[gtk+] Updated Slovak translation



commit d2718ab12d46e13ced4ee147c905a528a49f203b
Author: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>
Date:   Sat Sep 10 14:33:24 2016 +0000

    Updated Slovak translation

 po-properties/sk.po | 4883 ++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
 1 files changed, 2898 insertions(+), 1985 deletions(-)
---
diff --git a/po-properties/sk.po b/po-properties/sk.po
index 7cd635f..0826a3b 100644
--- a/po-properties/sk.po
+++ b/po-properties/sk.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+-properties\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-10-16 08:28+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-25 21:04+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-10-16 08:31+0200\n"
 "Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>\n"
 "Language-Team: slovenčina <>\n"
@@ -23,7 +23,8 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
 
 # * https://wiki.gnome.org/SlovakTranslation/prvky
-#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139 gdk/gdkdevicemanager.c:181 gdk/gdkglcontext.c:265
+#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139 gdk/gdkdevicemanager.c:185
+#: gdk/gdkglcontext.c:315 gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdkseat.c:203
 msgid "Display"
 msgstr "Displej"
 
@@ -39,76 +40,96 @@ msgstr "Štandardný typ kurzora"
 msgid "Display of this cursor"
 msgstr "Zobrazenie tohto kurzora"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:115
+#: gdk/gdkdevice.c:123
 msgid "Device Display"
 msgstr "Displej zariadenia"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:116
+#: gdk/gdkdevice.c:124
 msgid "Display which the device belongs to"
 msgstr "Zariadenie patriace k displeju"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:130
+#: gdk/gdkdevice.c:138
 msgid "Device manager"
 msgstr "Správca zariadení"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:131
+#: gdk/gdkdevice.c:139
 msgid "Device manager which the device belongs to"
 msgstr "Zariadenie patriace k správcovi zariadení"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:144 gdk/gdkdevice.c:145
+#: gdk/gdkdevice.c:152 gdk/gdkdevice.c:153
 msgid "Device name"
 msgstr "Názov zariadenia"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:158
+#: gdk/gdkdevice.c:166
 msgid "Device type"
 msgstr "Typ zariadenia"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:159
+#: gdk/gdkdevice.c:167
 msgid "Device role in the device manager"
 msgstr "Úloha zariadenia v správcovi zariadení"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:175
+#: gdk/gdkdevice.c:183
 msgid "Associated device"
 msgstr "Priradené zariadenie"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:176
+#: gdk/gdkdevice.c:184
 msgid "Associated pointer or keyboard with this device"
 msgstr "Priradený ukazovateľ alebo klávesnica k tomuto zariadeniu"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:189
+#: gdk/gdkdevice.c:197
 msgid "Input source"
 msgstr "Zdroj vstupu"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:190
+#: gdk/gdkdevice.c:198
 msgid "Source type for the device"
 msgstr "Zdroj vstupu pre zariadenie"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:205 gdk/gdkdevice.c:206
+#: gdk/gdkdevice.c:213 gdk/gdkdevice.c:214
 msgid "Input mode for the device"
 msgstr "Režim vstupu pre zariadenie"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:221
+#: gdk/gdkdevice.c:229
 msgid "Whether the device has a cursor"
 msgstr "Určuje, či zariadenie má kurzor"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:222
+#: gdk/gdkdevice.c:230
 msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
 msgstr "Určuje, či viditeľný kurzor má nasledovať pohyb zariadenia"
 
 # MČ: os ž. vzor kosť - dúfam, že sa nemýlim.
-#: gdk/gdkdevice.c:236 gdk/gdkdevice.c:237
+#: gdk/gdkdevice.c:244 gdk/gdkdevice.c:245
 msgid "Number of axes in the device"
 msgstr "Počet osí v zariadení"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:251 gdk/gdkdevice.c:252
+#: gdk/gdkdevice.c:259 gdk/gdkdevice.c:260
 msgid "Vendor ID"
 msgstr "Identifikátor výrobcu"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:266 gdk/gdkdevice.c:267
+#: gdk/gdkdevice.c:274 gdk/gdkdevice.c:275
 msgid "Product ID"
 msgstr "Identifikátor produktu"
 
-#: gdk/gdkdevicemanager.c:182
+#: gdk/gdkdevice.c:289 gdk/gdkdevice.c:290
+msgid "Seat"
+msgstr ""
+
+#: gdk/gdkdevice.c:306 gdk/gdkdevice.c:307
+msgid "Number of concurrent touches"
+msgstr "Počet súčasných dotykov"
+
+#: gdk/gdkdevice.c:321 gdk/gdkdevice.c:322
+msgid "Axes"
+msgstr "Osi"
+
+#: gdk/gdkdevice.c:328
+msgid "Tool"
+msgstr "Nástroj"
+
+#: gdk/gdkdevice.c:329
+msgid "The tool that is currently used with this device"
+msgstr "Nástroj, ktorý sa práve používa s týmto zariadením"
+
+#: gdk/gdkdevicemanager.c:186
 msgid "Display for the device manager"
 msgstr "Displej pre správcu zariadení"
 
@@ -120,23 +141,23 @@ msgstr "Predvolený displej"
 msgid "The default display for GDK"
 msgstr "Predvolený displej pre GDK"
 
-#: gdk/gdkglcontext.c:266
+#: gdk/gdkglcontext.c:316
 msgid "The GDK display used to create the GL context"
 msgstr "Displej GDK použitý na vytvorenie kontextu GL"
 
-#: gdk/gdkglcontext.c:281 gtk/gtkwidget.c:1332
+#: gdk/gdkglcontext.c:331 gtk/gtkwidget.c:1336
 msgid "Window"
 msgstr "Okno"
 
-#: gdk/gdkglcontext.c:282
+#: gdk/gdkglcontext.c:332
 msgid "The GDK window bound to the GL context"
 msgstr "Okno GDK previazané na kontext GL"
 
-#: gdk/gdkglcontext.c:297
+#: gdk/gdkglcontext.c:347
 msgid "Shared context"
 msgstr "Sprístupnený kontext"
 
-#: gdk/gdkglcontext.c:298
+#: gdk/gdkglcontext.c:348
 msgid "The GL context this context shares data with"
 msgstr "Kontext GL, ktorému sa majú sprístupniť údaje"
 
@@ -156,31 +177,31 @@ msgstr "Rozlíšenie písma"
 msgid "The resolution for fonts on the screen"
 msgstr "Rozlíšenie písiem na obrazovke"
 
-#: gdk/gdkwindow.c:352 gdk/gdkwindow.c:353
+#: gdk/gdkwindow.c:354 gdk/gdkwindow.c:355
 msgid "Cursor"
 msgstr "Kurzor"
 
-#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:113
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:115
 msgid "Opcode"
 msgstr "Operačný kód"
 
-#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:114
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:116
 msgid "Opcode for XInput2 requests"
 msgstr "Operačný kód pre požiadavky typu XInput2"
 
-#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:120
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:122
 msgid "Major"
 msgstr "Hlavné"
 
-#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:121
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:123
 msgid "Major version number"
 msgstr "Hlavné číslo verzie"
 
-#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:127
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:129
 msgid "Minor"
 msgstr "Vedľajšie"
 
-#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:128
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:130
 msgid "Minor version number"
 msgstr "Vedľajšie číslo vezrie"
 
@@ -202,8 +223,9 @@ msgstr "Vykresľovač bunky"
 msgid "The cell renderer represented by this accessible"
 msgstr "Vykresľovač bunky reprezentovaný týmto prístupovým prvkom"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:243 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:200 gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:247 
gtk/gtkprinter.c:121
-#: gtk/gtkstack.c:480 gtk/gtktextmark.c:136
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:243 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:200
+#: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:247 gtk/gtkcssnode.c:637
+#: gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:516 gtk/gtktextmark.c:136
 msgid "Name"
 msgstr "Názov"
 
@@ -211,14 +233,16 @@ msgstr "Názov"
 msgid "A unique name for the action."
 msgstr "Jednoznačný názov akcie."
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:264 gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkexpander.c:275 gtk/gtkframe.c:166 
gtk/gtklabel.c:756 gtk/gtkmenuitem.c:443
-#: gtk/gtktoolbutton.c:239 gtk/gtktoolitemgroup.c:1605
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:264 gtk/gtkbutton.c:281 gtk/gtkexpander.c:304
+#: gtk/gtkframe.c:226 gtk/gtklabel.c:801 gtk/gtkmenuitem.c:787
+#: gtk/gtktoolbutton.c:243 gtk/gtktoolitemgroup.c:1641
 msgid "Label"
 msgstr "Označenie"
 
 #: gtk/deprecated/gtkaction.c:265
 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
-msgstr "Označenie použité v položkách ponuky a tlačidlách, ktoré túto akciu aktivujú."
+msgstr ""
+"Označenie použité v položkách ponuky a tlačidlách, ktoré túto akciu aktivujú."
 
 #: gtk/deprecated/gtkaction.c:284
 msgid "Short label"
@@ -244,20 +268,23 @@ msgstr "Štandardná ikona"
 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
 msgstr "Štandardná ikona zobrazená v ovládacích prvkoch pre túto akciu."
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:342 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:271
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:342 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:272
 msgid "GIcon"
 msgstr "GIkona"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:343 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:272 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:266 
gtk/gtkimage.c:343
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:343 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:273
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:266 gtk/gtkimage.c:359
 msgid "The GIcon being displayed"
 msgstr "Zobrazená GIkona"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:365 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:255 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:229 
gtk/gtkimage.c:326 gtk/gtkprinter.c:170
-#: gtk/gtkwindow.c:852
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:365 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:256
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:229 gtk/gtkimage.c:342 gtk/gtkprinter.c:170
+#: gtk/gtkwindow.c:884
 msgid "Icon Name"
 msgstr "Názov ikony"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:366 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:256 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:230 
gtk/gtkimage.c:327
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:366 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:257
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:230 gtk/gtkimage.c:343
 msgid "The name of the icon from the icon theme"
 msgstr "Názov ikony z témy ikon"
 
@@ -266,8 +293,11 @@ msgid "Visible when horizontal"
 msgstr "Viditeľný pri vodorovnom"
 
 #: gtk/deprecated/gtkaction.c:382 gtk/gtktoolitem.c:180
-msgid "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal orientation."
-msgstr "Určuje, či je položka panelu nástrojov viditeľná, ak je panel vodorovný."
+msgid ""
+"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
+"orientation."
+msgstr ""
+"Určuje, či je položka panelu nástrojov viditeľná, ak je panel vodorovný."
 
 #: gtk/deprecated/gtkaction.c:400
 msgid "Visible when overflown"
@@ -275,8 +305,12 @@ msgstr "Viditeľné pri pretečení"
 
 #: gtk/deprecated/gtkaction.c:401
 #, fuzzy
-msgid "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar overflow menu."
-msgstr "Ak TRUE, prázdne medzi-menu pre túto akciu budú zobrazené v ponuke panelu nástrojov pre pretečené 
položky."
+msgid ""
+"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
+"overflow menu."
+msgstr ""
+"Ak TRUE, prázdne medzi-menu pre túto akciu budú zobrazené v ponuke panelu "
+"nástrojov pre pretečené položky."
 
 #: gtk/deprecated/gtkaction.c:417 gtk/gtktoolitem.c:186
 msgid "Visible when vertical"
@@ -284,7 +318,9 @@ msgstr "Viditeľné pri zvislom"
 
 # MČ: nepoužíva sa inde preklad vodorovný a zvislý?
 #: gtk/deprecated/gtkaction.c:418 gtk/gtktoolitem.c:187
-msgid "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical orientation."
+msgid ""
+"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
+"orientation."
 msgstr "Určuje, či je položka panelu nástrojov viditeľná, ak je panel zvislý."
 
 #: gtk/deprecated/gtkaction.c:434 gtk/gtktoolitem.c:193
@@ -293,9 +329,12 @@ msgstr "Je dôležitá"
 
 #: gtk/deprecated/gtkaction.c:435
 #, fuzzy
-msgid "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for this action show text in 
GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
+msgid ""
+"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
+"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
 msgstr ""
-"Určuje, či je táto akcia považovaná za dôležitú. Ak TRUE, medzi-menu pre túto akciu budú zobrazovať text v 
režime GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ."
+"Určuje, či je táto akcia považovaná za dôležitú. Ak TRUE, medzi-menu pre "
+"túto akciu budú zobrazovať text v režime GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ."
 
 #: gtk/deprecated/gtkaction.c:451
 msgid "Hide if empty"
@@ -306,7 +345,8 @@ msgstr "Skryť ak prázdne"
 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
 msgstr "Ak TRUE, prázdne medzi-menu pre túto akciu nebudú zobrazené."
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:466 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:214 gtk/gtkcellrenderer.c:301 
gtk/gtkwidget.c:1166
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:466 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:214
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:301 gtk/gtkwidget.c:1144
 msgid "Sensitive"
 msgstr "Citlivá"
 
@@ -314,8 +354,9 @@ msgstr "Citlivá"
 msgid "Whether the action is enabled."
 msgstr "Určuje, či je akcia povolená."
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:481 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:306 
gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
-#: gtk/gtkwidget.c:1159
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:481 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:307 gtk/gtkcssnode.c:648
+#: gtk/gtknativedialog.c:242 gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 gtk/gtkwidget.c:1137
 msgid "Visible"
 msgstr "Viditeľná"
 
@@ -328,14 +369,20 @@ msgid "Action Group"
 msgstr "Skupina akcií"
 
 #: gtk/deprecated/gtkaction.c:498
-msgid "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal use)."
-msgstr "GtkActionGroup, ku ktorej je táto GtkAction priradená, alebo NULL (pre vnútorné použitie)."
+msgid ""
+"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
+"use)."
+msgstr ""
+"GtkActionGroup, ku ktorej je táto GtkAction priradená, alebo NULL (pre "
+"vnútorné použitie)."
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:519 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:264 gtk/gtkbutton.c:366
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:519 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:264
+#: gtk/gtkbutton.c:393
 msgid "Always show image"
 msgstr "Vždy zobraziť obrázok"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:520 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:265 gtk/gtkbutton.c:367
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:520 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:265
+#: gtk/gtkbutton.c:394
 msgid "Whether the image will always be shown"
 msgstr "Určuje, či bude obrázok stále zobrazený"
 
@@ -364,8 +411,9 @@ msgid "Related Action"
 msgstr "Príbuzná akcia"
 
 #: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:291
+# fuzzy
 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
-msgstr ""
+msgstr "Akcia, ktorú spustí tento aktivovateľný prvok a dostane aktualizácie"
 
 #: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:315
 msgid "Use Action Appearance"
@@ -379,35 +427,49 @@ msgstr "Určuje, či sa majú použiť súvisiace vlastnosti vzhľadu akcií"
 msgid "Horizontal alignment"
 msgstr "Vodorovné zarovnanie"
 
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:152 gtk/gtkbutton.c:301
-msgid "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is right aligned"
-msgstr "Vodorovná pozícia potomka v dostupnom priestore. 0.0 je zarovnanie vľavo, 1.0 je zarovnanie vpravo"
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:152 gtk/gtkbutton.c:328
+msgid ""
+"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
+"right aligned"
+msgstr ""
+"Vodorovná pozícia potomka v dostupnom priestore. 0.0 je zarovnanie vľavo, "
+"1.0 je zarovnanie vpravo"
 
 #: gtk/deprecated/gtkalignment.c:170
 msgid "Vertical alignment"
 msgstr "Zvislé zarovnanie"
 
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:171 gtk/gtkbutton.c:320
-msgid "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is bottom aligned"
-msgstr "Zvislá pozícia potomka v dostupnom priestore. 0.0 je zarovnanie hore, 1.0 je zarovnanie nadol"
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:171 gtk/gtkbutton.c:347
+msgid ""
+"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
+"bottom aligned"
+msgstr ""
+"Zvislá pozícia potomka v dostupnom priestore. 0.0 je zarovnanie hore, 1.0 je "
+"zarovnanie nadol"
 
 #: gtk/deprecated/gtkalignment.c:188
 msgid "Horizontal scale"
 msgstr "Vodorovná mierka"
 
 #: gtk/deprecated/gtkalignment.c:189
-msgid "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much of it to use for the 
child. 0.0 means none, 1.0 means all"
+msgid ""
+"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
+"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
 msgstr ""
-"Ak je dostupný vodorovný priestor väčší, než vyžaduje potomok, aká veľká časť sa má použiť pre potomka. 0.0 
znamená nič, 1.0 znamená všetko"
+"Ak je dostupný vodorovný priestor väčší, než vyžaduje potomok, aká veľká "
+"časť sa má použiť pre potomka. 0.0 znamená nič, 1.0 znamená všetko"
 
 #: gtk/deprecated/gtkalignment.c:206
 msgid "Vertical scale"
 msgstr "Zvislá mierka"
 
 #: gtk/deprecated/gtkalignment.c:207
-msgid "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of it to use for the child. 
0.0 means none, 1.0 means all"
+msgid ""
+"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
+"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
 msgstr ""
-"Ak je dostupný zvislý priestor väčší, než vyžaduje potomok, aká veľká časť sa má použiť pre potomka. 0.0 
znamená nič, 1.0 znamená všetko"
+"Ak je dostupný zvislý priestor väčší, než vyžaduje potomok, aká veľká časť "
+"sa má použiť pre potomka. 0.0 znamená nič, 1.0 znamená všetko"
 
 #: gtk/deprecated/gtkalignment.c:226
 msgid "Top Padding"
@@ -457,7 +519,8 @@ msgstr "Tieň šípky"
 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
 msgstr "Vzhľad tieňa okolo šípky"
 
-#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:138 gtk/gtkcombobox.c:1041 gtk/gtkmenu.c:793 gtk/gtkmenuitem.c:519
+#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:138 gtk/gtkcombobox.c:1233 gtk/gtkmenu.c:1002
+#: gtk/gtkmenuitem.c:896
 msgid "Arrow Scaling"
 msgstr "Mierka šípky"
 
@@ -465,43 +528,46 @@ msgstr "Mierka šípky"
 msgid "Amount of space used up by arrow"
 msgstr "Priestor využitý šípkou"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:323
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:325
 msgid "Has Opacity Control"
 msgstr "Má ovládanie nepriehľadnosti"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:324
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:326
 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
-msgstr "Určuje, či má rozhranie výberu farby umožňovať nastavenie nepriehľadnosti"
+msgstr ""
+"Určuje, či má rozhranie výberu farby umožňovať nastavenie nepriehľadnosti"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:330
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:332
 msgid "Has palette"
 msgstr "Má paletu"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:331
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:333
 msgid "Whether a palette should be used"
 msgstr "Určuje, či sa má použiť paleta"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:345 gtk/gtkcolorbutton.c:199
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:347 gtk/gtkcolorbutton.c:201
 msgid "Current Color"
 msgstr "Aktuálna farba"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:346
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:348
 msgid "The current color"
 msgstr "Aktuálna farba"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:352 gtk/gtkcolorbutton.c:215
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:354 gtk/gtkcolorbutton.c:217
 msgid "Current Alpha"
 msgstr "Aktuálna alfa"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:353
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:355
 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
-msgstr "Aktuálna hodnota nepriehľadnosti (0 úplne priehľadné, 65 535 úplne nepriehľadné)"
+msgstr ""
+"Aktuálna hodnota nepriehľadnosti (0 úplne priehľadné, 65 535 úplne "
+"nepriehľadné)"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:367
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:369
 msgid "Current RGBA"
 msgstr "Aktuálna RGBA"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:368
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:370
 msgid "The current RGBA color"
 msgstr "Aktuálna farba RGBA"
 
@@ -537,7 +603,7 @@ msgstr "Tlačidlo Pomocník"
 msgid "The help button of the dialog."
 msgstr "Tlačidlo Pomocník pre dialógové okno."
 
