[seahorse] Updated Polish translation
- From: Piotr Drąg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [seahorse] Updated Polish translation
- Date: Sat, 10 Sep 2016 17:05:10 +0000 (UTC)
commit b680bc40739e65726b3f676dc7af3aca6198af85
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date: Sat Sep 10 19:04:57 2016 +0200
Updated Polish translation
po/pl.po | 20 ++++++++++----------
1 files changed, 10 insertions(+), 10 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index dc13698..ae2e828 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: seahorse\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-22 18:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-08-22 18:20+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-10 19:03+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-10 19:04+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
"Language: pl\n"
@@ -465,7 +465,7 @@ msgstr "Wyświetlanie flag"
#: ../libegg/egg-datetime.c:317
msgid "Displayed date and/or time properties"
-msgstr "Wyświetlanie daty i/lub właściwości czasu"
+msgstr "Właściwości wyświetlanej daty lub czasu"
#: ../libegg/egg-datetime.c:322
msgid "Lazy mode"
@@ -973,7 +973,7 @@ msgstr "Dodaje identyfikator użytkownika do %s"
#: ../pgp/seahorse-gpgme.c:71
msgid "Decryption failed. You probably do not have the decryption key."
msgstr ""
-"Deszyfrowanie nie powiodło się. Prawdopodobnie brak klucza deszyfrującego."
+"Deszyfrowanie się nie powiodło. Prawdopodobnie brak klucza deszyfrującego."
#: ../pgp/seahorse-gpgme.c:75 ../pgp/seahorse-hkp-source.c:548
#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:199
@@ -1160,7 +1160,7 @@ msgid ""
"This is not a image file, or an unrecognized kind of image file. Try to use "
"a JPEG image."
msgstr ""
-"Plik nie jest obrazem, lub nierozpoznany format obrazu. Proszę spróbować "
+"Plik nie jest obrazem, albo nierozpoznany format obrazu. Proszę spróbować "
"obraz JPEG."
#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:223
@@ -1473,7 +1473,7 @@ msgstr "Zsy_nchronizuj i opublikuj klucze…"
#: ../pgp/seahorse-pgp-actions.c:119
msgid "Publish and/or synchronize your keys with those online."
-msgstr "Publikuje i/lub synchronizuje klucze lokalne z kluczami zdalnymi."
+msgstr "Publikuje lub synchronizuje klucze lokalne z kluczami zdalnymi."
#: ../pgp/seahorse-pgp-backend.c:193
msgid "PGP Keys"
@@ -1511,7 +1511,7 @@ msgstr "Typ _szyfrowania:"
#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.xml.h:5
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:8
msgid "Key _Strength (bits):"
-msgstr "_Długość klucza (w bitach):"
+msgstr "_Długość klucza (w bitach):"
#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:11
msgid "E_xpiration Date:"
@@ -1876,8 +1876,8 @@ msgid ""
"If you believe that the person that owns this key is '%s', <i>sign</i> this "
"key:"
msgstr ""
-"Jeśli istnieje pewność, że posiadaczem klucza jest „%s”, proszę <i>podpisać</"
-"i> ten klucz:"
+"Jeśli istnieje pewność, że właścicielem klucza jest „%s”, proszę "
+"<i>podpisać</i> ten klucz:"
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:31
msgid "_Sign this Key"
@@ -2002,7 +2002,7 @@ msgid ""
"<i>Not at all:</i> means you believe the key is owned by the person who "
"claims to own it, but you could not or did not verify this to be a fact."
msgstr ""
-"<i>Wcale:</i> oznacza że istnieje przekonanie, że właścicielem klucza jest "
+"<i>Wcale:</i> oznacza, że istnieje przekonanie, że właścicielem klucza jest "
"osoba, która się za niego podaje, ale nie było sprawdzane lub nie było "
"możliwe sprawdzenie, czy tak jest faktycznie."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]