application built around conversations, for the GNOME 3 "
+"desktop. It allows you to read, find and send email with a straightforward, "
+"modern interface."
+msgstr ""
+"Geri je program za e-poštu izgrađen oko razgovora, za radnu površ Gnoma 3. "
+"Omogućuje vam da čitate, nađete i šaljete e-poštu sa jasnim, savremenim "
+"sučeljem."
+
+#: ../desktop/geary.appdata.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Conversations allow you to read a complete discussion without having to find "
+"and click from message to message."
+msgstr ""
+"Razgovori vam omogućavaju da pročitate čitav razgovor a da ne morate da "
+"tražite i klikate od poruke do poruke."
+
+#: ../desktop/geary.appdata.xml.in.h:5
+msgid "Geary's features include:"
+msgstr "U Gerijeve funkcije spadaju:"
+
+#: ../desktop/geary.appdata.xml.in.h:6
+msgid "Quick email account setup"
+msgstr "Brzo podešavanje naloga e-pošte"
+
+#: ../desktop/geary.appdata.xml.in.h:7
+msgid "Shows related messages together in conversations"
+msgstr "Zajednički prikaz povezanih poruka u razgovoru"
+
+#: ../desktop/geary.appdata.xml.in.h:8
+msgid "Fast, full text and keyword search"
+msgstr "Brza pretraga po čitavom tekstu i ključnoj reči"
+
+#: ../desktop/geary.appdata.xml.in.h:9
+msgid "Full-featured HTML and plain text message composer"
+msgstr "Potpuno funkcionalan sastavljač poruke u HTML-u i običnom tekstu"
+
+#: ../desktop/geary.appdata.xml.in.h:10
+#| msgid "Show _notifications for new mail"
+msgid "Desktop notification of new mail"
+msgstr "Obaveštenje o novoj pošti na radnoj površi"
+
+#: ../desktop/geary.appdata.xml.in.h:11
+msgid "Compatible with GMail, Yahoo! Mail, Outlook.com and other IMAP servers"
+msgstr "Saglasan je sa G-poštom, Jahu! poštom, Autlukom i drugim IMAP serverima"
+
+#: ../desktop/geary.desktop.in.h:2
+#| msgid "Gmail"
+msgid "Email"
+msgstr "E-pošta"
+
+#: ../desktop/geary.desktop.in.h:3
+#| msgid "Geary Mail"
+msgid "Geary Email"
+msgstr "Gerijeva e-pošta"
+
+#. semicolons, end line with a semicolon.
+#: ../desktop/geary.desktop.in.h:6
+msgid "Mail;E-mail;IMAP;GMail;Yahoo;Hotmail;Outlook;"
+msgstr "pošta;e-pošta;imap;gpošta;g-pošta;jahu;hotmejl;autluk;"
+
+#: ../desktop/geary.desktop.in.h:7
+msgid "Compose Message"
+msgstr "Nova poruka"
+
+#: ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:2
#: ../src/client/application/geary-application.vala:18
msgid "Mail Client"
msgstr "Program za e-poštu"
-#: ../desktop/geary.desktop.in.h:3 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:3
+#: ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:3
msgid "Geary Mail"
msgstr "Gerijeva pošta"
-#: ../desktop/geary.desktop.in.h:4 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:4
-msgid "Send and receive email"
-msgstr "Šalje i prima e-poštu"
-
-#: ../desktop/geary.desktop.in.h:5 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:5
+#: ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:5
msgid "Email;E-mail;Mail;"
msgstr "pošta;e-pošta;el. pošta;elektronska pošta;"
-#: ../desktop/geary.desktop.in.h:6
-msgid "Compose Message"
-msgstr "Nova poruka"
-
#: ../desktop/geary-attach.contract.in.h:1
msgid "Send by email"
msgstr "Pošalji e-poštom"
@@ -66,7 +130,7 @@ msgid "_Add"
msgstr "_Dodaj"
#. reset/clear widgets
-#: ../src/client/accounts/account-dialog-edit-alternate-emails-pane.vala:124
+#: ../src/client/accounts/account-dialog-edit-alternate-emails-pane.vala:120
#, c-format
msgid "Additional addresses for %s"
msgstr "Dodatne adrese za %s"
@@ -87,97 +151,97 @@ msgstr "Nalozi"
msgid "First Last"
msgstr "Ime i prezime"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:233
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:235
msgid "Welcome to Geary."
msgstr "Dobro došli u Geri."