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:240 gtk/gtkfontbutton.c:487
+#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:240 gtk/gtkfontbutton.c:491
 msgid "Font name"
 msgstr "Názov písma"
 
@@ -553,8 +619,9 @@ msgstr "Text náhľadu"
 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
 msgstr "Text zobrazený pre demonštráciu vybraného písma"
 
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1057 gtk/gtkentry.c:935 gtk/gtkmenubar.c:217 
gtk/gtkstatusbar.c:165
-#: gtk/gtktoolbar.c:629 gtk/gtkviewport.c:177
+#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1252 gtk/gtkentry.c:991
+#: gtk/gtkmenubar.c:253 gtk/gtkstatusbar.c:177 gtk/gtktoolbar.c:675
+#: gtk/gtkviewport.c:408
 msgid "Shadow type"
 msgstr "Typ tieňa"
 
@@ -575,26 +642,37 @@ msgid "Snap edge"
 msgstr "Okraj prichytenia"
 
 #: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:242
-msgid "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the handlebox"
-msgstr "Strana uchopiteľného boxu, ktorá je zarovnaná s bodom pre zasunutie boxu"
+msgid ""
+"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
+"handlebox"
+msgstr ""
+"Strana uchopiteľného boxu, ktorá je zarovnaná s bodom pre zasunutie boxu"
 
 #: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:250
 msgid "Snap edge set"
 msgstr "Okraj prichytenia nastavený"
 
 #: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:251
-msgid "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from handle_position"
-msgstr "Určuje, či použiť hodnotu z vlastnosti snap_edge alebo hodnotu odvodenú z handle_position"
+msgid ""
+"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
+"handle_position"
+msgstr ""
+"Určuje, či použiť hodnotu z vlastnosti snap_edge alebo hodnotu odvodenú z "
+"handle_position"
 
 #: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:258
 msgid "Child Detached"
 msgstr "Potomok odpojený"
 
 #: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:259
-msgid "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or detached."
-msgstr "Logická hodnota určujúca, či je potomok uchopiteľného boxu pripojený alebo odpojený."
+msgid ""
+"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
+"detached."
+msgstr ""
+"Logická hodnota určujúca, či je potomok uchopiteľného boxu pripojený alebo "
+"odpojený."
 
-#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:226 gtk/gtkbutton.c:333
+#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:226 gtk/gtkbutton.c:360
 msgid "Image widget"
 msgstr "Prvok obrázku"
 
@@ -602,15 +680,17 @@ msgstr "Prvok obrázku"
 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
 msgstr "Potomok zobrazený vedľa textu ponuky"
 
-#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:243 gtk/gtkbutton.c:266
+#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:243 gtk/gtkbutton.c:300
 msgid "Use stock"
 msgstr "Použiť štandardné"
 
 #: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:244
 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
-msgstr "Určuje, či sa má použiť text označenia na vytvorenie štandardnej položke ponuky"
+msgstr ""
+"Určuje, či sa má použiť text označenia na vytvorenie štandardnej položke "
+"ponuky"
 
-#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:281 gtk/gtkmenu.c:568
+#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:281 gtk/gtkmenu.c:647
 msgid "Accel Group"
 msgstr "Skupina akcelerátorov"
 
@@ -618,19 +698,23 @@ msgstr "Skupina akcelerátorov"
 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
 msgstr "Skupina akcelerátorov, ktorú použiť pre štandardné akcelerátory kláves"
 
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 gtk/gtkentry.c:905 gtk/gtklabel.c:802
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 gtk/gtkentry.c:958 gtk/gtklabel.c:847
 msgid "X align"
 msgstr "X zarovnanie"
 
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 gtk/gtkentry.c:906 gtk/gtklabel.c:803
-msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL layouts."
-msgstr "Vodorovné zarovnanie od 0 (vľavo) do 1 (vpravo). Opačné pre rozloženia sprava doľava."
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 gtk/gtkentry.c:959 gtk/gtklabel.c:848
+msgid ""
+"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
+"layouts."
+msgstr ""
+"Vodorovné zarovnanie od 0 (vľavo) do 1 (vpravo). Opačné pre rozloženia "
+"sprava doľava."
 
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:133 gtk/gtklabel.c:820
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:133 gtk/gtklabel.c:865
 msgid "Y align"
 msgstr "Y zarovnanie"
 
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:134 gtk/gtklabel.c:821
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:134 gtk/gtklabel.c:866
 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
 msgstr "Zvislé zarovnanie od 0 (hore) do 1 (dole)"
 
@@ -639,70 +723,78 @@ msgid "X pad"
 msgstr "X medzera"
 
 #: gtk/deprecated/gtkmisc.c:153
-msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
-msgstr "Množstvo miesta pridaného vľavo a vpravo od ovládacieho prvku, v pixeloch"
+msgid ""
+"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
+msgstr ""
+"Množstvo miesta pridaného vľavo a vpravo od ovládacieho prvku, v pixeloch"
 
 #: gtk/deprecated/gtkmisc.c:171
 msgid "Y pad"
 msgstr "Y medzera"
 
 #: gtk/deprecated/gtkmisc.c:172
-msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
+msgid ""
+"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
 msgstr "Množstvo miesta pridaného hore a dole od olvádacieho prvku, v pixeloch"
 
 # MČ: Nedokážem si to dobre predstaviť. Je to „číslo v ikone“, alebo „počet ikon“?
 # * https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkNumerableIcon.html
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:641
+#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:642
 msgid "Icon's count"
 msgstr "Počet v ikone"
 
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:642
+#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:643
 #, fuzzy
 msgid "The count of the emblem currently displayed"
 msgstr "Počet práve zobrazeného symbolu"
 
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:648
+#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:649
 msgid "Icon's label"
 msgstr "Označenie ikony"
 
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:649
+#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:650
 msgid "The label to be displayed over the icon"
 msgstr "Označenie, ktoré sa zobrazí nad ikonou"
 
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:655
+#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:656
 msgid "Icon's style context"
 msgstr "Kontextový štýl ikony"
 
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:656
+#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:657
 msgid "The style context to theme the icon appearance"
 msgstr "Kontextový štýl ikony pre zmenu vzhľadu podľa témy"
 
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:662
+#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:663
 msgid "Background icon"
 msgstr "Ikona pozadia"
 
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:663
+#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:664
 msgid "The icon for the number emblem background"
 msgstr "Ikona pre pozadie symbolu čísla"
 
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:669
+#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:670
 msgid "Background icon name"
 msgstr "Názov ikony pozadia"
 
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:670
+#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:671
 #, fuzzy
 msgid "The icon name for the number emblem background"
-msgstr "Názov ikony pre tlačiareň"
+msgstr "Názov ikony pre pozadie čísla symbolu"
 
 #: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:120
 msgid "The value"
 msgstr "Hodnota"
 
 #: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:121
-msgid "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action is the current action of 
its group."
-msgstr "Hodnota vrátená gtk_radio_action_get_current_value(), ak je táto akcia vybranou akciou skupiny."
+msgid ""
+"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
+"is the current action of its group."
+msgstr ""
+"Hodnota vrátená gtk_radio_action_get_current_value(), ak je táto akcia "
+"vybranou akciou skupiny."
 
-#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:139 gtk/gtkradiobutton.c:165 gtk/gtkradiomenuitem.c:412 
gtk/gtkradiotoolbutton.c:80
+#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:139 gtk/gtkradiobutton.c:184
+#: gtk/gtkradiomenuitem.c:424 gtk/gtkradiotoolbutton.c:83
 msgid "Group"
 msgstr "Skupina"
 
@@ -715,115 +807,127 @@ msgid "The current value"
 msgstr "Aktuálna hodnota"
 
 #: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:158
-msgid "The value property of the currently active member of the group to which this action belongs."
-msgstr "Hodnota vlasnosti aktuálne aktívneho člena skupiny, do ktorej patrí táto akcia."
+msgid ""
+"The value property of the currently active member of the group to which this "
+"action belongs."
+msgstr ""
+"Hodnota vlasnosti aktuálne aktívneho člena skupiny, do ktorej patrí táto "
+"akcia."
 
-#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:676 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:239
+#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:674 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:239
 msgid "Show Numbers"
 msgstr "Zobraziť čísla"
 
-#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:677 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:240
+#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:675 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:240
 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
 msgstr "Určuje, či sa majú položky zobrazovať s číslami"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:226 gtk/gtkimage.c:239
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:227 gtk/gtkimage.c:255
 msgid "Pixbuf"
 msgstr "Pixbuf"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:227 gtk/gtkimage.c:240
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:228 gtk/gtkimage.c:256
 msgid "A GdkPixbuf to display"
 msgstr "Zobrazovaný GdkPixbuf"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:234 gtk/gtkimage.c:253 gtk/gtkrecentmanager.c:293
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:235 gtk/gtkimage.c:269
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:283
 msgid "Filename"
 msgstr "Názov súboru"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:235 gtk/gtkimage.c:254
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:236 gtk/gtkimage.c:270
 msgid "Filename to load and display"
 msgstr "Názov načítavaného a zobrazeného súboru"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:247 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:193 gtk/gtkimage.c:265
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:248 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:193
+#: gtk/gtkimage.c:281
 msgid "Stock ID"
 msgstr "Štandardný identifikátor"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:248 gtk/gtkimage.c:266
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:249 gtk/gtkimage.c:282
 msgid "Stock ID for a stock image to display"
 msgstr "Identifikátor pre zobrazenie štandardného obrázku"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:279 gtk/gtkimage.c:363
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkimage.c:379
 msgid "Storage type"
 msgstr "Typ uloženia"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkimage.c:364
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:281 gtk/gtkimage.c:380
 msgid "The representation being used for image data"
 msgstr "Reprezentácia použitá pre dáta obrázku"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:288 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:201 gtk/gtkcellrendererspinner.c:159 
gtk/gtkrecentmanager.c:308
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:289 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:201
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:159 gtk/gtkrecentmanager.c:298
 msgid "Size"
 msgstr "Veľkosť"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:289
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:290
 msgid "The size of the icon"
 msgstr "Veľkosť ikony"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:298 gtk/gtkinvisible.c:98 gtk/gtkmountoperation.c:177 
gtk/gtkstylecontext.c:222 gtk/gtkwindow.c:859
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:299 gtk/gtkinvisible.c:98
+#: gtk/gtkmountoperation.c:179 gtk/gtkstylecontext.c:228 gtk/gtkwindow.c:891
 msgid "Screen"
 msgstr "Obrazovka"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:299
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:300
 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
 msgstr "Obrazovka, na ktorej sa má zobraziť táto ikona stavu"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:307
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:308
 msgid "Whether the status icon is visible"
 msgstr "Určuje, či je ikona stavu viditeľná"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:322 gtk/gtkplug.c:196
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:323 gtk/gtkplug.c:196
 msgid "Embedded"
 msgstr "Vložená"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:323
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:324
 msgid "Whether the status icon is embedded"
 msgstr "Určuje, či je ikona stavu zabudovaná"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:338 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:127 gtk/gtkgesturepan.c:237 
gtk/gtkorientable.c:61
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:339 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:127
+#: gtk/gtkgesturepan.c:237 gtk/gtkorientable.c:61
 msgid "Orientation"
 msgstr "Orientácia"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:339 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:128
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:340 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:128
 msgid "The orientation of the tray"
 msgstr "Orientácia oblasti oznámení"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:366 gtk/gtkwidget.c:1270
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:367 gtk/gtkwidget.c:1274
 msgid "Has tooltip"
 msgstr "Má bublinový tip"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:367
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:368
 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
 msgstr "Určuje, či má táto ikona v oblasti oznámení bublinový tip"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:393 gtk/gtkwidget.c:1294
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:394 gtk/gtkwidget.c:1298
 msgid "Tooltip Text"
 msgstr "Text bublinového tipu"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:394 gtk/gtkwidget.c:1295 gtk/gtkwidget.c:1319
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:395 gtk/gtkwidget.c:1299 gtk/gtkwidget.c:1323
 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
 msgstr "Obsah bublinového tipu tohto ovládacieho prvku"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:417 gtk/gtkwidget.c:1318
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:418 gtk/gtkwidget.c:1322
 msgid "Tooltip markup"
 msgstr "Značky bublinového tipu"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:418
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:419
 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
 msgstr "Obsah bublinového tipu tejto ikony v oblasti oznámení"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:435 gtk/gtkcolorbutton.c:181 gtk/gtkfilechooserbutton.c:446 
gtk/gtkfontbutton.c:472 gtk/gtkheaderbar.c:1883
-#: gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkstack.c:487 gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:436 gtk/gtkcolorbutton.c:183
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:438 gtk/gtkfontbutton.c:476
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1997 gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkshortcutsgroup.c:289
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:375 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:575
+#: gtk/gtkstack.c:523 gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
 msgid "Title"
 msgstr "Titulok"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:436
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:437
 msgid "The title of this tray icon"
 msgstr "Titulok tejto ikony v oblasti oznámení"
 
@@ -835,109 +939,116 @@ msgstr "Kontext štýlu"
 msgid "GtkStyleContext to get style from"
 msgstr "GtkStyleContext odkiaľ sa má získať štýl"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:189
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:185
 msgid "Rows"
 msgstr "Riadky"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:190
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:186
 msgid "The number of rows in the table"
 msgstr "Počet riadkov v tabuľke"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:198
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:194
 msgid "Columns"
 msgstr "Stĺpce"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:199
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:195
 msgid "The number of columns in the table"
 msgstr "Počet stĺpcov v tabuľke"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:207 gtk/gtkgrid.c:1738
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:203 gtk/gtkgrid.c:1761
 msgid "Row spacing"
 msgstr "Rozstupy riadkov"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:208 gtk/gtkgrid.c:1739
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:204 gtk/gtkgrid.c:1762
 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
 msgstr "Priestor medzi dvoma nasledujúcimi riadkami"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:216 gtk/gtkgrid.c:1745
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:212 gtk/gtkgrid.c:1768
 msgid "Column spacing"
 msgstr "Rozstupy stĺpcov"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:217 gtk/gtkgrid.c:1746
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:213 gtk/gtkgrid.c:1769
 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
 msgstr "Priestor medzi dvoma nasledujúcimi stĺpcami"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:225 gtk/gtkbox.c:266 gtk/gtkflowbox.c:3742 gtk/gtkstack.c:423 
gtk/gtktoolbar.c:561 gtk/gtktoolitemgroup.c:1654
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:221 gtk/gtkbox.c:289 gtk/gtkflowbox.c:3848
+#: gtk/gtkstack.c:459 gtk/gtktoolbar.c:592 gtk/gtktoolitemgroup.c:1690
 msgid "Homogeneous"
 msgstr "Homogénne"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:226
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:222
 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
 msgstr "Ak je TRUE, všetky bunky tabuľky budú mať rovnakú šírku/výšku"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:233 gtk/gtkgrid.c:1777
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:229 gtk/gtkgrid.c:1800
 msgid "Left attachment"
 msgstr "Ľavé pripojenie"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:234 gtk/gtkgrid.c:1778 gtk/gtkmenu.c:756
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:230 gtk/gtkgrid.c:1801 gtk/gtkmenu.c:962
 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
 msgstr "Číslo stĺpca, ku ktorému je pripojená ľavá strana potomka"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:240
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:236
 msgid "Right attachment"
 msgstr "Pravé pripojenie"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:241
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:237
 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
 msgstr "Číslo stĺpca, ku ktorému má byť pripojená pravá strana potomka"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:247 gtk/gtkgrid.c:1784
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:243 gtk/gtkgrid.c:1807
 msgid "Top attachment"
 msgstr "Horné pripojenie"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:248
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:244
 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
 msgstr "Číslo riadku, ku ktorému má byť pripojená horná strana potomka"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:254
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:250
 msgid "Bottom attachment"
 msgstr "Dolné pripojenie"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:255 gtk/gtkmenu.c:780
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:251 gtk/gtkmenu.c:986
 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
 msgstr "Číslo riadku, ku ktorému je pripojená dolná strana potomka"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:261
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:257
 msgid "Horizontal options"
 msgstr "Vodorovné voľby"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:262
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:258
 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
 msgstr "Voľby pre určenie vodorovného chovania potomka"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:268
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:264
 msgid "Vertical options"
 msgstr "Zvislé voľby"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:269
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:265
 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
 msgstr "Voľby pre určenie zvislého chovania potomka"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:275
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:271
 msgid "Horizontal padding"
 msgstr "Vodorovná výplň"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:276
-msgid "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in pixels"
-msgstr "Dodatočné miesto medzi ľavým a pravým susediacim prvkom potomka, v pixeloch"
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:272
+msgid ""
+"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
+"pixels"
+msgstr ""
+"Dodatočné miesto medzi ľavým a pravým susediacim prvkom potomka, v pixeloch"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:282
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:278
 msgid "Vertical padding"
 msgstr "Zvislá výplň"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:283
-msgid "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in pixels"
-msgstr "Dodatočné miesto medzi horným a dolným susediacim prvkom potomka, v pixeloch"
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:279
+msgid ""
+"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
+"pixels"
+msgstr ""
+"Dodatočné miesto medzi horným a dolným susediacim prvkom potomka, v pixeloch"
 
 #: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:248
 msgid "Theming engine name"
@@ -949,10 +1060,13 @@ msgstr "Vytvoriť takých istých zástupcov ako rádiovú akciu"
 
 #: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:119
 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
-msgstr "Určuje, či zástupcovia tejto akcie vyzerajú ako zástupcovia rádiovej akcie"
+msgstr ""
+"Určuje, či zástupcovia tejto akcie vyzerajú ako zástupcovia rádiovej akcie"
 
-#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:135 gtk/gtkcellrendererspinner.c:125 gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 
gtk/gtkmenu.c:553 gtk/gtkmodelbutton.c:906
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:907 gtk/gtkspinner.c:119 gtk/gtkswitch.c:901 gtk/gtktogglebutton.c:180 
gtk/gtktoggletoolbutton.c:127
+#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:135 gtk/gtkcellrendererspinner.c:125
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:209 gtk/gtkmenu.c:632 gtk/gtkmodelbutton.c:1145
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1146 gtk/gtkspinner.c:220 gtk/gtkswitch.c:895
+#: gtk/gtktogglebutton.c:185 gtk/gtktoggletoolbutton.c:130
 msgid "Active"
 msgstr "Aktívne"
 
@@ -960,7 +1074,8 @@ msgstr "Aktívne"
 msgid "Whether the toggle action should be active"
 msgstr "Určuje, či má byť prepínacia akcia aktívna"
 
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:136 gtk/gtkcellrenderertext.c:334 gtk/gtktexttag.c:276
+#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:136 gtk/gtkcellrenderertext.c:334
+#: gtk/gtktexttag.c:276
 msgid "Foreground color"
 msgstr "Farba popredia"
 
@@ -992,7 +1107,7 @@ msgstr "Farba úspechu"
 msgid "Success color for symbolic icons"
 msgstr "Farba úspechu pre symbolické ikony"
 
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:168 gtk/gtkbox.c:322
+#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:168 gtk/gtkbox.c:345
 msgid "Padding"
 msgstr "Výplň"
 
@@ -1000,7 +1115,7 @@ msgstr "Výplň"
 msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
 msgstr "Výplň, ktorá by mala byť okolo ikôn v oblasti oznámení"
 
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:178
+#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:178 gtk/gtkstackswitcher.c:684
 msgid "Icon Size"
 msgstr "Veľkosti ikony"
 
@@ -1008,170 +1123,181 @@ msgstr "Veľkosti ikony"
 msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero"
 msgstr "Veľkosť v pixeloch, ktorú majú mať ikony, alebo nula"
 
-#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:460 gtk/gtkcombobox.c:820
+#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:457 gtk/gtkcombobox.c:1016
 msgid "Add tearoffs to menus"
 msgstr "Pridať odtrhávatká do ponúk"
 
-#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:461
+#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:458
 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
 msgstr "Určuje, či majú mať položky ponuky ovládací prvok na odtrhnutie"
 
-#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:468
+#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:465
 msgid "Merged UI definition"
 msgstr "Definícia zlúčeného používateľského rozhrania"
 
-#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:469
+#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:466
 msgid "An XML string describing the merged UI"
 msgstr "XML reťazec popisujúci zlúťené používateľské rozhranie"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:345
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:341
 msgid "Program name"
 msgstr "Názov programu"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:346
-msgid "The name of the program. If this is not set, it defaults to g_get_application_name()"
-msgstr "Názov programu. Ak nie je nastavený, tak sa použije g_get_application_name()"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:342
+msgid ""
+"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
+"g_get_application_name()"
+msgstr ""
+"Názov programu. Ak nie je nastavený, tak sa použije g_get_application_name()"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:359
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:355
 msgid "Program version"
 msgstr "Verzia programu"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:360
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:356
 msgid "The version of the program"
 msgstr "Verzia tohto programu"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:373
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:369
 msgid "Copyright string"
 msgstr "Reťazec o autorskom práve"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:374
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:370
 msgid "Copyright information for the program"
 msgstr "Informácie o autorskom práve pre program"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:389
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:385
 msgid "Comments string"
 msgstr "Reťazec komentárov"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:390
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:386
 msgid "Comments about the program"
 msgstr "Komentáre o programe"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:410
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:406
 msgid "License"
 msgstr "Licencia"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:411
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:407
 msgid "The license of the program"
 msgstr "Licencia programu"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:438
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:434
 msgid "License Type"
 msgstr "Typ licencie"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:439
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:435
 msgid "The license type of the program"
 msgstr "Typ licencie tohto programu"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:454
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:450
 msgid "Website URL"
 msgstr "URL webovej stránky"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:455
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:451
 msgid "The URL for the link to the website of the program"
 msgstr "URL odkazu na webovú stránku programu"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:468
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:464
 msgid "Website label"
 msgstr "Označenie webovej stránky"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:469
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:465
 msgid "The label for the link to the website of the program"
 msgstr "Označenie odkazu na webovú stránku programu"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:484
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:480
 msgid "Authors"
 msgstr "Autori"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:485
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:481
 msgid "List of authors of the program"
 msgstr "Zoznam autorov programu"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:500
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:496
 msgid "Documenters"
 msgstr "Autori dokumentácie"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:501
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:497
 msgid "List of people documenting the program"
 msgstr "Zoznam ľudí, ktorí dokumentujú program"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:516
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:512
 msgid "Artists"
 msgstr "Výtvarníci"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:517
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:513
 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
 msgstr "Zoznam ľudí, ktorí prispeli grafikou k programu"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:532
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:528
 msgid "Translator credits"
 msgstr "Poďakovanie prekladateľom"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:533
-msgid "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
-msgstr "Poďakovanie prekladateľom. Tento reťazec by mal byť označený ako preložiteľný"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:529
+msgid ""
+"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
+msgstr ""
+"Poďakovanie prekladateľom. Tento reťazec by mal byť označený ako preložiteľný"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:547
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:543
 msgid "Logo"
 msgstr "Logo"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:548
-msgid "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to gtk_window_get_default_icon_list()"
-msgstr "Logo pre dialógové okno O programe. Ak nie je nastavené, tak sa použije 
gtk_window_get_default_icon_list()"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:544
+msgid ""
+"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
+"gtk_window_get_default_icon_list()"
+msgstr ""
+"Logo pre dialógové okno O programe. Ak nie je nastavené, tak sa použije "
+"gtk_window_get_default_icon_list()"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:562
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:558
 msgid "Logo Icon Name"
 msgstr "Názov ikony loga"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:563
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:559
 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
-msgstr "Pomenovaná ikona, ktorá bude použitá ako logo pre dialógové okno O programe."
+msgstr ""
+"Pomenovaná ikona, ktorá bude použitá ako logo pre dialógové okno O programe."
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:576
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:572
 msgid "Wrap license"
 msgstr "Zalomiť licenciu"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:577
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:573
 msgid "Whether to wrap the license text."
 msgstr "Určuje, či zalomiť text licencie."
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:193
+#: gtk/gtkaccellabel.c:207
 #, fuzzy
 msgid "Accelerator Closure"
 msgstr "Objekt akcelerátora"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:194
+#: gtk/gtkaccellabel.c:208
 #, fuzzy
 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
 msgstr "Objekt monitorovaný pre zmeny akcelerátora"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:200
+#: gtk/gtkaccellabel.c:214
 msgid "Accelerator Widget"
 msgstr "Ovládací prvok akcelerátora"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:201
+#: gtk/gtkaccellabel.c:215
 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
 msgstr "Ovládací prvok monitorovaný pre zmeny akcelerátora"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:156 gtk/gtkeventcontroller.c:168 gtk/gtktreeviewcolumn.c:337
+#: gtk/gtkaccessible.c:156 gtk/gtkeventcontroller.c:168
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337
 msgid "Widget"
 msgstr "Ovládací prvok"
 
 #: gtk/gtkaccessible.c:157
 msgid "The widget referenced by this accessible."
-msgstr ""
+msgstr "Ovládací prvok, na ktorý odkazuje tento prístupový prvok"
 
 #: gtk/gtkactionable.c:71
-msgid "action name"
+msgid "Action name"
 msgstr "názov akcie"
 
 #: gtk/gtkactionable.c:72
@@ -1179,31 +1305,38 @@ msgid "The name of the associated action, like 'app.quit'"
 msgstr "Názov priradenej akcie, napr. „app.quit“"
 
 #: gtk/gtkactionable.c:76
-msgid "action target value"
+msgid "Action target value"
 msgstr "cieľová hodnota akcie"
 
 #: gtk/gtkactionable.c:77
 msgid "The parameter for action invocations"
 msgstr "Parameter pre vyvolanie akcií"
 
-#: gtk/gtkactionbar.c:237 gtk/gtkbox.c:330 gtk/gtkheaderbar.c:1869
+#: gtk/gtkactionbar.c:338 gtk/gtkbox.c:353 gtk/gtkheaderbar.c:1983
 msgid "Pack type"
 msgstr "Typ balenia"
 
-#: gtk/gtkactionbar.c:238 gtk/gtkbox.c:331 gtk/gtkheaderbar.c:1870
-msgid "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the start or end of the parent"
-msgstr "GtkPackType určujúci, či je potomok balený s odkazom na začiatok alebo na koniec rodiča"
+#: gtk/gtkactionbar.c:339 gtk/gtkbox.c:354 gtk/gtkheaderbar.c:1984
+msgid ""
+"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
+"start or end of the parent"
+msgstr ""
+"GtkPackType určujúci, či je potomok balený s odkazom na začiatok alebo na "
+"koniec rodiča"
 
-#: gtk/gtkactionbar.c:244 gtk/gtkbox.c:337 gtk/gtkheaderbar.c:1876 gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkpaned.c:336 
gtk/gtkpopover.c:1651
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:376 gtk/gtkstack.c:501 gtk/gtktoolitemgroup.c:1682
+#: gtk/gtkactionbar.c:345 gtk/gtkbox.c:360 gtk/gtkheaderbar.c:1990
+#: gtk/gtknotebook.c:838 gtk/gtkpaned.c:368 gtk/gtkpopover.c:1716
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:384 gtk/gtkstack.c:537 gtk/gtktoolitemgroup.c:1718
 msgid "Position"
 msgstr "Pozícia"
 
-#: gtk/gtkactionbar.c:245 gtk/gtkbox.c:338 gtk/gtkheaderbar.c:1877 gtk/gtknotebook.c:766 
gtk/gtkpopovermenu.c:377 gtk/gtkstack.c:502
+#: gtk/gtkactionbar.c:346 gtk/gtkbox.c:361 gtk/gtkheaderbar.c:1991
+#: gtk/gtknotebook.c:839 gtk/gtkpopovermenu.c:385 gtk/gtkstack.c:538
 msgid "The index of the child in the parent"
 msgstr "Index potomka v rodičovi"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:142 gtk/gtkcellrendererprogress.c:138 gtk/gtkscalebutton.c:191 gtk/gtkspinbutton.c:398
+#: gtk/gtkadjustment.c:142 gtk/gtkcellrendererprogress.c:138
+#: gtk/gtkscalebutton.c:196 gtk/gtkspinbutton.c:433
 msgid "Value"
 msgstr "Hodnota"
 
@@ -1256,8 +1389,12 @@ msgid "Include an 'Other…' item"
 msgstr "Zahrnúť položku „Iné…“"
 
 #: gtk/gtkappchooserbutton.c:619
-msgid "Whether the combobox should include an item that triggers a GtkAppChooserDialog"
-msgstr "Určuje, či má kombinované pole zahrnúť položku, ktorá vyvolá GtkAppChooserDialog"
+msgid ""
+"Whether the combobox should include an item that triggers a "
+"GtkAppChooserDialog"
+msgstr ""
+"Určuje, či má kombinované pole zahrnúť položku, ktorá vyvolá "
+"GtkAppChooserDialog"
 
 #: gtk/gtkappchooserbutton.c:634
 msgid "Show default item"
@@ -1291,520 +1428,548 @@ msgstr "GFile"
 msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
 msgstr "GFile použitý dialógovým oknom výberu aplikácie"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:959
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:962
 msgid "Show default app"
 msgstr "Zobraziť predvolenú aplikáciu"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:960
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:963
 msgid "Whether the widget should show the default application"
 msgstr "Určuje, či má ovládací prvok zobraziť predvolenú aplikáciu"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:974
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:977
 msgid "Show recommended apps"
 msgstr "Zobraziť odporúčané aplikácie"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:975
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:978
 msgid "Whether the widget should show recommended applications"
 msgstr "Určuje, či má ovládací prvok zobraziť odporúčané aplikácie"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:989
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:992
 msgid "Show fallback apps"
 msgstr "Zobraziť záchranné aplikácie"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:990
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:993
 msgid "Whether the widget should show fallback applications"
 msgstr "Určuje, či má ovládací prvok zobraziť záchranné aplikácie"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1002
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1005
 msgid "Show other apps"
 msgstr "Zobraziť ostatné aplikácie"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1003
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1006
 msgid "Whether the widget should show other applications"
 msgstr "Určuje, či má ovládací prvok zobraziť ostatné aplikácie"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1016
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1019
 msgid "Show all apps"
 msgstr "Zobraziť všetky aplikácie"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1017
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1020
 msgid "Whether the widget should show all applications"
 msgstr "Určuje, či má ovládací prvok zobraziť všetky aplikácie"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1031
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1034
 msgid "Widget's default text"
 msgstr "Predvolený text ovládacieho prvku"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1032
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1035
 msgid "The default text appearing when there are no applications"
 msgstr "Predvolený text, ktorý sa zobrazí pri absencii aplikácií"
 
 # name
-#: gtk/gtkapplication.c:941
+#: gtk/gtkapplication.c:650
 msgid "Register session"
 msgstr "Zaregistrovať reláciu"
 
 # desc
-#: gtk/gtkapplication.c:942
+#: gtk/gtkapplication.c:651
 msgid "Register with the session manager"
 msgstr "Registrácia so správcom relácií"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:948
+#: gtk/gtkapplication.c:657
 msgid "Application menu"
 msgstr "Ponuka aplikácie"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:949
+#: gtk/gtkapplication.c:658
 msgid "The GMenuModel for the application menu"
 msgstr "GMenuModel pre ponuku aplikácie"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:955
+#: gtk/gtkapplication.c:664
 msgid "Menubar"
 msgstr "Panel ponuky"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:956
+#: gtk/gtkapplication.c:665
 msgid "The GMenuModel for the menubar"
 msgstr "GMenuModel pre panel ponuky"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:962
+#: gtk/gtkapplication.c:671
 msgid "Active window"
 msgstr "Aktívne okno"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:963
+#: gtk/gtkapplication.c:672
 msgid "The window which most recently had focus"
 msgstr "Okno, ktoré bolo naposledy zamerané"
 
-#: gtk/gtkapplicationwindow.c:863
+#: gtk/gtkapplicationwindow.c:866
 msgid "Show a menubar"
 msgstr "Zobraziť panel ponuky"
 
-#: gtk/gtkapplicationwindow.c:864
+#: gtk/gtkapplicationwindow.c:867
 msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
 msgstr "Ak je TRUE, tak okno by malo zobraziť panel ponuky navrchu okna"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:107 gtk/gtkwidget.c:1362
+#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1366
 msgid "Horizontal Alignment"
 msgstr "Vodorovné zarovnanie"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:108
+#: gtk/gtkaspectframe.c:112
 msgid "X alignment of the child"
 msgstr "X zarovnanie potomka"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:114 gtk/gtkwidget.c:1377
+#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1381
 msgid "Vertical Alignment"
 msgstr "Zvislé zarovnanie"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:115
+#: gtk/gtkaspectframe.c:119
 msgid "Y alignment of the child"
 msgstr "Y zarovnanie potomka"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:121
+#: gtk/gtkaspectframe.c:125
 msgid "Ratio"
 msgstr "Pomer"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:122
+#: gtk/gtkaspectframe.c:126
 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
 msgstr "Pomer strán v prípade, že obey_child má hodnotu FALSE"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:128
+#: gtk/gtkaspectframe.c:132
 #, fuzzy
 msgid "Obey child"
 msgstr "Sledovať potomka"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:129
+#: gtk/gtkaspectframe.c:133
 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
 msgstr "Vynútiť, aby pomer strán zodpovedal rámcu potomka"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:523 gtk/gtkdialog.c:652
+#: gtk/gtkassistant.c:526 gtk/gtkdialog.c:652
 msgid "Use Header Bar"
 msgstr "Použiť panel so záhlavím"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:524 gtk/gtkdialog.c:653
+#: gtk/gtkassistant.c:527 gtk/gtkdialog.c:653
 msgid "Use Header Bar for actions."
 msgstr "Použiť panel so záhlavím pre akcie."
 
-#: gtk/gtkassistant.c:530
+#: gtk/gtkassistant.c:540
 msgid "Header Padding"
 msgstr "Výplň záhlavia"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:531
+#: gtk/gtkassistant.c:541
 msgid "Number of pixels around the header."
 msgstr "Počet pixelov okolo záhlavia."
 
-#: gtk/gtkassistant.c:538
+#: gtk/gtkassistant.c:556
 msgid "Content Padding"
 msgstr "Výplň obsahu"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:539
+#: gtk/gtkassistant.c:557
 msgid "Number of pixels around the content pages."
 msgstr "Počet pixelov okolo stránok obsahu."
 