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:233
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:235
msgid "Enter your account information to get started."
msgstr "Unesite podatke vašeg naloga za početak."
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:253
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:255
msgid "2 weeks back"
msgstr "od pre 2 nedelje"
#. IDs are # of days
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:254
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:256
msgid "1 month back"
msgstr "od pre 1 meseca"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:255
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:257
msgid "3 months back"
msgstr "od pre 3 meseci"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:256
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:258
msgid "6 months back"
msgstr "od pre 6 meseci"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:257
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:259
msgid "1 year back"
msgstr "od pre 1 godine"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:258
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:260
msgid "2 years back"
msgstr "od pre 2 godine"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:259
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:261
msgid "4 years back"
msgstr "od pre 4 godina"
#. Separator
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:261
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:263
msgid "Everything"
msgstr "Sve"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:280
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:282
msgid "Edit"
msgstr "Uređivanje"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:282
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:284
msgid "Preview"
msgstr "Pregled"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:723
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:738
msgid "Remem_ber passwords"
msgstr "_Zapamti lozinke"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:730 ../ui/login.glade.h:6
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:745 ../ui/login.glade.h:6
msgid "Remem_ber password"
msgstr "_Zapamti lozinku"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:764
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:779
msgid "Unable to validate:\n"
msgstr "Ne mogu da potvrdim:\n"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:766
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:781
msgid " • Invalid account nickname.\n"
msgstr " • Neispravan nadimak naloga.\n"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:769
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:784
msgid " • Email address already added to Geary.\n"
msgstr " • Adresa e-pošte je već dodata u Geri.\n"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:773
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:788
msgid " • IMAP connection error.\n"
msgstr " • Greška IMAP veze.\n"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:776
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:791
msgid " • IMAP username or password incorrect.\n"
msgstr " • Netačno korisničko ime ili lozinka IMAP-a.\n"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:779
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:794
msgid " • SMTP connection error.\n"
msgstr " • Greška SMTP veze.\n"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:782
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:797
msgid " • SMTP username or password incorrect.\n"
msgstr " • Netačno korisničko ime ili lozinka SMTP-a.\n"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:786
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:801
msgid " • Connection error.\n"
msgstr " • Greška veze.\n"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:790
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:805
msgid " • Username or password incorrect.\n"
msgstr " • Netačno korisničko ime ili lozinka.\n"
@@ -310,7 +374,7 @@ msgid "Mark as not S_pam"
msgstr "Označi da nije _nepoželjno"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:79
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:393
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:403
msgid "Mark conversation"
msgstr "Označi razgovor"
@@ -327,7 +391,7 @@ msgid "Add label to conversations"
msgstr "Dodaj natpis razgovorima"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:83
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:432
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:442
msgid "Move conversation"
msgstr "Premesti razgovor"
@@ -335,125 +399,125 @@ msgstr "Premesti razgovor"
msgid "Move conversations"
msgstr "Premesti razgovore"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:373
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:383
#: ../ui/app_menu.interface.h:1
msgid "A_ccounts"
msgstr "_Nalozi"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:378
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:388
#: ../src/client/components/stock.vala:27 ../ui/app_menu.interface.h:2
msgid "_Preferences"
msgstr "_Postavke"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:382
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:392
#: ../src/client/components/stock.vala:25 ../ui/app_menu.interface.h:3
msgid "_Help"
msgstr "Po_moć"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:386
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:396
#: ../src/client/components/stock.vala:21 ../ui/app_menu.interface.h:4
msgid "_About"
msgstr "_O programu"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:390
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:400
#: ../src/client/components/stock.vala:29 ../ui/app_menu.interface.h:5
msgid "_Quit"
msgstr "_Izađi"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:395
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:405
msgid "_Mark as..."
msgstr "_Označi kao..."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:401
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:411
msgid "Mark as _Read"
msgstr "Označi kao _pročitano"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:407
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:417
msgid "Mark as _Unread"
msgstr "Označi kao _nepročitano"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:413
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:423
msgid "_Star"
msgstr "_Dodaj zvezdicu"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:418
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:428
msgid "U_nstar"
msgstr "_Ukloni zvezdicu"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:428
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:438
msgid "Add label"
msgstr "Dodaj natpis"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:429
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:439
msgid "_Label"
msgstr "_Natpis"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:433
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:443
msgid "_Move"
msgstr "_Premesti"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:437
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:447
msgid "Compose new message (Ctrl+N, N)"
msgstr "Sastavite novu poruku (Ctrl+N, N)"
#. Reply to a message.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:441
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1884
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:451
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1896
msgid "_Reply"
msgstr "_Odgovori"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:442
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:452
msgid "Reply (Ctrl+R, R)"
msgstr "Odgovorite (Ctrl+R, R)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:446
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:456
msgid "R_eply All"
msgstr "Odgovori _svima"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:447
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:457
msgid "Reply all (Ctrl+Shift+R, Shift+R)"
msgstr "Odgovorite svima (Ctrl+Shift+R, Shift+R)"
#. Forward a message.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:452
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1894
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:462
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1906
msgid "_Forward"
msgstr "_Prosledi"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:453
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:463
msgid "Forward (Ctrl+L, F)"
msgstr "Prosledite (Ctrl+L, F)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:492
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:502
msgid "Empty"
msgstr "Isprazni"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:493
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:503
msgid "Empty Spam or Trash folders"
msgstr "Isprazni fascikle s nepoželjnom poštom ili otpad"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:497
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:507
msgid "Empty _Spam…"
msgstr "Isprazni _nepoželjno…"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:501
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:511
msgid "Empty _Trash…"
msgstr "Isprazni _otpad…"
#. No callback is connected, since we bind the toggle button to the search bar visibility
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:530
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:540
msgid "Toggle search bar"
msgstr "Prikaz trake za pretragu"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:725
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:735
msgid "Unable to store server trust exception"
msgstr "Ne mogu da sačuvam izuzetak poverenja servera"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:962
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:972
msgid "Your settings are insecure"
msgstr "Vaša podešavanja nisu bezbedna"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:963
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:973
msgid ""
"Your IMAP and/or SMTP settings do not specify SSL or TLS. This means your "
"username and password could be read by another person on the network. Are "
@@ -463,17 +527,17 @@ msgstr ""
"korisničko ime i lozinku može da pročita neko drugi na mreži. Da li sigurno "
"želite da nastavite?"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:964
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:974
msgid "Co_ntinue"
msgstr "_Nastavi"
#. / Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be sent due to error.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1042
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1052
#: ../src/client/components/status-bar.vala:29
msgid "Error sending email"
msgstr "Greška slanja e-pošte"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1043
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1053
msgid ""
"Geary encountered an error sending an email. If the problem persists, "
"please manually delete the email from your Outbox folder."
@@ -483,12 +547,12 @@ msgstr ""
#. Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be uploaded
#. to Sent Mail after being sent.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1047
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1057
#: ../src/client/components/status-bar.vala:33
msgid "Error saving sent mail"
msgstr "Greška prilikom čuvanja poslate pošte"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1048
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1058
msgid ""
"Geary encountered an error saving a sent message to Sent Mail. The message "
"will stay in your Outbox folder until you delete it."