-#: gtk/gtkassistant.c:555
+#: gtk/gtkassistant.c:573
 msgid "Page type"
 msgstr "Typ stránky"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:556
+#: gtk/gtkassistant.c:574
 msgid "The type of the assistant page"
 msgstr "Typ stránky asistenta"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:571
+#: gtk/gtkassistant.c:589
 msgid "Page title"
 msgstr "Titulok stránky"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:572
+#: gtk/gtkassistant.c:590
 msgid "The title of the assistant page"
 msgstr "Titulok stránky asistenta"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:589
+#: gtk/gtkassistant.c:607
 msgid "Header image"
 msgstr "Obrázok záhlavia"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:590
+#: gtk/gtkassistant.c:608
 msgid "Header image for the assistant page"
 msgstr "Obrázok záhlavia stránky asistenta"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:606
+#: gtk/gtkassistant.c:624
 msgid "Sidebar image"
 msgstr "Obrázok bočného panelu"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:607
+#: gtk/gtkassistant.c:625
 msgid "Sidebar image for the assistant page"
 msgstr "Obrázok bočného panelu stránky asistenta"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:623
+#: gtk/gtkassistant.c:641
 msgid "Page complete"
 msgstr "Stránka dokončená"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:624
+#: gtk/gtkassistant.c:642
 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
 msgstr "Určuje, či boli všetky povinné polia na stránke vyplnené"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:629
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkassistant.c:647
 msgid "Has padding"
-msgstr "Výplň zameriavača"
+msgstr "Má výplň"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:629
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkassistant.c:647
 msgid "Whether the assistant adds padding around the page"
-msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje výšku pozadia"
+msgstr "Určuje, či asistent pridá výplň okolo stránky"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:172
+#: gtk/gtkbbox.c:217
 msgid "Minimum child width"
 msgstr "Minimálna šírka potomka"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:173
+#: gtk/gtkbbox.c:218
 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
 msgstr "Minimálna šírka tlačidiel v boxe"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:181
+#: gtk/gtkbbox.c:233
 msgid "Minimum child height"
 msgstr "Minimálna výška potomka"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:182
+#: gtk/gtkbbox.c:234
 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
 msgstr "Minimálna výška tlačidiel v boxe"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:190
+#: gtk/gtkbbox.c:249
 msgid "Child internal width padding"
 msgstr "Vnútorná šírka výplne potomka"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:191
+#: gtk/gtkbbox.c:250
 msgid "Amount to increase child's size on either side"
 msgstr "O koľko zvýšiť veľkosť potomka na každej strane"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:199
+#: gtk/gtkbbox.c:265
 msgid "Child internal height padding"
 msgstr "Vnútorná výška výplne potomka"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:200
+#: gtk/gtkbbox.c:266
 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
 msgstr "O koľko zvýšiť veľkosť potomka hore a dole"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:208
+#: gtk/gtkbbox.c:275
 msgid "Layout style"
 msgstr "Štýl rozloženia"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:209
-msgid "How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, start and end"
-msgstr "Ako rozložiť tlačidlá v boxe. Možné hodnoty sú „spread“ (rozložiť), „edge“ (okraj), „start“ 
(začiatok) a „end“ (koniec)"
+#: gtk/gtkbbox.c:276
+msgid ""
+"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
+"start and end"
+msgstr ""
+"Ako rozložiť tlačidlá v boxe. Možné hodnoty sú „spread“ (rozložiť), "
+"„edge“ (okraj), „start“ (začiatok) a „end“ (koniec)"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:217
+#: gtk/gtkbbox.c:284
 msgid "Secondary"
 msgstr "Vedľajšia"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:218
-msgid "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e.g., help buttons"
-msgstr "Ak je TRUE, potomok bude vo vedľajšej skupine potomkov, čo sa hodí napríklad pre tlačidlá Pomocníka"
+#: gtk/gtkbbox.c:285
+msgid ""
+"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
+"g., help buttons"
+msgstr ""
+"Ak je TRUE, potomok bude vo vedľajšej skupine potomkov, čo sa hodí napríklad "
+"pre tlačidlá Pomocníka"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:225
+#: gtk/gtkbbox.c:292
 msgid "Non-Homogeneous"
 msgstr "Nehomogénne"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:226
+#: gtk/gtkbbox.c:293
 msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing"
 msgstr "Ak je TRUE, potomok nebude podliehať homogénnemu nastaveniu veľkosti"
 
-#: gtk/gtkbox.c:259 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkexpander.c:299 gtk/gtkheaderbar.c:1904 
gtk/gtkiconview.c:511 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
+#: gtk/gtkbox.c:282 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkexpander.c:337
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2018 gtk/gtkiconview.c:524 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
 msgid "Spacing"
 msgstr "Rozostupy"
 
-#: gtk/gtkbox.c:260 gtk/gtkheaderbar.c:1905
+#: gtk/gtkbox.c:283 gtk/gtkheaderbar.c:2019
 msgid "The amount of space between children"
 msgstr "Veľkosť priestoru medzi potomkami"
 
-#: gtk/gtkbox.c:267 gtk/gtkflowbox.c:3743
+#: gtk/gtkbox.c:290 gtk/gtkflowbox.c:3849
 msgid "Whether the children should all be the same size"
 msgstr "Určuje, či má každý potomok rovnakú veľkosť"
 
-#: gtk/gtkbox.c:273
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkbox.c:296
 msgid "Baseline position"
-msgstr "Pozícia ovládacej časti"
+msgstr "Pozícia základnej čiary"
 
-#: gtk/gtkbox.c:274
-msgid "The position of the baseline aligned widgets if extra space is available"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkbox.c:297
+msgid ""
+"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available"
+msgstr "Pozícia ovládacieho prvku zarovnaného na základnú čiaru ak je k dispozícii viac miesta"
 
-#: gtk/gtkbox.c:299 gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:553 gtk/gtktoolitemgroup.c:1661 
gtk/gtktoolpalette.c:1023
+#: gtk/gtkbox.c:322 gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:584
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1697 gtk/gtktoolpalette.c:1027
 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
 msgid "Expand"
 msgstr "Expandovať"
 
-#: gtk/gtkbox.c:300
+#: gtk/gtkbox.c:323
 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
 msgstr "Určuje, či má potomok dostať extra priestor, ak sa rodič zväčší"
 
-#: gtk/gtkbox.c:315 gtk/gtktoolitemgroup.c:1668
+#: gtk/gtkbox.c:338 gtk/gtktoolitemgroup.c:1704
 msgid "Fill"
 msgstr "Vyplniť"
 
-#: gtk/gtkbox.c:316
-msgid "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or used as padding"
-msgstr "Určuje, či sa má extra priestor pre potomka alokovať potomkovi alebo využiť ako výplň"
+#: gtk/gtkbox.c:339
+msgid ""
+"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
+"used as padding"
+msgstr ""
+"Určuje, či sa má extra priestor pre potomka alokovať potomkovi alebo využiť "
+"ako výplň"
 
-#: gtk/gtkbox.c:323
+#: gtk/gtkbox.c:346
 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
 msgstr "Dodatočný priestor medzi potomkom a jeho susedmi, v pixeloch"
 
-#: gtk/gtkbuilder.c:291
+#: gtk/gtkbuilder.c:292
 msgid "Translation Domain"
 msgstr "Doména prekladu"
 
-#: gtk/gtkbuilder.c:292
+#: gtk/gtkbuilder.c:293
 msgid "The translation domain used by gettext"
 msgstr "Doména prekladu použitá pre gettext"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:248
-msgid "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label widget"
-msgstr "Text ovládacieho prvku označenia v tlačidle, ak tlačidlo obsahuje ovládacií prvok označenia"
+#: gtk/gtkbutton.c:282
+msgid ""
+"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
+"widget"
+msgstr ""
+"Text ovládacieho prvku označenia v tlačidle, ak tlačidlo obsahuje ovládacií "
+"prvok označenia"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:254 gtk/gtkexpander.c:283 gtk/gtklabel.c:777 gtk/gtkmenuitem.c:457 gtk/gtktoolbutton.c:246
+#: gtk/gtkbutton.c:288 gtk/gtkexpander.c:312 gtk/gtklabel.c:822
+#: gtk/gtkmenuitem.c:801 gtk/gtktoolbutton.c:250
 msgid "Use underline"
 msgstr "Použiť podčiarknutie"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:255 gtk/gtkexpander.c:284 gtk/gtklabel.c:778 gtk/gtkmenuitem.c:458
-msgid "If set, an underline in the text indicates the next character should be used for the mnemonic 
accelerator key"
-msgstr "Ak je použité, podčiarknutý text označuje, že nasledujúci znak sa má použiť ako klávesová skratka"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:267
-msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
-msgstr "Ak je nastavené, označenie sa použije pre voľbu štandardnej položky namiesto jeho zobrazenia"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:273 gtk/gtkcombobox.c:844 gtk/gtkfilechooserbutton.c:432
-msgid "Focus on click"
-msgstr "Ohnisko pri kliknutí"
+#: gtk/gtkbutton.c:289 gtk/gtkexpander.c:313 gtk/gtklabel.c:823
+#: gtk/gtkmenuitem.c:802
+msgid ""
+"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
+"for the mnemonic accelerator key"
+msgstr ""
+"Ak je použité, podčiarknutý text označuje, že nasledujúci znak sa má použiť "
+"ako klávesová skratka"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:274 gtk/gtkfilechooserbutton.c:433
-msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
-msgstr "Určuje, či tlačidlo získa ohnisko ak je naň kliknuté myšou"
+#: gtk/gtkbutton.c:301
+msgid ""
+"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
+msgstr ""
+"Ak je nastavené, označenie sa použije pre voľbu štandardnej položky namiesto "
+"jeho zobrazenia"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:280
+#: gtk/gtkbutton.c:307
 msgid "Border relief"
 msgstr "Reliéf okraja"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:281
+#: gtk/gtkbutton.c:308
 msgid "The border relief style"
 msgstr "Štýl reliéfu okraja"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:300
+#: gtk/gtkbutton.c:327
 msgid "Horizontal alignment for child"
 msgstr "Vodorovné zarovnanie pre potomka"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:319
+#: gtk/gtkbutton.c:346
 msgid "Vertical alignment for child"
 msgstr "Zvislé zarovnanie pre potomka"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:334
+#: gtk/gtkbutton.c:361
 msgid "Child widget to appear next to the button text"
 msgstr "Ovládací prvok potomka, ktorý sa zobrazí vedľa textu tlačidla"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:347
+#: gtk/gtkbutton.c:374
 msgid "Image position"
 msgstr "Pozícia obrázku"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:348
+#: gtk/gtkbutton.c:375
 msgid "The position of the image relative to the text"
 msgstr "Pozícia obrázku relatívna k textu"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:495
+#: gtk/gtkbutton.c:523
 msgid "Default Spacing"
 msgstr "Predvolené rozostupy"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:496
+#: gtk/gtkbutton.c:524
 msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
 msgstr "Extra priestor pridaný pre tlačidlá GTK_CAN_DEFAULT"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:512
+#: gtk/gtkbutton.c:541
 msgid "Default Outside Spacing"
 msgstr "Predvolené rozostupy okolo"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:513
-msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the border"
-msgstr "Extra priestor pridaný pre tlačidlá GTK_CAN_DEFAULT, ktorý je vždy vykreslený okolo okraja"
+#: gtk/gtkbutton.c:542
+msgid ""
+"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
+"the border"
+msgstr ""
+"Extra priestor pridaný pre tlačidlá GTK_CAN_DEFAULT, ktorý je vždy "
+"vykreslený okolo okraja"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:518
+#: gtk/gtkbutton.c:556
 msgid "Child X Displacement"
 msgstr "X posun potomka"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:519
-#, fuzzy
-msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
-msgstr "O koľko sa má v smere X posunúť potomok pri stlačení tlačidla"
+#: gtk/gtkbutton.c:557
+msgid ""
+"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
+msgstr "O koľko sa má v smere X posunúť potomok pri uvoľnení tlačidla"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:526
+#: gtk/gtkbutton.c:573
 msgid "Child Y Displacement"
 msgstr "Y posun potomka"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:527
-#, fuzzy
-msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
-msgstr "O koľko sa má v smere Y posunúť potomok pri stlačení tlačidla"
+#: gtk/gtkbutton.c:574
+msgid ""
+"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
+msgstr "O koľko sa má v smere Y posunúť potomok pri uvoľnení tlačidla"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:543
+#: gtk/gtkbutton.c:593
 msgid "Displace focus"
 msgstr "Posun ohniska"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:544
-msgid "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus rectangle"
-msgstr "Určuje, či vlastnosti child_displacement_x/_y ovplyvňujú aj obdĺžnik ohniska"
+#: gtk/gtkbutton.c:594
+msgid ""
+"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
+"rectangle"
+msgstr ""
+"Určuje, či vlastnosti child_displacement_x/_y ovplyvňujú aj obdĺžnik ohniska"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:560 gtk/gtkentry.c:836 gtk/gtkentry.c:2002
+#: gtk/gtkbutton.c:610 gtk/gtkentry.c:889 gtk/gtkentry.c:2061
 msgid "Inner Border"
 msgstr "Vnútorný okraj"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:561
+#: gtk/gtkbutton.c:611
 msgid "Border between button edges and child."
 msgstr "Okraj medzi hranicou tlačidla a potomkom."
 
-#: gtk/gtkbutton.c:574
+#: gtk/gtkbutton.c:626
 msgid "Image spacing"
 msgstr "Rozostupy obrázka"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:575
+#: gtk/gtkbutton.c:627
 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
 msgstr "Rozostupy v pixeloch, ktoré vložiť medzi obrázok a označenie"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:399
+#: gtk/gtkcalendar.c:398
 msgid "Year"
 msgstr "Rok"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:400
+#: gtk/gtkcalendar.c:399
 msgid "The selected year"
 msgstr "Vybraný rok"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:413
+#: gtk/gtkcalendar.c:412
 msgid "Month"
 msgstr "Mesiac"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:414
+#: gtk/gtkcalendar.c:413
 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
 msgstr "Vybraný mesiac (ako číslo medzi 0 a 11)"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:428
+#: gtk/gtkcalendar.c:427
 msgid "Day"
 msgstr "Deň"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:429
-msgid "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the currently selected day)"
-msgstr "Vybraný deň (ako číslo medzi 1 a 31, alebo 0 pre odznačenie aktuálne vybraného dňa)"
+#: gtk/gtkcalendar.c:428
+msgid ""
+"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
+"currently selected day)"
+msgstr ""
+"Vybraný deň (ako číslo medzi 1 a 31, alebo 0 pre odznačenie aktuálne "
+"vybraného dňa)"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:443
+#: gtk/gtkcalendar.c:442
 msgid "Show Heading"
 msgstr "Zobraziť záhlavie"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:444
+#: gtk/gtkcalendar.c:443
 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
 msgstr "Ak je TRUE, záhlavie je zobrazené"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:458
+#: gtk/gtkcalendar.c:457
 msgid "Show Day Names"
 msgstr "Zobraziť názvy dní"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:459
+#: gtk/gtkcalendar.c:458
 msgid "If TRUE, day names are displayed"
 msgstr "Ak je TRUE, zobrazia sa názvy dní"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:472
+#: gtk/gtkcalendar.c:471
 msgid "No Month Change"
 msgstr "Bez zmeny mesiaca"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:473
+#: gtk/gtkcalendar.c:472
 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
 msgstr "Ak je TRUE, vybraný mesiac nemôže byť zmenený"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:487
+#: gtk/gtkcalendar.c:486
 msgid "Show Week Numbers"
 msgstr "Zobraziť čísla týždňov"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:488
+#: gtk/gtkcalendar.c:487
 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
 msgstr "Ak je TRUE, zobrazia sa čísla týždňov"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:503
+#: gtk/gtkcalendar.c:502
 msgid "Details Width"
 msgstr "Šírka podrobností"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:504
+#: gtk/gtkcalendar.c:503
 msgid "Details width in characters"
 msgstr "Šírka podrobností v znakoch"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:519
+#: gtk/gtkcalendar.c:518
 msgid "Details Height"
 msgstr "Výška podrobností"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:520
+#: gtk/gtkcalendar.c:519
 msgid "Details height in rows"
 msgstr "Výška podrobností v riadkoch"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:536
+#: gtk/gtkcalendar.c:535
 msgid "Show Details"
 msgstr "Zobraziť podrobnosti"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:537
+#: gtk/gtkcalendar.c:536
 msgid "If TRUE, details are shown"
 msgstr "Ak je TRUE, zobrazia sa podrobnosti"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:549
+#: gtk/gtkcalendar.c:548
 msgid "Inner border"
 msgstr "Vnútorný okraj"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:550
+#: gtk/gtkcalendar.c:549
 msgid "Inner border space"
 msgstr "Priestor vnútorného okraja"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:561
+#: gtk/gtkcalendar.c:560
 msgid "Vertical separation"
 msgstr "Zvislé oddelenie"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:562
+#: gtk/gtkcalendar.c:561
 msgid "Space between day headers and main area"
 msgstr "Medzera medzi hlavičkou s dňami a hlavnou oblasťou"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:573
+#: gtk/gtkcalendar.c:572
 msgid "Horizontal separation"
 msgstr "vodorovné oddelenie"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:574
+#: gtk/gtkcalendar.c:573
 msgid "Space between week headers and main area"
 msgstr "Medzera medzi hlavičkou s týždňami a hlavnou oblasťou"
 
@@ -1837,8 +2002,12 @@ msgid "Pack Type"
 msgstr "Typ balenia"
 
 #: gtk/gtkcellareabox.c:381
-msgid "A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the start or end of the cell 
area"
-msgstr "GtkPackType určuje, či je bunka balená s odkazom na začiatok alebo na koniec rodiča"
+msgid ""
+"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the "
+"start or end of the cell area"
+msgstr ""
+"GtkPackType určuje, či je bunka balená s odkazom na začiatok alebo na koniec "
+"rodiča"
 
 #: gtk/gtkcellarea.c:790
 msgid "Focus Cell"
@@ -1869,10 +2038,12 @@ msgid "Area"
 msgstr "Oblasť"
 
 #: gtk/gtkcellareacontext.c:116
+# fuzzy
 msgid "The Cell Area this context was created for"
-msgstr ""
+msgstr "Oblasť bunky pre ktorú bol vytvorený tento kontext"
 
-#: gtk/gtkcellareacontext.c:132 gtk/gtkcellareacontext.c:151 gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
+#: gtk/gtkcellareacontext.c:132 gtk/gtkcellareacontext.c:151
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
 msgid "Minimum Width"
 msgstr "Minimálna šírka"
 
@@ -1896,35 +2067,35 @@ msgstr "Upravovanie zrušené"
 msgid "Indicates that editing has been canceled"
 msgstr "Indikuje, že upravovanie bolo zrušené"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:142
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:141
 msgid "Accelerator key"
 msgstr "Klávesa akcelerátora"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:143
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:142
 msgid "The keyval of the accelerator"
 msgstr "Klávesová hodnota akcelerátora"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:158
 msgid "Accelerator modifiers"
 msgstr "Modifikátory akcelerátora"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
 msgid "The modifier mask of the accelerator"
 msgstr "Maska modifikátorov akcelerátora"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:177
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:176
 msgid "Accelerator keycode"
 msgstr "Klávesový kód akcelerátora"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:178
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:177
 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
 msgstr "Hardvérový kód klávesy akcelerátora"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:197
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:196
 msgid "Accelerator Mode"
 msgstr "Režim akcelerátora"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:198
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:197
 msgid "The type of accelerators"
 msgstr "Typ akcelerátorov"
 
@@ -2068,7 +2239,7 @@ msgstr "Stĺpec textu"
 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
 msgstr "Stĺpec v modeli dátového zdroja, z ktorého získať reťazce"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 gtk/gtkcombobox.c:913
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 gtk/gtkcombobox.c:1101
 msgid "Has Entry"
 msgstr "Má položku"
 
@@ -2134,7 +2305,8 @@ msgstr "Riadiť sa stavom"
 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
 msgstr "Určuje či má byť vykreslený pixbuf zafarbený podľa stavu"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:265 gtk/gtkimage.c:342 gtk/gtkmodelbutton.c:877 gtk/gtkwindow.c:803
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:265 gtk/gtkimage.c:358 gtk/gtkmodelbutton.c:1116
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:550 gtk/gtkwindow.c:835
 msgid "Icon"
 msgstr "Ikona"
 
@@ -2142,8 +2314,9 @@ msgstr "Ikona"
 msgid "Value of the progress bar"
 msgstr "Hodnota ukazovateľa priebehu"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:255 gtk/gtkentrybuffer.c:350 
gtk/gtkentry.c:890 gtk/gtkmessagedialog.c:214
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:891 gtk/gtkprogressbar.c:184 gtk/gtktextbuffer.c:218
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:255
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:943 gtk/gtkmessagedialog.c:214
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1130 gtk/gtkprogressbar.c:287 gtk/gtktextbuffer.c:218
 msgid "Text"
 msgstr "Text"
 
@@ -2156,16 +2329,24 @@ msgid "Pulse"
 msgstr "Pulzovanie"
 
 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:181
-msgid "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you don't know how much."
-msgstr "Nastavenie na kladnú hodnotu spôsobí indikáciu, že sa niečo deje, ale nevie sa, ako veľa."
+msgid ""
+"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
+"don't know how much."
+msgstr ""
+"Nastavenie na kladnú hodnotu spôsobí indikáciu, že sa niečo deje, ale nevie "
+"sa, ako veľa."
 
 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:197
 msgid "Text x alignment"
 msgstr "X zarovnanie textu"
 
 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:198
-msgid "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL layouts."
-msgstr "Vodorovné zarovnanie textu, od 0 (vľavo) do 1 (vpravo). Opačné pre rozloženia sprava doľava."
+msgid ""
+"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
+"layouts."
+msgstr ""
+"Vodorovné zarovnanie textu, od 0 (vľavo) do 1 (vpravo). Opačné pre "
+"rozloženia sprava doľava."
 
 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:214
 msgid "Text y alignment"
@@ -2175,19 +2356,21 @@ msgstr "Y zarovnanie textu"
 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
 msgstr "Zvislé zarovnanie textu, od 0 (hore) do 1 (dole)."
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1015 gtk/gtkmodelbutton.c:937 
gtk/gtkprogressbar.c:161 gtk/gtkrange.c:437
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1087
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1176 gtk/gtkprogressbar.c:264 gtk/gtkrange.c:444
 msgid "Inverted"
 msgstr "Obrátený"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:227 gtk/gtkprogressbar.c:162
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:227 gtk/gtkprogressbar.c:265
 msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
 msgstr "Obrátiť smer rastu ukazovateľa priebehu"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:430 gtk/gtkscalebutton.c:210 gtk/gtkspinbutton.c:341
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:437 gtk/gtkscalebutton.c:215
+#: gtk/gtkspinbutton.c:376
 msgid "Adjustment"
 msgstr "Zarovnanie"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:114 gtk/gtkspinbutton.c:342
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:114 gtk/gtkspinbutton.c:377
 #, fuzzy
 msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
 msgstr "Prvok nastavenia, ktorý obsahuje hodnotu spinbuttonu"
@@ -2196,15 +2379,15 @@ msgstr "Prvok nastavenia, ktorý obsahuje hodnotu spinbuttonu"
 msgid "Climb rate"
 msgstr "Rýchlosť rastu"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:130 gtk/gtkspinbutton.c:350
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:130 gtk/gtkspinbutton.c:385
 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
 msgstr "Zrýchlenie rastu pri podržaní tlačidla"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:143 gtk/gtkscale.c:307 gtk/gtkspinbutton.c:357
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:143 gtk/gtkscale.c:764 gtk/gtkspinbutton.c:392
 msgid "Digits"
 msgstr "Desatinné miesta"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:144 gtk/gtkspinbutton.c:358
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:144 gtk/gtkspinbutton.c:393
 msgid "The number of decimal places to display"
 msgstr "Počet zobrazených desatinných miest"
 
@@ -2218,7 +2401,8 @@ msgstr "Pulzovanie rotujúceho indikátora"
 
 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:160
 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
-msgstr "Hodnota GtkIconSize, ktorá určuje veľkosť vykresleného rotujúceho indikátora"
+msgstr ""
+"Hodnota GtkIconSize, ktorá určuje veľkosť vykresleného rotujúceho indikátora"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:256
 msgid "Text to render"
@@ -2232,7 +2416,7 @@ msgstr "Značky"
 msgid "Marked up text to render"
 msgstr "Vykreslený text so značkami"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:1424 gtk/gtklabel.c:763
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:1480 gtk/gtklabel.c:808
 msgid "Attributes"
 msgstr "Atribúty"
 
@@ -2248,19 +2432,19 @@ msgstr "Režim jedného odstavca"
 msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
 msgstr "Určuje, či držať všetok text v jednom odstavci"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellview.c:189 gtk/gtktexttag.c:215
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellview.c:217 gtk/gtktexttag.c:215
 msgid "Background color name"
 msgstr "Názov farby pozadia"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:216
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtkcellview.c:218 gtk/gtktexttag.c:216
 msgid "Background color as a string"
 msgstr "Farba pozadia ako reťazec"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtkcellview.c:205 gtk/gtktexttag.c:230
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtkcellview.c:233 gtk/gtktexttag.c:230
 msgid "Background color"
 msgstr "Farba pozadia"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:299 gtk/gtkcellview.c:206 gtk/gtktexttag.c:231
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:299 gtk/gtkcellview.c:234 gtk/gtktexttag.c:231
 msgid "Background color as a GdkColor"
 msgstr "Farba pozadia ako GdkColor"
 
@@ -2268,7 +2452,7 @@ msgstr "Farba pozadia ako GdkColor"
 msgid "Background color as RGBA"
 msgstr "Farba pozadia ako RGBA"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:314 gtk/gtkcellview.c:221 gtk/gtktexttag.c:246
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:314 gtk/gtkcellview.c:249 gtk/gtktexttag.c:246
 msgid "Background color as a GdkRGBA"
 msgstr "Farba pozadia ako GdkRGBA"
 
@@ -2292,15 +2476,17 @@ msgstr "Farba popredia ako RGBA"
 msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
 msgstr "Farba popredia ako GdkRGBA"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357 gtk/gtkentry.c:798 gtk/gtktexttag.c:308 gtk/gtktextview.c:794
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357 gtk/gtkentry.c:851 gtk/gtktexttag.c:308
+#: gtk/gtktextview.c:820
 msgid "Editable"
 msgstr "Upraviteľné"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:309 gtk/gtktextview.c:795
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:309 gtk/gtktextview.c:821
 msgid "Whether the text can be modified by the user"
 msgstr "Určuje, či môže používateľ meniť text"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:364 gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:324 
gtk/gtktexttag.c:332
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:364 gtk/gtkcellrenderertext.c:371
+#: gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:324 gtk/gtktexttag.c:332
 msgid "Font"
 msgstr "Písmo"
 
@@ -2320,23 +2506,28 @@ msgstr "Písmo"
 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
 msgstr "Názov písma, napr. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:348
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtkcellrenderertext.c:386
+#: gtk/gtktexttag.c:348
 msgid "Font style"
 msgstr "Typ písma"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:357
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtkcellrenderertext.c:394
+#: gtk/gtktexttag.c:357
 msgid "Font variant"
 msgstr "Variant písma"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:366
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtkcellrenderertext.c:402
+#: gtk/gtktexttag.c:366
 msgid "Font weight"
 msgstr "Váha písma"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:377
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtkcellrenderertext.c:410
+#: gtk/gtktexttag.c:377
 msgid "Font stretch"
 msgstr "Roztiahnutie písma"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:386
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtkcellrenderertext.c:418
+#: gtk/gtktexttag.c:386
 msgid "Font size"
 msgstr "Veľkosť písma"
 
@@ -2361,7 +2552,8 @@ msgid "Rise"
 msgstr "Zvýšenie"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:442
-msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
+msgid ""
+"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
 msgstr "Posun textu nad základnú čiaru (pod ňu ak je hodnota záporná)"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:515
@@ -2386,28 +2578,35 @@ msgstr "Jazyk"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:466
 msgid ""
-"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint when rendering the text. If you 
don't understand this parameter, "
-"you probably don't need it"
+"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
+"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
+"probably don't need it"
 msgstr ""
-"ISO kód pre jazyk tohto textu. Pango to môže použiť ako radu pri zobrazovaní textu. Ak nechápete tento 
parameter, asi ho nepotrebujete"
+"ISO kód pre jazyk tohto textu. Pango to môže použiť ako radu pri zobrazovaní "
+"textu. Ak nechápete tento parameter, asi ho nepotrebujete"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:484 gtk/gtklabel.c:914 gtk/gtkprogressbar.c:227
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:484 gtk/gtklabel.c:959 gtk/gtkprogressbar.c:330
 msgid "Ellipsize"
 msgstr "Výpustka"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:485
-msgid "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not have enough room to 
display the entire string"
-msgstr "Preferované miesto pre výpustku, ak vykresľovač bunky nemá dostatok miesta na zobrazenie celého 
reťazca"
+msgid ""
+"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
+"have enough room to display the entire string"
+msgstr ""
+"Preferované miesto pre výpustku, ak vykresľovač bunky nemá dostatok miesta "
+"na zobrazenie celého reťazca"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkfilechooserbutton.c:460 gtk/gtklabel.c:934
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkfilechooserbutton.c:452
+#: gtk/gtklabel.c:979
 msgid "Width In Characters"
 msgstr "Šírka v znakoch"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtklabel.c:935
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtklabel.c:980
 msgid "The desired width of the label, in characters"
 msgstr "Požadovaná šírka označenia, v znakoch"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtklabel.c:990
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtklabel.c:1035
 msgid "Maximum Width In Characters"
 msgstr "Maximálna šírka v znakoch"
 
@@ -2420,10 +2619,14 @@ msgid "Wrap mode"
 msgstr "Režim zalamovania"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543
-msgid "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not have enough room to 
display the entire string"
-msgstr "Ako rozdeliť reťazec na viac riadkov, ak vykresľovač bunky nemá dosť miesta na zobrazenie celého 
reťazca"
+msgid ""
+"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
+"have enough room to display the entire string"
+msgstr ""
+"Ako rozdeliť reťazec na viac riadkov, ak vykresľovač bunky nemá dosť miesta "
+"na zobrazenie celého reťazca"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561 gtk/gtkcombobox.c:731
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561 gtk/gtkcombobox.c:927
 msgid "Wrap width"
 msgstr "Šírka zalomenia"
 
@@ -2439,7 +2642,7 @@ msgstr "Zarovnanie"
 msgid "How to align the lines"
 msgstr "Ako zarovnávať riadky"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtkentry.c:1043
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtkentry.c:1099
 msgid "Placeholder text"
 msgstr "Zástupný text"
 
@@ -2447,11 +2650,11 @@ msgstr "Zástupný text"
 msgid "Text rendered when an editable cell is empty"
 msgstr "Text vykreslený ak je bunka prázdna"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtkcellview.c:325 gtk/gtktexttag.c:721
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtkcellview.c:353 gtk/gtktexttag.c:721
 msgid "Background set"
 msgstr "Pozadie nastavené"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:607 gtk/gtkcellview.c:326 gtk/gtktexttag.c:722
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:607 gtk/gtkcellview.c:354 gtk/gtktexttag.c:722
 msgid "Whether this tag affects the background color"
 msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje farbu pozadia"
 
@@ -2575,155 +2778,166 @@ msgstr "Zarovnanie nastavené"
 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
 msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje režim zarovnania"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:138
 msgid "Toggle state"
 msgstr "Prepnúť stav"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:138
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139
 msgid "The toggle state of the button"
 msgstr "Prepne stav tlačidla"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:145
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:146
 msgid "Inconsistent state"
 msgstr "Nekonzistentný stav"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:146
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:147
 msgid "The inconsistent state of the button"
 msgstr "Nekonzistentný stav tlačidla"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153 gtk/gtklistbox.c:3654
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154 gtk/gtklistbox.c:3739
 msgid "Activatable"
 msgstr "Aktivovateľné"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:155
 msgid "The toggle button can be activated"
 msgstr "Určuje, či je možné tlačidlo aktivovať"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:162
 msgid "Radio state"
 msgstr "Stav rádiového tlačidla"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:162
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:163
 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
 msgstr "Vykreslí prepínacie tlačidlo ako rádiové tlačidlo"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:169
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170
 msgid "Indicator size"
 msgstr "Veľkosť indikátora"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170 gtk/gtkcheckbutton.c:132 gtk/gtkcheckmenuitem.c:146
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:171 gtk/gtkcheckbutton.c:233
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:241
 #, fuzzy
 msgid "Size of check or radio indicator"
-msgstr "Veľkosť značky prvku"
+msgstr "Veľkosť začiarknutia alebo indikátora výberu rádiového tlačidla"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:220
+#: gtk/gtkcellview.c:248
 msgid "Background RGBA color"
 msgstr "Farba RGBA pozadia"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:235
+#: gtk/gtkcellview.c:263
 msgid "CellView model"
 msgstr "Model pohľadu CellView"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:236
+#: gtk/gtkcellview.c:264
 msgid "The model for cell view"
 msgstr "Model pre pohľad CellView"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:254 gtk/gtkcombobox.c:1000 gtk/gtkentrycompletion.c:467 gtk/gtkiconview.c:636 
gtk/gtktreemenu.c:307
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:399
+#: gtk/gtkcellview.c:282 gtk/gtkcombobox.c:1188 gtk/gtkentrycompletion.c:467
+#: gtk/gtkiconview.c:649 gtk/gtktreemenu.c:307 gtk/gtktreeviewcolumn.c:399
 msgid "Cell Area"
 msgstr "Oblasť bunky"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:255 gtk/gtkcombobox.c:1001 gtk/gtkentrycompletion.c:468 gtk/gtkiconview.c:637 
gtk/gtktreemenu.c:308
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:400
+#: gtk/gtkcellview.c:283 gtk/gtkcombobox.c:1189 gtk/gtkentrycompletion.c:468
+#: gtk/gtkiconview.c:650 gtk/gtktreemenu.c:308 gtk/gtktreeviewcolumn.c:400
 msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
 msgstr "Oblasť GtkCellArea použitá na rozloženie buniek"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:278
+#: gtk/gtkcellview.c:306
 msgid "Cell Area Context"
 msgstr "Kontext oblasti bunky"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:279
+#: gtk/gtkcellview.c:307
 msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view"
-msgstr ""
+msgstr "Kontext oblasti bunky, ktorý sa použije na výpočet geometrie pohľadu CellView"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:296
+#: gtk/gtkcellview.c:324
 msgid "Draw Sensitive"
-msgstr "Citlivosť kreslenia"
+msgstr "Vykresliť citlivé"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:297
+#: gtk/gtkcellview.c:325
 #, fuzzy
 msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state"
-msgstr "Či majú byť zobrazené čiary v stromovom pohľade"
+msgstr "Či vynútiť vykreslenie buniek v citlivom stave"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:315
+#: gtk/gtkcellview.c:343
 msgid "Fit Model"
-msgstr "Prispôsobiť model"
+msgstr "Prispôsobiť sa modelu"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:316
+#: gtk/gtkcellview.c:344
 msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
-msgstr ""
+msgstr "Či požiadať o dostatočný priestor pre všetky riadky modelu"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:131 gtk/gtkcheckmenuitem.c:145
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:232 gtk/gtkcheckmenuitem.c:240
 msgid "Indicator Size"
 msgstr "Veľkosť indikátora"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:139 gtk/gtkexpander.c:349
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:249 gtk/gtkexpander.c:402
 msgid "Indicator Spacing"
 msgstr "Rozostupy indikátora"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:140
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:250
 msgid "Spacing around check or radio indicator"
 msgstr "Rozostupy okolo zaškrtávacieho alebo rádiového indikátora"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:123
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:210
 msgid "Whether the menu item is checked"
 msgstr "Určuje, či je položka ponuky zaškrtnutá"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:130 gtk/gtktogglebutton.c:187
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:217 gtk/gtktogglebutton.c:192
 msgid "Inconsistent"
 msgstr "Nekonzistentný"
 
 # PK: report bug
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:131
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:218
 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
 msgstr "Určuje, či zobraziť „nekonzistentný“ stav"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:138
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:225
 msgid "Draw as radio menu item"
 msgstr "Vykresliť ako rádiovú položku ponuky"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:139
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:226
 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
 msgstr "Určuje, či má položka ponuky vyzeraz ako rádiová položka"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:166 gtk/gtkcolorchooser.c:87
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:168 gtk/gtkcolorchooser.c:87
 msgid "Use alpha"
 msgstr "Použiť alfu"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:167
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:169
 msgid "Whether to give the color an alpha value"
 msgstr "Určuje, či priradiť farbe alfa hodnotu"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:182
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:184
 msgid "The title of the color selection dialog"
 msgstr "Titulok dialógového okna výberu farby"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:200
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:202
 msgid "The selected color"
 msgstr "Vybraná farba"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:216
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:218
 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
-msgstr "Vybraná hodnota nepriehľadnosti (0 úplne priehľadné, 65 535 úplne nepriehľadné)"
+msgstr ""
+"Vybraná hodnota nepriehľadnosti (0 úplne priehľadné, 65 535 úplne "
+"nepriehľadné)"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:230
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:232
 msgid "Current RGBA Color"
 msgstr "Aktuálna farba RGBA"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:231
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:233
 msgid "The selected RGBA color"
 msgstr "Vybraná farba RGBA"
 
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:274
+msgid "Show Editor"
+msgstr "Zobraziť editor"
+
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:275
+msgid "Whether to show the color editor right away"
+msgstr "Či sa má okamžite zobraziť editor"
+
 #: gtk/gtkcolorchooser.c:67
 msgid "Color"
 msgstr "Farba"
@@ -2736,201 +2950,246 @@ msgstr "Aktuálna farba, ako GdkRGBA"
 msgid "Whether alpha should be shown"
 msgstr "Určuje, či má byť zobrazená alfa"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:213 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:700
+#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:213 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:704
 msgid "Show editor"
 msgstr "Zobraziť editor"
 