@@ -496,19 +560,19 @@ msgstr ""
"Geri je naišao na grešku prilikom čuvanja poruke u „Poslato“. Poruka će "
"ostati u vašoj fascikli „Za slanje“ sve dok je ne izbrišete."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1117
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1127
msgid "Labels"
msgstr "Natpisi"
#. give the user two options: reset the Account local store, or exit Geary. A third
#. could be done to leave the Account in an unopened state, but we don't currently
#. have provisions for that.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1129
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1139
#, c-format
msgid "Unable to open the database for %s"
msgstr "Ne mogu da otvorim bazu podataka za „%s“"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1130
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1140
#, c-format
msgid ""
"There was an error opening the local mail database for this account. This is "
@@ -532,20 +596,20 @@ msgstr ""
"Ponovna izgradnja baze podataka će uništiti e-poštu koju čuvate na vašem "
"računaru i njene priloge. <b>Pošta na vašem serveru će ostati netaknuta.</b>"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1132
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1142
msgid "_Rebuild"
msgstr "Ponovo _izgradi"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1132
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1142
msgid "E_xit"
msgstr "_Izađi"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1141
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1151
#, c-format
msgid "Unable to rebuild database for \"%s\""
msgstr "Ne mogu da ponovo izgradim bazu podataka za „%s“"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1142
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1152
#, c-format
msgid ""
"Error during rebuild:\n"
@@ -558,14 +622,14 @@ msgstr ""
#. some other problem opening the account ... as with other flow path, can't run
#. Geary today with an account in unopened state, so have to exit
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1164
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1174
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1185
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1184
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1195
#, c-format
msgid "Unable to open local mailbox for %s"
msgstr "Ne mogu da otvorim lokalno sanduče za „%s“"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1165
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1175
#, c-format
msgid ""
"There was an error opening the local mail database for this account. This is "
@@ -584,7 +648,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1175
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1185
msgid ""
"The version number of the local mail database is formatted for a newer "
"version of Geary. Unfortunately, the database cannot be \"rolled back\" to "
@@ -598,7 +662,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Instalirajte najnovije izdanje Gerija i pokušajte ponovo."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1186
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1196
msgid ""
"There was an error opening the local account. This is probably due to "
"connectivity issues.\n"
@@ -610,14 +674,14 @@ msgstr ""
"\n"
"Proverite vašu mrežu i ponovo pokrenite Gerija."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1698
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1708
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "O programu „%s“"
#. / Translators: add your name and email address to receive credit in the About dialog
#. / For example: Yamada Taro <yamada taro example com>
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1701
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1711
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
@@ -626,16 +690,16 @@ msgstr ""
"\n"
"http://prevod.org — prevod na srpski jezik"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1958
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1968
msgid "Undo move (Ctrl+Z)"
msgstr "Opozovi (Ctrl+Z)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1968
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1978
#, c-format
msgid "Are you sure you want to open \"%s\"?"
msgstr "Da li ste sigurni da želite da otvorite „%s“?"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1969
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1979
msgid ""
"Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from "
"trusted sources."
@@ -643,56 +707,56 @@ msgstr ""
"Priložene datoteke mogu da oštete sistem ako se otvore. Otvorite datoteke "
"samo sa poverljivih izvora."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1970
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1980
msgid "Don't _ask me again"
msgstr "Ne pitaj me _ponovo"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1988
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1998
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Datoteka pod nazivom „%s“ već postoji. Da li želite da je zamenite?"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1990
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2000
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
"Datoteka već postoji u „%s“. Ukoliko je zamenite prepisaćete njen sadržaj."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1993
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2003
msgid "_Replace"
msgstr "_Zameni"
#. Find out what to do with the inline composers.
#. TODO: Remove this in favor of automatically saving drafts
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2291
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2301
msgid "Close open draft messages?"
msgstr "Da zatvorim otvorene poruke s nacrtima?"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2421
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2431
#, c-format
msgid "Empty all email from your %s folder?"
msgstr "Da ispraznim e-poštu iz fascikle „%s“?"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2422
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2432
msgid "This removes the email from Geary and your email server."
msgstr "Ovo će ukloniti poštu iz Gerija i na serverima vaše e-pošte."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2423
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2433
msgid "This cannot be undone."
msgstr "Ne možete da opozovete ovu radnju."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2424
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2434
#, c-format
msgid "Empty %s"
msgstr "Isprazni „%s“"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2441
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2451
#, c-format
msgid "Error emptying %s"
msgstr "Greška prilikom pražnjenja „%s“"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2471
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2481
msgid "Do you want to permanently delete this message?"
msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?"
msgstr[0] "Da li želite trajno da obrišete ovu poruku?"
@@ -700,19 +764,19 @@ msgstr[1] "Da li želite trajno da obrišete ove poruke?"
msgstr[2] "Da li želite trajno da obrišete ove poruke?"
msgstr[3] "Da li želite trajno da obrišete ovu poruku?"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2473
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2483
msgid "Delete"
msgstr "Obriši"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2504
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2514
msgid "Undo archive (Ctrl+Z)"
msgstr "Opozovi arhiviranje (Ctrl+Z)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2519
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2529
msgid "Undo trash (Ctrl+Z)"
msgstr "Opozovi brisanje (Ctrl+Z)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2572
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2582
msgid "Undo (Ctrl+Z)"
msgstr "Opozovi (Ctrl+Z)"
@@ -738,28 +802,28 @@ msgstr[3] "%i rezultat (umotano)"
msgid "not found"
msgstr "nije nađeno"
-#: ../src/client/components/main-window.vala:359
+#: ../src/client/components/main-window.vala:372
#, c-format
msgid "%s (%d)"
msgstr "%s (%d)"
-#: ../src/client/components/search-bar.vala:10
+#: ../src/client/components/search-bar.vala:8
#: ../src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:38
#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:51
msgid "Search"
msgstr "Potraži"
#. Search entry.
-#: ../src/client/components/search-bar.vala:25
+#: ../src/client/components/search-bar.vala:23
msgid "Search all mail in account for keywords (Ctrl+S)"
msgstr "Potražite ključne reči u svim porukama u nalogu (Ctrl+S)"
-#: ../src/client/components/search-bar.vala:118
+#: ../src/client/components/search-bar.vala:103
#, c-format
msgid "Indexing %s account"
msgstr "Popisujem nalog „%s“"
-#: ../src/client/components/search-bar.vala:129
+#: ../src/client/components/search-bar.vala:114
#: ../src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:39
#, c-format
msgid "Search %s account"
@@ -801,7 +865,7 @@ msgstr "_Ukloni"
#. Select all.
#: ../src/client/components/stock.vala:32
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1350
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1358
msgid "Select _All"
msgstr "Izaberi _sve"
@@ -809,121 +873,121 @@ msgstr "Izaberi _sve"
msgid "_Keep"
msgstr "_Zadrži"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:73
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:71
msgid "Saved"
msgstr "Sačuvana"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:74
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:72
msgid "Saving"
msgstr "Čuvam"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:75
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:73
msgid "Error saving"
msgstr "Greška prilikom čuvanja"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:76
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:74
msgid "Press Backspace to delete quote"
msgstr "Pritisnite Backspace za brisanje navodnika"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:77
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:75
msgid "New Message"
msgstr "Nova poruka"
#. A list of keywords, separated by pipe ("|") characters, that suggest an attachment; since
#. this is full-word checking, include all variants of each word. No spaces are allowed.
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:138
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:136
msgid ""
"attach|attaching|attaches|attachment|attachments|attached|enclose|enclosed|"
"enclosing|encloses|enclosure|enclosures"
msgstr "prilog|priloži|prilogu|prilažem|prilaganja|prilozi|priloženo"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1114
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1118
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1108
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1112
msgid "Do you want to discard this message?"
msgstr "Da li želite da odbacite ovu poruku?"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1274
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1268
msgid "Send message with an empty subject and body?"
msgstr "Da pošaljem poruku sa praznim naslovom i tekstom?"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1276
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1270
msgid "Send message with an empty subject?"
msgstr "Da pošaljem poruku sa praznim naslovom?"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1278
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1272
msgid "Send message with an empty body?"
msgstr "Da pošaljem poruku bez ikakvog teksta?"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1280
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1274
msgid "Send message without an attachment?"
msgstr "Da pošaljem poruku bez priloga?"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1542
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1530
msgid "Cannot add attachment"
msgstr "Ne mogu da dodam prilog"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1553
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1541
#, c-format
msgid "\"%s\" could not be found."
msgstr "Ne mogu da pronađem „%s“."