-#: gtk/gtkcolorscale.c:359
+#: gtk/gtkcolorscale.c:258
 msgid "Scale type"
 msgstr "Typ mierky"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:713
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:719
 msgid "RGBA Color"
 msgstr "Farba RGBA"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:713
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:719
 msgid "Color as RGBA"
 msgstr "Farba ako RGBA"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:716 gtk/gtklabel.c:859 gtk/gtklistbox.c:3668
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:722 gtk/gtklabel.c:904 gtk/gtklistbox.c:3753
 msgid "Selectable"
 msgstr "Vybrateľný"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:716
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:722
 #, fuzzy
 msgid "Whether the swatch is selectable"
-msgstr "Či je možné záložku oddeliť"
+msgstr "Či vzorkovník je vyberateľný"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:719
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:725
 msgid "Has Menu"
 msgstr "Má ponuku"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:719
+
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:725
 #, fuzzy
 msgid "Whether the swatch should offer customization"
-msgstr "Určuje, či má ovládací prvok zobraziť ostatné aplikácie"
+msgstr "Určuje, či vzorkovník ponúkne možnosť prispôsobenia"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:714
+#: gtk/gtkcombobox.c:910
 msgid "ComboBox model"
 msgstr "Model kombinovaného poľa"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:715
+#: gtk/gtkcombobox.c:911
 msgid "The model for the combo box"
 msgstr "Model pre kombinované pole"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:732
+#: gtk/gtkcombobox.c:928
 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
 msgstr "Zalomiť na šírku pri ukladaní položiek do mriežky"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:754 gtk/gtktreemenu.c:361
+#: gtk/gtkcombobox.c:950 gtk/gtktreemenu.c:361
 msgid "Row span column"
 msgstr "Stĺpec pre rozpätie riadkov"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:755 gtk/gtktreemenu.c:362
+#: gtk/gtkcombobox.c:951 gtk/gtktreemenu.c:362
 msgid "TreeModel column containing the row span values"
 msgstr "Stĺpec stromového modelu obsahujúci hodnoty pre rozpätie riadkov"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:776 gtk/gtktreemenu.c:382
+#: gtk/gtkcombobox.c:972 gtk/gtktreemenu.c:382
 msgid "Column span column"
 msgstr "Stĺpec pre rozpätie stĺpcov"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:777 gtk/gtktreemenu.c:383
+#: gtk/gtkcombobox.c:973 gtk/gtktreemenu.c:383
 msgid "TreeModel column containing the column span values"
 msgstr "Stĺpec stromového modelu obsahujúci hodnoty pre rozpätie stĺpcov"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:798
+#: gtk/gtkcombobox.c:994
 msgid "Active item"
 msgstr "Aktívna položka"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:799
+#: gtk/gtkcombobox.c:995
 msgid "The item which is currently active"
 msgstr "Položka, ktorá je práve aktívna"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:821
+#: gtk/gtkcombobox.c:1017
 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
 msgstr "Určuje, či majú mať vyskakovacie ponuky odtrhávaciu položku"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:836 gtk/gtkentry.c:820
+#: gtk/gtkcombobox.c:1032 gtk/gtkentry.c:873
 msgid "Has Frame"
 msgstr "Má rámec"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:837
+#: gtk/gtkcombobox.c:1033
 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
 msgstr "Určuje, či kombinované pole vykresľuje rámec okolo potomka"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:845
-msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
-msgstr "Určuje, či kombinované pole zachytáva ohnisko, keď je naň kliknuté myšou"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:862 gtk/gtkmenu.c:616
+#: gtk/gtkcombobox.c:1050 gtk/gtkmenu.c:695
 msgid "Tearoff Title"
 msgstr "Titulok pre odtrhnutie"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:863
-msgid "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-off"
-msgstr "Titulok, ktorý môže byť zobrazený v prípade, že bude miestna ponuka odtrhnutá"
+#: gtk/gtkcombobox.c:1051
+msgid ""
+"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
+"off"
+msgstr ""
+"Titulok, ktorý môže byť zobrazený v prípade, že bude miestna ponuka odtrhnutá"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:880
+#: gtk/gtkcombobox.c:1068
 msgid "Popup shown"
 msgstr "Miestna ponuka zobrazená"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:881
+#: gtk/gtkcombobox.c:1069
 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
 msgstr "Určuje, či má byť zobrazená rozbaľovacia ponuka kombinovaného poľa"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:897
+#: gtk/gtkcombobox.c:1085
 msgid "Button Sensitivity"
 msgstr "Citlivosť tlačidla"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:898
+#: gtk/gtkcombobox.c:1086
 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
-msgstr "Určuje, či je tlačidlo rozbaľovacej ponuky citlivé aj keď je model prázdny"
+msgstr ""
+"Určuje, či je tlačidlo rozbaľovacej ponuky citlivé aj keď je model prázdny"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:914
+#: gtk/gtkcombobox.c:1102
 msgid "Whether combo box has an entry"
 msgstr "Určuje, či kombinované pole má vstupné pole"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:929
+#: gtk/gtkcombobox.c:1117
 msgid "Entry Text Column"
 msgstr "Stĺpec textu vstupného poľa"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:930
+#: gtk/gtkcombobox.c:1118
 msgid ""
-"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry if the combo was created with 
#GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
-msgstr ""
+"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry "
+"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
+msgstr "Stĺpec v modely kombinovaného poľa na asociáciu s textom zo vstupného poľa, ak kombinované pole bolo 
vytvorené s #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:947
+#: gtk/gtkcombobox.c:1135
 msgid "ID Column"
 msgstr "Identifikátor stĺpca"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:948
-msgid "The column in the combo box's model that provides string IDs for the values in the model"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcombobox.c:1136
+msgid ""
+"The column in the combo box's model that provides string IDs for the values "
+"in the model"
+msgstr "Stĺpec v modely kombinovaného poľa, ktorý priraďuje identifikátory hodnotám modelu"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:963
+#: gtk/gtkcombobox.c:1151
 msgid "Active id"
 msgstr "Aktívny identifikátor"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:964
+#: gtk/gtkcombobox.c:1152
 msgid "The value of the id column for the active row"
 msgstr "Hodnota identifikátora stĺpca pre aktívny riadok"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:980
+#: gtk/gtkcombobox.c:1168
 msgid "Popup Fixed Width"
 msgstr "Pevná šírka miestnej ponuky"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:981
-msgid "Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated width of the combo box"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcombobox.c:1169
+msgid ""
+"Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated "
+"width of the combo box"
+msgstr "či šírka miestnej ponuky má byť pevne určená podľa šírky kombinovaného poľa"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1007
+#: gtk/gtkcombobox.c:1195
 msgid "Appears as list"
 msgstr "Vyzerá ako zoznam"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1008
+#: gtk/gtkcombobox.c:1196
 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
-msgstr "Určuje, či rozbaľovacie ponuky majú vyzerať radšej ako zoznamy než ako ponuky"
+msgstr ""
+"Určuje, či rozbaľovacie ponuky majú vyzerať radšej ako zoznamy než ako ponuky"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1024
+#: gtk/gtkcombobox.c:1215
 msgid "Arrow Size"
 msgstr "Veľkosť šípky"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1025
+#: gtk/gtkcombobox.c:1216
 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
 msgstr "Minimálna veľkosť šípky v kombinovanom poli"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1042
+#: gtk/gtkcombobox.c:1234
 msgid "The amount of space used by the arrow"
 msgstr "Priestor využitý šípkou"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1058
+#: gtk/gtkcombobox.c:1253
 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
 msgstr "Aký typ tieňa zobraziť okolo kombinovaného poľa"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:513
+#: gtk/gtkcontainer.c:531
 msgid "Resize mode"
 msgstr "Režim zmeny veľkosti"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:514
+#: gtk/gtkcontainer.c:532
 msgid "Specify how resize events are handled"
 msgstr "Určuje, ako spracovať udalosti zmeny veľkosti"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:521
+#: gtk/gtkcontainer.c:539
 msgid "Border width"
 msgstr "Šírka okraja"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:522
+#: gtk/gtkcontainer.c:540
 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
 msgstr "Šírka prázdneho okraja okolo potomkov kontajnera"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:529
+#: gtk/gtkcontainer.c:547
 msgid "Child"
 msgstr "Potomok"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:530
+#: gtk/gtkcontainer.c:548
 msgid "Can be used to add a new child to the container"
 msgstr "Dá sa použiť pre pridanie potomka do kontajneru"
 
+#: gtk/gtkcssnode.c:627
+msgid "Style Classes"
+msgstr "Triedy štýlov"
+
+#: gtk/gtkcssnode.c:627
+msgid "List of classes"
+msgstr "Zoznam tried"
+
+#: gtk/gtkcssnode.c:632 gtk/gtkcssstyleproperty.c:223
+msgid "ID"
+msgstr "Identifikátor"
+
+#: gtk/gtkcssnode.c:632
+msgid "Unique ID"
+msgstr "Unikátny identifikátor"
+
+#: gtk/gtkcssnode.c:642 gtk/gtkswitch.c:910
+msgid "State"
+msgstr "Stav"
+
+#: gtk/gtkcssnode.c:642
+msgid "State flags"
+msgstr "Príznaky stavu"
+
+#: gtk/gtkcssnode.c:648
+msgid "If other nodes can see this node"
+msgstr "Či ostatné uzly môžu vidieť tento uzol"
+
+#: gtk/gtkcssnode.c:653
+msgid "Widget type"
+msgstr "Typ ovládacieho prvku"
+
+#: gtk/gtkcssnode.c:653
+#, fuzzy
+#| msgid "The name of the widget"
+msgid "GType of the widget"
+msgstr "GType ovládacieho prvku"
+
 #: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:170
 msgid "Subproperties"
 msgstr "Podvlastnosti"
@@ -2955,10 +3214,6 @@ msgstr "Ovplyvňuje"
 msgid "Set if the value affects the sizing of elements"
 msgstr "Nastavuje, či hodnota ovplyvňuje veľkosti prvkov"
 
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:223
-msgid "ID"
-msgstr "Identifikátor"
-
 #: gtk/gtkcssstyleproperty.c:224
 msgid "The numeric id for quick access"
 msgstr "Číselný identifikátor pre rýchly prístup"
@@ -2979,7 +3234,7 @@ msgstr "Počiatočná hodnota"
 msgid "The initial specified value used for this property"
 msgstr "Počiatočná hodnota použitá pre túto vlastnosť"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:588 gtk/gtkinfobar.c:518
+#: gtk/gtkdialog.c:588 gtk/gtkinfobar.c:434
 msgid "Content area border"
 msgstr "Okraj plochy s obsahom"
 
@@ -2987,7 +3242,7 @@ msgstr "Okraj plochy s obsahom"
 msgid "Width of border around the main dialog area"
 msgstr "Šírka okraja okolo hlavnej plochy dialógového okna"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:606 gtk/gtkinfobar.c:536
+#: gtk/gtkdialog.c:606 gtk/gtkinfobar.c:452
 msgid "Content area spacing"
 msgstr "Rozostupy oblasti s obsahom"
 
@@ -2995,15 +3250,15 @@ msgstr "Rozostupy oblasti s obsahom"
 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
 msgstr "Rozostupy medzi prvkami oblasti hlavného dialógového okna"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:614 gtk/gtkinfobar.c:553
+#: gtk/gtkdialog.c:614 gtk/gtkinfobar.c:469
 msgid "Button spacing"
 msgstr "Rozostupy tlačidla"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:615 gtk/gtkinfobar.c:554
+#: gtk/gtkdialog.c:615 gtk/gtkinfobar.c:470
 msgid "Spacing between buttons"
 msgstr "Rozostupy medzi tlačidlami"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:631 gtk/gtkinfobar.c:570
+#: gtk/gtkdialog.c:631 gtk/gtkinfobar.c:486
 msgid "Action area border"
 msgstr "Okraj plochy akcií"
 
@@ -3015,7 +3270,7 @@ msgstr "Šírka okraja okolo tlačidiel v dolnej časti dialógového okna"
 msgid "The contents of the buffer"
 msgstr "Obsah vo vyrovnávacej pamäti"
 
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:964
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:1020
 msgid "Text length"
 msgstr "Dĺžka textu"
 
@@ -3023,376 +3278,391 @@ msgstr "Dĺžka textu"
 msgid "Length of the text currently in the buffer"
 msgstr "Dĺžka textu, ktorý je práve vo vyrovnávacej pamäti"
 
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:805
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:858
 msgid "Maximum length"
 msgstr "Maximálna dĺžka"
 
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:806
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:859
 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
 msgstr "Maximálny počet znakov pre toto vstupné pole. 0 znamená bez obmedzenia"
 
-#: gtk/gtkentry.c:775
+#: gtk/gtkentry.c:828
 msgid "Text Buffer"
 msgstr "Vyrovnávacia pamäť textu"
 
-#: gtk/gtkentry.c:776
+#: gtk/gtkentry.c:829
 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
 msgstr "Objekt vyrovnávacej pamäti textu, ktorý ukladá text vstupného poľa"
 
-#: gtk/gtkentry.c:782 gtk/gtklabel.c:881
+#: gtk/gtkentry.c:835 gtk/gtklabel.c:926
 msgid "Cursor Position"
 msgstr "Pozícia kurzora"
 
-#: gtk/gtkentry.c:783 gtk/gtklabel.c:882
+#: gtk/gtkentry.c:836 gtk/gtklabel.c:927
 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
 msgstr "Aktuálna pozícia kurzora pre vkladanie v znakoch"
 
-#: gtk/gtkentry.c:790 gtk/gtklabel.c:889
+#: gtk/gtkentry.c:843 gtk/gtklabel.c:934
 msgid "Selection Bound"
 msgstr "Okraje výberu"
 
-#: gtk/gtkentry.c:791 gtk/gtklabel.c:890
-msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
+#: gtk/gtkentry.c:844 gtk/gtklabel.c:935
+msgid ""
+"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
 msgstr "Pozícia druhého konca výberu od kurzora v znakoch"
 
-#: gtk/gtkentry.c:799
+#: gtk/gtkentry.c:852
 msgid "Whether the entry contents can be edited"
 msgstr "Určuje, či je možné upravovať obsah vstupného poľa"
 
-#: gtk/gtkentry.c:813
+#: gtk/gtkentry.c:866
 msgid "Visibility"
 msgstr "Viditeľnosť"
 
 # PK: prekladame?
-#: gtk/gtkentry.c:814
+#: gtk/gtkentry.c:867
 #, fuzzy
-msgid "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password mode)"
-msgstr "FALSE zobrazí \"neviditeľný znak\" namiesto zadaného textu (režim hesiel)"
+msgid ""
+"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
+"mode)"
+msgstr ""
+"FALSE zobrazí \"neviditeľný znak\" namiesto zadaného textu (režim hesiel)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:821
+#: gtk/gtkentry.c:874
 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
 msgstr "FALSE odstráni vonkajšie skosenie okolo vstupného poľa"
 
-#: gtk/gtkentry.c:837
-msgid "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
+#: gtk/gtkentry.c:890
+msgid ""
+"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
 msgstr "Okraj medzi textom a rámcom. Predefinuje vlastnosť inner-border"
 
-#: gtk/gtkentry.c:843 gtk/gtkentry.c:1509
+#: gtk/gtkentry.c:896 gtk/gtkentry.c:1568
 msgid "Invisible character"
 msgstr "Neviditeľný znak"
 
-#: gtk/gtkentry.c:844 gtk/gtkentry.c:1510
+#: gtk/gtkentry.c:897 gtk/gtkentry.c:1569
 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
 msgstr "Znak použitý pre skrytie obsahu poľa (v \"režime hesiel\")"
 
-#: gtk/gtkentry.c:850
+#: gtk/gtkentry.c:903
 msgid "Activates default"
 msgstr "Aktivuje predvolený"
 
-#: gtk/gtkentry.c:851
-msgid "Whether to activate the default widget (such as the default button in a dialog) when Enter is pressed"
-msgstr "Určuje, či aktivovať predvolený ovládací prvok (ako napr. predvolené tlačidlo v dialógovom okne) pri 
stlačení klávesu Enter"
+#: gtk/gtkentry.c:904
+msgid ""
+"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
+"dialog) when Enter is pressed"
+msgstr ""
+"Určuje, či aktivovať predvolený ovládací prvok (ako napr. predvolené "
+"tlačidlo v dialógovom okne) pri stlačení klávesu Enter"
 
-#: gtk/gtkentry.c:857
+#: gtk/gtkentry.c:910
 msgid "Width in chars"
 msgstr "Šírka v znakoch"
 
-#: gtk/gtkentry.c:858
+#: gtk/gtkentry.c:911
 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
 msgstr "Počet znakov, na ktoré sa má nechať medzera vo vstupnom poli"
 
-#: gtk/gtkentry.c:874
+#: gtk/gtkentry.c:927
 msgid "Maximum width in characters"
 msgstr "Maximálna šírka v znakoch"
 
-#: gtk/gtkentry.c:875
+#: gtk/gtkentry.c:928
 msgid "The desired maximum width of the entry, in characters"
 msgstr "Požadovaná maximálna šírka vstupného poľa, v znakoch"
 
-#: gtk/gtkentry.c:882
+#: gtk/gtkentry.c:935
 msgid "Scroll offset"
 msgstr "Posun rolovania"
 
-#: gtk/gtkentry.c:883
+#: gtk/gtkentry.c:936
 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
 msgstr "Počet pixelov, o ktorý bude vstupné pole posunuté mimo obrazovky vľavo"
 
-#: gtk/gtkentry.c:891
+#: gtk/gtkentry.c:944
 msgid "The contents of the entry"
 msgstr "Obsah vstupného poľa"
 
-#: gtk/gtkentry.c:920
+#: gtk/gtkentry.c:973
 msgid "Truncate multiline"
 msgstr "Skrátiť viacriadkový"
 
-#: gtk/gtkentry.c:921
+#: gtk/gtkentry.c:974
 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
-msgstr "Určuje, či má byť viacriadkový výber vložený ako skrátený do jedného riadka."
+msgstr ""
+"Určuje, či má byť viacriadkový výber vložený ako skrátený do jedného riadka."
 
-#: gtk/gtkentry.c:936
+#: gtk/gtkentry.c:992
 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
-msgstr "Aký tieň vykresliť okolo vstupného poľa keď je nastavená vlastnosť has-frame"
+msgstr ""
+"Aký tieň vykresliť okolo vstupného poľa keď je nastavená vlastnosť has-frame"
 
-#: gtk/gtkentry.c:950 gtk/gtktextview.c:934
+#: gtk/gtkentry.c:1006 gtk/gtktextview.c:960
 msgid "Overwrite mode"
 msgstr "Režim prepisovania"
 
-#: gtk/gtkentry.c:951
+#: gtk/gtkentry.c:1007
 msgid "Whether new text overwrites existing text"
 msgstr "Určuje, či bude existujúci text prepísaný novým textom"
 
-#: gtk/gtkentry.c:965
+#: gtk/gtkentry.c:1021
 msgid "Length of the text currently in the entry"
 msgstr "Dĺžka aktuálneho textu vo vstupnom poli"
 
 # PM: mám pocit že toto hovorí o tom či sa majú skryť znaky pri zadávaní hesla
-#: gtk/gtkentry.c:979
+#: gtk/gtkentry.c:1035
 msgid "Invisible character set"
 msgstr "Neviditeľné znaky sú nastavené"
 
-#: gtk/gtkentry.c:980
+#: gtk/gtkentry.c:1036
 #, fuzzy
 msgid "Whether the invisible character has been set"
 msgstr "Či je nastavená neviditeľná sada znakov"
 
-#: gtk/gtkentry.c:997
+#: gtk/gtkentry.c:1053
 msgid "Caps Lock warning"
 msgstr "Caps Lock upozornenie"
 
-#: gtk/gtkentry.c:998
+#: gtk/gtkentry.c:1054
 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
-msgstr "Určuje, či majú vstupné polia pre heslá zobraziť upozornenie, keď je Caps Lock zapnutý"
+msgstr ""
+"Určuje, či majú vstupné polia pre heslá zobraziť upozornenie, keď je Caps "
+"Lock zapnutý"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1011
+#: gtk/gtkentry.c:1067
 msgid "Progress Fraction"
 msgstr "Zlomok priebehu"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1012
+#: gtk/gtkentry.c:1068
 #, fuzzy
 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
-msgstr "Zlomok celkovej plánovanej práce, ktorý už je dokončený"
+msgstr "Zlomok naplánovanej úlohy, ktorý už je dokončený"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1027
+#: gtk/gtkentry.c:1083
 msgid "Progress Pulse Step"
 msgstr "Krok pulzu priebehu"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1028
+#: gtk/gtkentry.c:1084
 #, fuzzy
-msgid "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for each call to 
gtk_entry_progress_pulse()"
-msgstr "Zlomok celkového priebehu, o ktorý sa má posunúť blok pri pulze"
+msgid ""
+"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
+"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
+msgstr "Zlomok celkovej šírky vstupného poľa, o ktorý sa posunie pulzujúci indikátor pri každom volaní 
gtk_entry_progress_pulse()"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1044
+#: gtk/gtkentry.c:1100
 msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused"
-msgstr "Zobraziť text v zázname, keď je prázdny, alebo nie je naňho zameranie"
+msgstr "Zobraziť text vo vstupnom poli, keď je prázdny, alebo nie je zameraný"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1057
+#: gtk/gtkentry.c:1113
 msgid "Primary pixbuf"
 msgstr "Hlavný pixbuf"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1058
+#: gtk/gtkentry.c:1114
 msgid "Primary pixbuf for the entry"
 msgstr "Hlavný pixbuf pre vstupné pole"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1071
+#: gtk/gtkentry.c:1127
 msgid "Secondary pixbuf"
 msgstr "Vedľajší pixbuf"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1072
+#: gtk/gtkentry.c:1128
 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
 msgstr "Vedľajší pixbuf pre vstupné pole"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1087
+#: gtk/gtkentry.c:1143
 msgid "Primary stock ID"
 msgstr "Hlavný identifikátor palety"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1088
+#: gtk/gtkentry.c:1144
 msgid "Stock ID for primary icon"
 msgstr "Identifikátor hlavnej ikony z palety"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1103
+#: gtk/gtkentry.c:1159
 msgid "Secondary stock ID"
 msgstr "Vedľajší identifikátor palety"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1104
+#: gtk/gtkentry.c:1160
 msgid "Stock ID for secondary icon"
 msgstr "Identifikátor vedľajšej ikony z palety"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1117
+#: gtk/gtkentry.c:1173
 msgid "Primary icon name"
 msgstr "Názov hlavnej ikony"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1118
+#: gtk/gtkentry.c:1174
 msgid "Icon name for primary icon"
 msgstr "Názov ikony pre hlavnú ikonu"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1131
+#: gtk/gtkentry.c:1187
 msgid "Secondary icon name"
 msgstr "Názov vedľajšej ikony"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1132
+#: gtk/gtkentry.c:1188
 msgid "Icon name for secondary icon"
 msgstr "Názov ikony pre vedľajšiu ikonu"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1145
+#: gtk/gtkentry.c:1201
 msgid "Primary GIcon"
 msgstr "Hlavná ikona GIcon"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1146
+#: gtk/gtkentry.c:1202
 msgid "GIcon for primary icon"
 msgstr "Ikona GIcon pre hlavnú ikonu"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1159
+#: gtk/gtkentry.c:1215
 msgid "Secondary GIcon"
 msgstr "Vedľajšia ikona GIcon"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1160
+#: gtk/gtkentry.c:1216
 msgid "GIcon for secondary icon"
 msgstr "Ikona GIcon pre vedľajšiu ikonu"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1173
+#: gtk/gtkentry.c:1229
 msgid "Primary storage type"
 msgstr "Typ hlavného úložiska"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1174
+#: gtk/gtkentry.c:1230
 msgid "The representation being used for primary icon"
 msgstr "Reprezentácia použitá pre hlavnú ikonu"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1188
+#: gtk/gtkentry.c:1244
 msgid "Secondary storage type"
 msgstr "Typ vedľajšieho úložiska"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1189
+#: gtk/gtkentry.c:1245
 msgid "The representation being used for secondary icon"
 msgstr "Reprezentácia použitá pre vedľajsiu ikonu"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1209
+#: gtk/gtkentry.c:1265
 msgid "Primary icon activatable"
 msgstr "Aktivovateľná hlavná ikona"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1210
+#: gtk/gtkentry.c:1266
 msgid "Whether the primary icon is activatable"
 msgstr "Určuje, či je hlavná ikona aktivovateľná"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1229
+#: gtk/gtkentry.c:1285
 msgid "Secondary icon activatable"
 msgstr "Aktivovateľná vedľajšia ikona"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1230
+#: gtk/gtkentry.c:1286
 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
 msgstr "Určuje, či je vedľajšia ikona aktivovateľná"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1250
+#: gtk/gtkentry.c:1306
 msgid "Primary icon sensitive"
 msgstr "Citlivá hlavná ikona"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1251
+#: gtk/gtkentry.c:1307
 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
 msgstr "Určuje, či je hlavná ikona citlivá"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1271
+#: gtk/gtkentry.c:1327
 msgid "Secondary icon sensitive"
 msgstr "Citlivá vedľajšia ikona"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1272
+#: gtk/gtkentry.c:1328
 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
 msgstr "Určuje, či je vedľajšia ikona citlivá"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1287
+#: gtk/gtkentry.c:1343
 msgid "Primary icon tooltip text"
 msgstr "Text bublinového tipu hlavnej ikony"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1288 gtk/gtkentry.c:1321
+#: gtk/gtkentry.c:1344 gtk/gtkentry.c:1377
 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
 msgstr "Obsah bublinového tipu na hlavnej ikone"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1303
+#: gtk/gtkentry.c:1359
 msgid "Secondary icon tooltip text"
 msgstr "Text bublinového tipu vedľajšej ikony"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1304 gtk/gtkentry.c:1338
+#: gtk/gtkentry.c:1360 gtk/gtkentry.c:1394
 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
 msgstr "Obsah bublinového tipu na vedľajšej ikone"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1320
+#: gtk/gtkentry.c:1376
 msgid "Primary icon tooltip markup"
 msgstr "Značky bublinového tipu hlavnej ikony"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1337
+#: gtk/gtkentry.c:1393
 msgid "Secondary icon tooltip markup"
 msgstr "Značky bublinového tipu vedľajšej ikony"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1356 gtk/gtktextview.c:962
+#: gtk/gtkentry.c:1412 gtk/gtktextview.c:988
 msgid "IM module"
 msgstr "Modul metódy vstupu"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1357 gtk/gtktextview.c:963
+#: gtk/gtkentry.c:1413 gtk/gtktextview.c:989
 msgid "Which IM module should be used"
 msgstr "Ktorý vstupný modul má byť použitý"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1370
+#: gtk/gtkentry.c:1426
 msgid "Completion"
 msgstr "Dokončovanie"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1371
+#: gtk/gtkentry.c:1427
 msgid "The auxiliary completion object"
 msgstr "Pomocný objekt dokončovania"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1391 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:980
+#: gtk/gtkentry.c:1447 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:1006
 msgid "Purpose"
 msgstr "Účel"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1392 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:981
+#: gtk/gtkentry.c:1448 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:1007
 msgid "Purpose of the text field"
 msgstr "Účel textového poľa"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1407 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:998
+#: gtk/gtkentry.c:1463 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:1024
 msgid "hints"
 msgstr "rady"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1408 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:999
+#: gtk/gtkentry.c:1464 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:1025
 msgid "Hints for the text field behaviour"
 msgstr "Rady pre správanie textového poľa"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1425 gtk/gtklabel.c:764
+#: gtk/gtkentry.c:1481 gtk/gtklabel.c:809
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
 msgstr "Zoznam atribútov štýlu, ktoré sa majú použiť na text označenia"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1439 gtk/gtkplacessidebar.c:4448 gtk/gtktextview.c:1015
+#: gtk/gtkentry.c:1495 gtk/gtkplacessidebar.c:4510 gtk/gtktextview.c:1041
 msgid "Populate all"
 msgstr "Obsadiť všetko"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1440 gtk/gtktextview.c:1016
+#: gtk/gtkentry.c:1496 gtk/gtktextview.c:1042
 msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups"
-msgstr ""
+msgstr "Určuje, či vyslať signál ::populate-popup aj pre dotykové kontextové ponuky"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1453 gtk/gtktexttag.c:578 gtk/gtktextview.c:910
+#: gtk/gtkentry.c:1509 gtk/gtktexttag.c:578 gtk/gtktextview.c:936
 msgid "Tabs"
 msgstr "Tabulátory"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1454
+#: gtk/gtkentry.c:1510
 #, fuzzy
 msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry"
-msgstr "Zoznam atribútov štýlu použité pre zobrazenie textu"
+msgstr "Zoznam umiestnení vlastnosti tabstop, ktoré sa aplikujú na text vo vstupnom poli"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1470
+#: gtk/gtkentry.c:1529
 #, fuzzy
 msgid "Icon Prelight"
-msgstr "Výška"
+msgstr "Presvetlenie ikony"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1471
+#: gtk/gtkentry.c:1530
 #, fuzzy
 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
-msgstr "Či majú byť zobrazené záložky"
+msgstr "Či budú aktivovateľné ikony presvietené pri prechode myšou"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1488
+#: gtk/gtkentry.c:1547
 msgid "Progress Border"
 msgstr "Okraj priebehu"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1489
+#: gtk/gtkentry.c:1548
 msgid "Border around the progress bar"
 msgstr "Okraj okolo ukazovateľa priebehu"
 
-#: gtk/gtkentry.c:2003
+#: gtk/gtkentry.c:2062
 msgid "Border between text and frame."
 msgstr "Okraj medzi textom a rámcom."
 
@@ -3412,7 +3682,7 @@ msgstr "Minimálna dĺžka kľúča"
 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
 msgstr "Minimálna dĺžka vyhľadávacieho kľúča pre hľadanie zhôd"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:370 gtk/gtkiconview.c:432
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:370 gtk/gtkiconview.c:445
 msgid "Text column"
 msgstr "Textový stĺpec"
 
@@ -3465,103 +3735,118 @@ msgid "Visible Window"
 msgstr "Viditeľné okno"
 
 #: gtk/gtkeventbox.c:115
-msgid "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to trap events."
-msgstr "Určuje, či je box udalostí viditeľný, na rozdiel od neviditeľného a použitého iba na odchytávanie 
udalostí."
+msgid ""
+"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
+"trap events."
+msgstr ""
+"Určuje, či je box udalostí viditeľný, na rozdiel od neviditeľného a "
+"použitého iba na odchytávanie udalostí."
 
 #: gtk/gtkeventbox.c:121
 msgid "Above child"
 msgstr "Nad potomkom"
 
 #: gtk/gtkeventbox.c:122
-msgid "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the child widget as opposed 
to below it."
-msgstr "Určuje, či je okno zachytávajúce udalosti boxu udalostí nad oknom potomka, alebo je pod ním."
+msgid ""
+"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
+"child widget as opposed to below it."
+msgstr ""
+"Určuje, či je okno zachytávajúce udalosti boxu udalostí nad oknom potomka, "
+"alebo je pod ním."
 
 #: gtk/gtkeventcontroller.c:169
 #, fuzzy
 msgid "Widget the gesture relates to"
-msgstr "Prvok, ku ktorému je ponuka pripojená"
+msgstr "Prvok, ku ktorému je priradené gesto"
 
 #: gtk/gtkeventcontroller.c:181
 msgid "Propagation phase"
-msgstr ""
+msgstr "Propagačná fáza"
 
 #: gtk/gtkeventcontroller.c:182
 msgid "Propagation phase at which this controller is run"
-msgstr ""
+msgstr "Propagačná fáza, v ktorej je spustený tento riadiaci mechanizmus"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:267
+#: gtk/gtkexpander.c:296
 msgid "Expanded"
 msgstr "Rozbalené"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:268
+#: gtk/gtkexpander.c:297
 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
 msgstr "Určuje, či bol rozbaľovač otvorený aby odhalil ovládací prvok potomka"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:276
+#: gtk/gtkexpander.c:305
 msgid "Text of the expander's label"
 msgstr "Text označenia rozbaľovača"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:291 gtk/gtklabel.c:770
+#: gtk/gtkexpander.c:320 gtk/gtklabel.c:815
 msgid "Use markup"
 msgstr "Použiť značky"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:292 gtk/gtklabel.c:771
+#: gtk/gtkexpander.c:321 gtk/gtklabel.c:816
 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
 msgstr "Text označenia obsahuje značky XML. Viď pango_parse_markup()"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:300
+#: gtk/gtkexpander.c:338
 msgid "Space to put between the label and the child"
 msgstr "Medzera, ktorú vložiť medzi označenie a potomka"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:309 gtk/gtkframe.c:197 gtk/gtktoolbutton.c:253 gtk/gtktoolitemgroup.c:1612
+#: gtk/gtkexpander.c:347 gtk/gtkframe.c:257 gtk/gtktoolbutton.c:257
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1648
 msgid "Label widget"
 msgstr "Ovládací prvok označenia"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:310
+#: gtk/gtkexpander.c:348
 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
-msgstr "Ovládací prvok použitý pre zobrazenie namiesto obvyklého označenia rozbaľovača"
+msgstr ""
+"Ovládací prvok použitý pre zobrazenie namiesto obvyklého označenia "
+"rozbaľovača"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:317
+#: gtk/gtkexpander.c:355
 msgid "Label fill"
 msgstr "Vyplniť označením"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:318
+#: gtk/gtkexpander.c:356
 msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
-msgstr "Určuje, či má ovládací prvok označenia vyplniť všetok dostupný vodorovný priestor"
+msgstr ""
+"Určuje, či má ovládací prvok označenia vyplniť všetok dostupný vodorovný "
+"priestor"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:333
+#: gtk/gtkexpander.c:371
 msgid "Resize toplevel"
 msgstr "Zmeniť veľkosť na najvyššej úrovni"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:334
-msgid "Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and collapsing"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkexpander.c:372
+msgid ""
+"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and "
+"collapsing"
+msgstr "Či pri otváraní a zatváraní rozbaľovač zmení veľkosť okna vrchnej úrovne"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:340 gtk/gtktoolitemgroup.c:1640 gtk/gtktreeview.c:1214
+#: gtk/gtkexpander.c:385 gtk/gtktoolitemgroup.c:1676 gtk/gtktreeview.c:1236
 msgid "Expander Size"
 msgstr "Veľkosť rozbaľovača"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:341 gtk/gtktoolitemgroup.c:1641 gtk/gtktreeview.c:1215
+#: gtk/gtkexpander.c:386 gtk/gtktoolitemgroup.c:1677 gtk/gtktreeview.c:1237
 msgid "Size of the expander arrow"
 msgstr "Veľkosť šípky rozbaľovača"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:350
+#: gtk/gtkexpander.c:403
 msgid "Spacing around expander arrow"
 msgstr "Rozostupy okolo šípky rozbaľovača"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:415
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:423
 msgid "Dialog"
 msgstr "Dialógové okno"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:416
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:424
 msgid "The file chooser dialog to use."
 msgstr "Dialógové okno výberu súboru, ktoré bude použité."
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:447
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:439
 msgid "The title of the file chooser dialog."
 msgstr "Titulok dialógového okna výberu súboru."
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:461
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:453
 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
 msgstr "Požadovaná šírka prvku tlačidla, v znakoch."
 
@@ -3581,13 +3866,15 @@ msgstr "Filter"
 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
 msgstr "Aktuálny filter pre výber zobrazovaných súborov"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4421 gtk/gtkplacesview.c:2197
+#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4483
+#: gtk/gtkplacesview.c:2176
 msgid "Local Only"
 msgstr "Len miestne"
 
 #: gtk/gtkfilechooser.c:389
 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
-msgstr "Určuje, či sa majú byť vybrané súbor(y) obmedzené len na miestne súbory: URL"
+msgstr ""
+"Určuje, či sa majú byť vybrané súbor(y) obmedzené len na miestne súbory: URL"
 
 #: gtk/gtkfilechooser.c:394
 msgid "Preview widget"
@@ -3602,8 +3889,11 @@ msgid "Preview Widget Active"
 msgstr "Ovládací prvok náhľadu aktívny"
 
 #: gtk/gtkfilechooser.c:401
-msgid "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
-msgstr "Určuje, či má byť ovládací prvok pre vlastné náhľady dodaný aplikáciou zobrazený."
+msgid ""
+"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
+msgstr ""
+"Určuje, či má byť ovládací prvok pre vlastné náhľady dodaný aplikáciou "
+"zobrazený."
 
 #: gtk/gtkfilechooser.c:406
 msgid "Use Preview Label"
@@ -3642,23 +3932,56 @@ msgid "Do overwrite confirmation"
 msgstr "Potvrdzovať prepísanie"
 
 #: gtk/gtkfilechooser.c:442
-msgid "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation dialog if necessary."
-msgstr "Určuje, či má rozhranie výberu súborov v ukladacom režime zobrazovať potvrdzovacie dialógové okno, 
ak to treba."
+msgid ""
+"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
+"dialog if necessary."
+msgstr ""
+"Určuje, či má rozhranie výberu súborov v ukladacom režime zobrazovať "
+"potvrdzovacie dialógové okno, ak to treba."
 