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1560
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1548
#, c-format
msgid "\"%s\" is a folder."
msgstr "„%s“ je fascikla."
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1567
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1555
#, c-format
msgid "\"%s\" is an empty file."
msgstr "„%s“ je prazna datoteka."
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1581
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1569
#, c-format
msgid "\"%s\" could not be opened for reading."
msgstr "Ne mogu da otvorim „%s“ za čitanje."
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1588
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1576
#, c-format
msgid "\"%s\" already attached for delivery."
msgstr "„%s“ je već priloženo za isporuku."
#. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1597
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1585
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1658
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1646
msgid "To: "
msgstr "Prima: "
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1661
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1649
msgid "Cc: "
msgstr "Cc: "
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1664
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1652
msgid "Bcc: "
msgstr "Bcc: "
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1667
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1655
msgid "Reply-To: "
msgstr "Odgovor za: "
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1900
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1888
msgid "Select Color"
msgstr "Izaberite boju"
#. Displayed in the From dropdown to indicate an "alternate email address"
#. for an account. The first printf argument will be the alternate email
#. address, and the second will be the account's primary email address.
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2347
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2335
#, c-format
msgid "%1$s via %2$s"
msgstr "%1$s preko %2$s"
#. Composer label (with mnemonic underscore) for the account selector
#. when choosing what address to send a message from.
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2389
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2377
msgid "_From:"
msgstr "_Šalje:"
@@ -935,11 +999,11 @@ msgstr "Potraži još jezika"
msgid "Me"
msgstr "Ja"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:413
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:414
msgid "No conversations selected."
msgstr "Nije izabran razgovor."
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:415
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:416
#, c-format
msgid "%u conversation selected."
msgid_plural "%u conversations selected."
@@ -948,55 +1012,55 @@ msgstr[1] "Izabrana su %u razgovora."
msgstr[2] "Izabrano je %u razgovora."
msgstr[3] "Izabran je %u razgovor."
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:444
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:446
msgid "No search results found."
msgstr "Nema rezultata pretrage."
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:446
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:448
msgid "No conversations in folder."
msgstr "Nema razgovora u fascikli."
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:713
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:720
msgid "This message contains remote images."
msgstr "Ova poruka sadrži nepreuzete slike."
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:713
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:720
msgid "Show Images"
msgstr "Prikaži slike"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:714
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:721
msgid "Always Show From Sender"
msgstr "Uvek prikaži od ovog pošiljaoca"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:738
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:745
msgid "Edit Draft"
msgstr "Uredi nacrt"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:831
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:838
msgid "From:"
msgstr "Šalje:"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:834
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:841
msgid "To:"
msgstr "Prima:"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:837
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:844
msgid "Cc:"
msgstr "Cc:"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:840
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:847
msgid "Bcc:"
msgstr "Bcc:"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:843
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:850
msgid "Subject:"
msgstr "Naslov:"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:846
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:853
msgid "Date:"
msgstr "Datum:"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1165
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1173
#, c-format
msgid "%u read message"
msgid_plural "%u read messages"
@@ -1005,64 +1069,64 @@ msgstr[1] "%u nove poruke"
msgstr[2] "%u novih poruka"
msgstr[3] "%u nova poruka"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1297
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1305
#, c-format
msgid "This message was sent successfully, but could not be saved to %s."
msgstr "Ova poruka je uspešno poslata, ali ne može biti sačuvana u „%s“."
#. Add a menu item for copying the current selection.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1323
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1331
#: ../ui/composer.glade.h:4
msgid "_Copy"
msgstr "_Umnoži"
#. Add a menu item for copying the address.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1331
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1339
msgid "Copy _Email Address"
msgstr "Umnoži adresu _e-pošte"
#. Add a menu item for copying the link.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1336
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1344
#: ../ui/composer.glade.h:17
msgid "Copy _Link"
msgstr "Umnoži _vezu"
#. Select message.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1344
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1352
msgid "Select _Message"
msgstr "Izaberi _poruku"
#. Inspect.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1356
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1364
msgid "_Inspect"
msgstr "_Proveri"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1583
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1595
msgid "This link appears to go to"
msgstr "Ova veza izgleda kao da vodi do"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1584
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1596
msgid "but actually goes to"
msgstr "ali zapravo vodi do"
#. If href doesn't look like a URL, something is fishy, so warn the user
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1639
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1651
msgid " (Invalid?)"
msgstr " (Neispravno?)"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1745
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1757
msgid "_Save Image As..."
msgstr "_Sačuvaj sliku kao..."
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1849
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1861
msgid "_Save As..."
msgstr "_Sačuvaj kao..."
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1854
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1866
msgid "Save All A_ttachments..."
msgstr "Sačuvaj sve _priloge..."
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1874
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1886
msgid "Save A_ttachment..."
msgid_plural "Save All A_ttachments..."
msgstr[0] "Sačuvaj _prilog..."
@@ -1071,41 +1135,41 @@ msgstr[2] "Sačuvaj _priloge..."
msgstr[3] "Sačuvaj _prilog..."
#. Reply to all on a message.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1889
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1901
msgid "Reply to _All"
msgstr "Odgovori _svima"
#. Mark as read/unread.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1906
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1918
msgid "_Mark as Read"
msgstr "_Označi kao pročitano"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1910
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1922
msgid "_Mark as Unread"
msgstr "_Označi kao nepročitano"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1916
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1928
msgid "Mark Unread From _Here"
msgstr "Označi kao nepročitano _odavde"
#. Separator.
#. View original message source.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1931
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1943
msgid "_View Source"
msgstr "_Pogledaj izvor"
#. Generate the attachment table.
#. / Placeholder filename for attachments with no filename.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2255
-#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:392
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2268
+#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:364
msgid "none"
msgstr "ništa"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2390
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2403
msgid "Failed to open default text editor."
msgstr "Ne mogu da otvorim podrazumevani urednik teksta."
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-web-view.vala:322
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-web-view.vala:319
#, c-format
msgid "%s - Conversation Inspector"
msgstr "%s — Nadzornik razgovora"
@@ -1248,7 +1312,7 @@ msgstr[3] "%d rezultat"
msgid "%s - New Messages"
msgstr "%s — Nove poruke"
-#: ../src/client/notification/libnotify.vala:72
+#: ../src/client/notification/libnotify.vala:74
#, c-format
msgid "%d new message"
msgid_plural "%d new messages"
@@ -1257,7 +1321,7 @@ msgstr[1] "%d nove poruke"
msgstr[2] "%d novih poruka"
msgstr[3] "%d nova poruka"
-#: ../src/client/notification/libnotify.vala:75
+#: ../src/client/notification/libnotify.vala:77
#, c-format
msgid "%s, %d new message total"
msgid_plural "%s, %d new messages total"
@@ -1266,7 +1330,7 @@ msgstr[1] "%s, ukupno %d nove poruke"
msgstr[2] "%s, ukupno %d novih poruka"
msgstr[3] "%s, ukupno %d nova poruka"
-#: ../src/client/notification/libnotify.vala:107
+#: ../src/client/notification/libnotify.vala:109
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -1287,7 +1351,7 @@ msgstr[3] ""
"%s\n"
"(%d druga nova poruka za %s)"
-#: ../src/client/notification/libnotify.vala:160
+#: ../src/client/notification/libnotify.vala:165
msgid "Open"
msgstr "Otvori"
@@ -1376,7 +1440,7 @@ msgid "%A"
msgstr "%A"
#: ../src/client/util/util-email.vala:30
-#: ../src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:796
+#: ../src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:808
msgid "(no subject)"
msgstr "(bez naslova)"
@@ -1486,7 +1550,6 @@ msgstr "Ništa"
#. also match the translation in "search.page" of the Geary User
#. Guide.
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:99
-#| msgid "attachment"
msgctxt "Search operator"
msgid "attachment"
msgstr "prilog"
@@ -1500,7 +1563,6 @@ msgstr "prilog"
#. also match the translation in "search.page" of the Geary User
#. Guide.
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:108
-#| msgid "bcc"
msgctxt "Search operator"
msgid "bcc"
msgstr "bcc"
@@ -1513,7 +1575,6 @@ msgstr "bcc"
#. also match the translation in "search.page" of the Geary User
#. Guide.
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:116
-#| msgid "body"
msgctxt "Search operator"
msgid "body"
msgstr "tekst poruke"
@@ -1527,7 +1588,6 @@ msgstr "tekst poruke"
#. also match the translation in "search.page" of the Geary User
#. Guide.
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:125
-#| msgid "cc"
msgctxt "Search operator"
msgid "cc"
msgstr "cc"
@@ -1541,7 +1601,6 @@ msgstr "cc"
#. also match the translation in "search.page" of the Geary User
#. Guide.
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:134
-#| msgid "from"
msgctxt "Search operator"
msgid "from"
msgstr "šalje"
@@ -1554,7 +1613,6 @@ msgstr "šalje"
#. also match the translation in "search.page" of the Geary User
#. Guide.
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:142
-#| msgid "is"
msgctxt "Search operator"
msgid "is"
msgstr "je"
@@ -1567,7 +1625,6 @@ msgstr "je"
#. also match the translation in "search.page" of the Geary
#. User Guide.
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:150
-#| msgid "subject"
msgctxt "Search operator"
msgid "subject"
msgstr "naslov"
@@ -1581,7 +1638,6 @@ msgstr "naslov"
#. also match the translation in "search.page" of the Geary User
#. Guide.
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:159
-#| msgid "to"
msgctxt "Search operator"
msgid "to"
msgstr "prima"
@@ -1595,7 +1651,6 @@ msgstr "prima"
#. also match the translation in "search.page" of the Geary User
#. Guide.
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:180
-#| msgid "me"
msgctxt "Search operator value - mail addressed to the user"
msgid "me"
msgstr "moja"
@@ -1608,7 +1663,6 @@ msgstr "moja"
#. also match the translation in "search.page" of the Geary User
#. Guide.
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:192
-#| msgid "me"
msgctxt "Search operator value - mail sent by the user"
msgid "me"
msgstr "moja"
@@ -1621,7 +1675,6 @@ msgstr "moja"
#. also match the translation in "search.page" of the Geary User
#. Guide.
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:204
-#| msgid "read"
msgctxt "'is:' search operator value"
msgid "read"
msgstr "pročitana"
@@ -1635,7 +1688,6 @@ msgstr "pročitana"
#. also match the translation in "search.page" of the Geary User
#. Guide.
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:215
-#| msgid "starred"
msgctxt "'is:' search operator value"
msgid "starred"
msgstr "omiljena"
@@ -1648,7 +1700,6 @@ msgstr "omiljena"
#. also match the translation in "search.page" of the Geary User
#. Guide.
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:225
-#| msgid "unread"
msgctxt "'is:' search operator value"
msgid "unread"
msgstr "nepročitana"
@@ -1697,7 +1748,6 @@ msgstr "Smeće | Korpa"
#. The localised name(s) of the Trash folder name as used
#. by MS Outlook/Exchange.
#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:665
-#| msgid "Delete"
msgctxt "Outlook localised name"
msgid "Deleted Items"
msgstr "Obrisane stavke"
@@ -2003,7 +2053,6 @@ msgid "Attach File"
msgstr "Prilaže datoteku"
#: ../ui/composer.glade.h:49
-#| msgid "Attach File"
msgid "Attach File (Ctrl+T)"
msgstr "Priloži datoteku (Ctrl+T)"
@@ -2016,7 +2065,6 @@ msgid "Include Original Attachments"
msgstr "Uključuje izvorne priloge"
#: ../ui/composer.glade.h:52
-#| msgid "Enable _spell checking"
msgid "Select spell checking language"
msgstr "Izaberi jezik za proveru pisanja"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]