 #: gtk/gtkfilechooser.c:458
 msgid "Allow folder creation"
 msgstr "Umožniť tvorbu priečinka"
 
 #: gtk/gtkfilechooser.c:459
-msgid "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new folders."
-msgstr "Určuje, či rozhranie výberu súborov v inom ako režime na otváranie umožní používateľovi vytvárať 
nové priečinky."
+msgid ""
+"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
+"folders."
+msgstr ""
+"Určuje, či rozhranie výberu súborov v inom ako režime na otváranie umožní "
+"používateľovi vytvárať nové priečinky."
+
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:779
+#, fuzzy
+#| msgid "Accepts tab"
+msgid "Accept label"
+msgstr "Označenie pre accept"
+
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:780
+#, fuzzy
+#| msgid "The role of this button"
+msgid "The label on the accept button"
+msgstr "Označenie tlačidla accept"
+
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:792
+#, fuzzy
+#| msgid "Tab label"
+msgid "Cancel label"
+msgstr "Označenie pre cancel"
+
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:793
+#, fuzzy
+#| msgid "The role of this button"
+msgid "The label on the cancel button"
+msgstr "Označenie tlačidla cancel"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8398 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8399
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8460 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8461
 msgid "Search mode"
 msgstr "Vyhľadávací režim"
 
 #  TODO report bug, missing "t"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8405 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8406 gtk/gtkheaderbar.c:1890
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8467 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8468
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2004 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:591
 msgid "Subtitle"
 msgstr "Podtitulok"
 
@@ -3678,95 +4001,99 @@ msgstr "Y pozícia"
 msgid "Y position of child widget"
 msgstr "Y pozícia ovládacieho prvku potomka"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3715 gtk/gtkiconview.c:395 gtk/gtklistbox.c:444 gtk/gtktreeselection.c:131
+#: gtk/gtkflowbox.c:3821 gtk/gtkiconview.c:408 gtk/gtklistbox.c:448
+#: gtk/gtktreeselection.c:131
 msgid "Selection mode"
 msgstr "Režim výberu"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3716 gtk/gtkiconview.c:396 gtk/gtklistbox.c:445
+#: gtk/gtkflowbox.c:3822 gtk/gtkiconview.c:409 gtk/gtklistbox.c:449
 msgid "The selection mode"
 msgstr "Režim výberu"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3729 gtk/gtkiconview.c:652 gtk/gtklistbox.c:452 gtk/gtktreeview.c:1200
+#: gtk/gtkflowbox.c:3835 gtk/gtkiconview.c:665 gtk/gtklistbox.c:456
+#: gtk/gtktreeview.c:1222
 msgid "Activate on Single Click"
 msgstr "Aktivovať pri jednoduchom kliknutí"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3730 gtk/gtkiconview.c:653 gtk/gtklistbox.c:453 gtk/gtktreeview.c:1201
+#: gtk/gtkflowbox.c:3836 gtk/gtkiconview.c:666 gtk/gtklistbox.c:457
+#: gtk/gtktreeview.c:1223
 msgid "Activate row on a single click"
 msgstr "Aktivovať riadok pri jednoduchom kliknutí"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3759
+#: gtk/gtkflowbox.c:3865
 msgid "Minimum Children Per Line"
 msgstr "Minimálny počet potomkov na riadok"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3760
-msgid "The minimum number of children to allocate consecutively in the given orientation."
+#: gtk/gtkflowbox.c:3866
+msgid ""
+"The minimum number of children to allocate consecutively in the given "
+"orientation."
 msgstr "Minimálny počet potomkov alokovaných sekvenčne v danej orientácii."
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3773
+#: gtk/gtkflowbox.c:3879
 msgid "Maximum Children Per Line"
 msgstr "Maximálny počet potomkov na riadok"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3774
-msgid "The maximum amount of children to request space for consecutively in the given orientation."
-msgstr "Maximálny počet potomkov požadujúcich sekvenčný priestor v danej orientácii."
+#: gtk/gtkflowbox.c:3880
+msgid ""
+"The maximum amount of children to request space for consecutively in the "
+"given orientation."
+msgstr ""
+"Maximálny počet potomkov požadujúcich sekvenčný priestor v danej orientácii."
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3786
+#: gtk/gtkflowbox.c:3892
 msgid "Vertical spacing"
 msgstr "Zvislé medzery"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3787
+#: gtk/gtkflowbox.c:3893
 msgid "The amount of vertical space between two children"
 msgstr "Veľkosť zvislého priestoru medzi potomkami"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3798
+#: gtk/gtkflowbox.c:3904
 msgid "Horizontal spacing"
 msgstr "Vodorovné medzery"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3799
+#: gtk/gtkflowbox.c:3905
 msgid "The amount of horizontal space between two children"
 msgstr "Veľkosť vodorovného priestoru medzi potomkami"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:473
+#: gtk/gtkfontbutton.c:477
 msgid "The title of the font chooser dialog"
 msgstr "Titulok dialógového okna výberu písma"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:488
+#: gtk/gtkfontbutton.c:492
 msgid "The name of the selected font"
 msgstr "Názov vybraného písma"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:489
-msgid "Sans 12"
-msgstr "Sans 12"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:503
+#: gtk/gtkfontbutton.c:507
 msgid "Use font in label"
 msgstr "Použiť písmo v označení"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:504
+#: gtk/gtkfontbutton.c:508
 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
 msgstr "Určuje, či je označenie vykreslené pomocou vybraného písma"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:519
+#: gtk/gtkfontbutton.c:523
 msgid "Use size in label"
 msgstr "Použiť veľkosť v označení"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:520
+#: gtk/gtkfontbutton.c:524
 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
 msgstr "Určuje, či je označenie vykreslené vybranou veľkosťou písma"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:536
+#: gtk/gtkfontbutton.c:540
 msgid "Show style"
 msgstr "Zobraziť štýl"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:537
+#: gtk/gtkfontbutton.c:541
 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
 msgstr "Určuje, či je vybraný štýl písma zobrazený v označení"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:552
+#: gtk/gtkfontbutton.c:556
 msgid "Show size"
 msgstr "Zobraziť veľkosť"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:553
+#: gtk/gtkfontbutton.c:557
 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
 msgstr "Určuje, či je vybraná veľkosť písma zobrazená v označení"
 
@@ -3782,35 +4109,35 @@ msgstr "Zobraziť náhľad textového vstupu"
 msgid "Whether the preview text entry is shown or not"
 msgstr "Určuje, či je zobrazený náhľad textového vstupu alebo nie"
 
-#: gtk/gtkframe.c:167
+#: gtk/gtkframe.c:227
 msgid "Text of the frame's label"
 msgstr "Text označenia rámca"
 
-#: gtk/gtkframe.c:173
+#: gtk/gtkframe.c:233
 msgid "Label xalign"
 msgstr "X zarovnanie označenia"
 
-#: gtk/gtkframe.c:174
+#: gtk/gtkframe.c:234
 msgid "The horizontal alignment of the label"
 msgstr "Vodorovné zarovnanie označenia"
 
-#: gtk/gtkframe.c:181
+#: gtk/gtkframe.c:241
 msgid "Label yalign"
 msgstr "Y zarovnanie označenia"
 
-#: gtk/gtkframe.c:182
+#: gtk/gtkframe.c:242
 msgid "The vertical alignment of the label"
 msgstr "Zvislé zarovnanie označenia"
 
-#: gtk/gtkframe.c:189
+#: gtk/gtkframe.c:249
 msgid "Frame shadow"
 msgstr "Tieň rámca"
 
-#: gtk/gtkframe.c:190
+#: gtk/gtkframe.c:250
 msgid "Appearance of the frame border"
 msgstr "Vzhľad okrajov rámca"
 
-#: gtk/gtkframe.c:198
+#: gtk/gtkframe.c:258
 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
 msgstr "Ovládací prvok pre zobrazenie namiesto obvyklého označenia rámca"
 
@@ -3824,7 +4151,7 @@ msgstr "Počet bodov, potrebných na spustenie gesta"
 
 #: gtk/gtkgesture.c:886 gtk/gtkgesture.c:887
 msgid "GdkWindow to receive events about"
-msgstr ""
+msgstr "Okno GDK, ktoré bude dostávať udalosti o"
 
 #: gtk/gtkgesturelongpress.c:284
 msgid "Delay factor"
@@ -3832,7 +4159,7 @@ msgstr "Faktor oneskorenia"
 
 #: gtk/gtkgesturelongpress.c:285
 msgid "Factor by which to modify the default timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Faktor, ktorý ovplyvní predvolený časový limit"
 
 #: gtk/gtkgesturepan.c:238
 msgid "Allowed orientations"
@@ -3858,448 +4185,470 @@ msgstr "Číslo tlačidla"
 msgid "Button number to listen to"
 msgstr "Číslo tlačidla, na ktorom načúvať"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:768
+#: gtk/gtkglarea.c:783
 msgid "Context"
 msgstr "Kontext"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:769
+#: gtk/gtkglarea.c:784
 msgid "The GL context"
 msgstr "Kontext GL"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:791
+#: gtk/gtkglarea.c:806
 msgid "Auto render"
 msgstr "Automaticky vykresľovať"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:792
+#: gtk/gtkglarea.c:807
 msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw"
 msgstr "Určuje, či sa má vykresliť GtkGLArea pri každom prekreslení"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:812
+#: gtk/gtkglarea.c:827
 msgid "Has alpha"
 msgstr "Obsahuje alfu"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:813
+#: gtk/gtkglarea.c:828
 msgid "Whether the color buffer has an alpha component"
 msgstr "Určuje, či vyrovnávacia pamäť farieb obsahuje alfa komponent"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:829
+#: gtk/gtkglarea.c:844
 msgid "Has depth buffer"
 msgstr "Má vyrovnávaciu pamäť pre hĺbku"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:830
+#: gtk/gtkglarea.c:845
 #, fuzzy
 msgid "Whether a depth buffer is allocated"
-msgstr "Určuje, či je rolovacie tlačidlo aktívne"
+msgstr "Určuje, či je alokovana vyrovnávacia pamäť pre hĺbku"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:846
+#: gtk/gtkglarea.c:861
 msgid "Has stencil buffer"
 msgstr "Má vyrovnávaciu pamäť pre šablónu"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:847
+#: gtk/gtkglarea.c:862
 #, fuzzy
 msgid "Whether a stencil buffer is allocated"
-msgstr "Určuje, či je rolovacie tlačidlo aktívne"
+msgstr "Určuje, či je alokovana vyrovnávacia pamäť pre šablónu"
+
+#: gtk/gtkglarea.c:880
+msgid "Use OpenGL ES"
+msgstr "Použiť OpenGL ES"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1752
+#: gtk/gtkglarea.c:881
+msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES"
+msgstr "Či sa použije kontext OpenGL ES alebo OpenGL"
+
+#: gtk/gtkgrid.c:1775
 msgid "Row Homogeneous"
 msgstr "Homogénne riadky"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1753
+#: gtk/gtkgrid.c:1776
 msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
 msgstr "Ak je TRUE, všetky riadky majú rovnakú výšku"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1759
+#: gtk/gtkgrid.c:1782
 msgid "Column Homogeneous"
 msgstr "Homogénne stĺpce"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1760
+#: gtk/gtkgrid.c:1783
 msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
 msgstr "Ak je TRUE, všetky stĺpce majú rovnakú šírku"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1766
+#: gtk/gtkgrid.c:1789
 msgid "Baseline Row"
-msgstr ""
+msgstr "Riadok na základnú čiaru"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1767
+#: gtk/gtkgrid.c:1790
 msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE"
-msgstr ""
+msgstr "Riadok zarovnaný na základnú čiaru, ak je vlastnosť valign nastavená na hodnotu GTK_ALIGN_BASELINE"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1785
+#: gtk/gtkgrid.c:1808
 msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
-msgstr "Číslo riadka, ku ktorému má byť pripojená horná strana ovládacieho prvku potomka"
+msgstr ""
+"Číslo riadka, ku ktorému má byť pripojená horná strana ovládacieho prvku "
+"potomka"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1791 gtk/gtklayout.c:673 gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
+#: gtk/gtkgrid.c:1814 gtk/gtklayout.c:673 gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
 msgid "Width"
 msgstr "Šírka"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1792
+#: gtk/gtkgrid.c:1815
 msgid "The number of columns that a child spans"
 msgstr "Počet stĺpcov, ktoré zaberie potomok"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1798 gtk/gtklayout.c:682
+#: gtk/gtkgrid.c:1821 gtk/gtklayout.c:682 gtk/gtkshortcutsgroup.c:343
 msgid "Height"
 msgstr "Výška"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1799
+#: gtk/gtkgrid.c:1822
 msgid "The number of rows that a child spans"
 msgstr "Počet riadkov, ktoré zaberie potomok"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1884
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1998
 msgid "The title to display"
 msgstr "Titulok, ktorý sa má zobraziť"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1891
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2005
 msgid "The subtitle to display"
 msgstr "Podtitulok, ktorý sa má zobraziť"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1897
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2011
 msgid "Custom Title"
 msgstr "Vlastný titulok"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1898
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2012
 msgid "Custom title widget to display"
 msgstr "Vlastný titulok ovládacieho prvku, ktorý sa má zobraziť"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1922
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2036
 msgid "Show decorations"
 msgstr "Zobraziť dekorácie"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1923
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2037
 msgid "Whether to show window decorations"
 msgstr "Určuje, či sa majú zobraziť dekorácie okien"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1941 gtk/gtksettings.c:1590
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2055 gtk/gtksettings.c:1610
 msgid "Decoration Layout"
 msgstr "Rozloženie dekorácie"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1942 gtk/gtksettings.c:1591
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2056 gtk/gtksettings.c:1611
 msgid "The layout for window decorations"
 msgstr "Rozloženie pre dekorácie okien."
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1955
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2069
 msgid "Decoration Layout Set"
 msgstr "Rozloženie dekorácie nastavené"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1956
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2070
 msgid "Whether the decoration-layout property has been set"
 msgstr "Určuje, či bola vlastnosť decoration-layout nastavená"
 
 #  TODO report bug, missing "t"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1970
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2084
 msgid "Has Subtitle"
 msgstr "Obsahuje podtitulok"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1971
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2085
 msgid "Whether to reserve space for a subtitle"
-msgstr ""
+msgstr "Či vyhradiť priestor pre podtitulok"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:414
+#: gtk/gtkiconview.c:427
 msgid "Pixbuf column"
 msgstr "Stĺpec s pixbuf"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:415
+#: gtk/gtkiconview.c:428
 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
 msgstr "Stĺpec v modeli, z ktorého sa získa pixbuf ikony"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:433
+#: gtk/gtkiconview.c:446
 msgid "Model column used to retrieve the text from"
 msgstr "Stĺpec v modeli, z ktorého sa získa text"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:452
+#: gtk/gtkiconview.c:465
 msgid "Markup column"
 msgstr "Stĺpec značky"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:453
+#: gtk/gtkiconview.c:466
 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
 msgstr "Stĺpec v modeli, z ktorého sa získa text pri použití značiek pre Pango"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:460
+#: gtk/gtkiconview.c:473
 msgid "Icon View Model"
 msgstr "Model pohľadu ikon"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:461
+#: gtk/gtkiconview.c:474
 msgid "The model for the icon view"
 msgstr "Model pre pohľad ikon"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:477
+#: gtk/gtkiconview.c:490
 msgid "Number of columns"
 msgstr "Počet stĺpcov"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:478
+#: gtk/gtkiconview.c:491
 msgid "Number of columns to display"
 msgstr "Počet zobrazených stĺpcov"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:495
+#: gtk/gtkiconview.c:508
 msgid "Width for each item"
 msgstr "Šírka pre každú položku"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:496
+#: gtk/gtkiconview.c:509
 msgid "The width used for each item"
 msgstr "Šírka použitá pre každú položku"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:512
+#: gtk/gtkiconview.c:525
 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
 msgstr "Medzera, ktorá je vložená medzi bunky položky"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:527
+#: gtk/gtkiconview.c:540
 msgid "Row Spacing"
 msgstr "Rozstupy riadkov"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:528
+#: gtk/gtkiconview.c:541
 msgid "Space which is inserted between grid rows"
 msgstr "Medzera, ktorá je vložená medzi riadky mriežky"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:543
+#: gtk/gtkiconview.c:556
 msgid "Column Spacing"
 msgstr "Rozstupy stĺpcov"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:544
+#: gtk/gtkiconview.c:557
 msgid "Space which is inserted between grid columns"
 msgstr "Medzera, ktorá je vložená medzi stĺpce mriežky"
 
 #  PK: border je okraj tiez
-#: gtk/gtkiconview.c:559
+#: gtk/gtkiconview.c:572
 msgid "Margin"
 msgstr "Odstup"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:560
+#: gtk/gtkiconview.c:573
 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
 msgstr "Medzera, ktorá je pridaná ku hranám pohľadu ikon"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:575
+#: gtk/gtkiconview.c:588
 msgid "Item Orientation"
 msgstr "Orientácia položky"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:576
-msgid "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
+#: gtk/gtkiconview.c:589
+msgid ""
+"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
 msgstr "Ako sú text a ikona každej položky vzájomne umiestnené"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:592 gtk/gtktreeview.c:1039 gtk/gtktreeviewcolumn.c:351
+#: gtk/gtkiconview.c:605 gtk/gtktreeview.c:1061 gtk/gtktreeviewcolumn.c:351
 msgid "Reorderable"
 msgstr "Zmena poradia"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:593 gtk/gtktreeview.c:1040
+#: gtk/gtkiconview.c:606 gtk/gtktreeview.c:1062
 msgid "View is reorderable"
 msgstr "Zmena poradia zobrazenia je možná"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:600 gtk/gtktreeview.c:1184
+#: gtk/gtkiconview.c:613 gtk/gtktreeview.c:1206
 msgid "Tooltip Column"
 msgstr "Stĺpec bublinových tipov"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:601
+#: gtk/gtkiconview.c:614
 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
 msgstr "Stĺpec v modeli, ktorý obsahuje texty bublinových tipov pre položky"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:618
+#: gtk/gtkiconview.c:631
 msgid "Item Padding"
 msgstr "Výplň položky"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:619
+#: gtk/gtkiconview.c:632
 msgid "Padding around icon view items"
 msgstr "Výplň okolo položiek pohľadu ikon"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:666
+#: gtk/gtkiconview.c:687
 msgid "Selection Box Color"
 msgstr "Farba boxu výberu"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:667
+#: gtk/gtkiconview.c:688
 msgid "Color of the selection box"
 msgstr "Farba boxu výberu"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:673
+#: gtk/gtkiconview.c:703
 msgid "Selection Box Alpha"
 msgstr "Alfa boxu výberu"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:674
+#: gtk/gtkiconview.c:704
 msgid "Opacity of the selection box"
 msgstr "Nepriehľadnosť boxu výberu"
 
-#: gtk/gtkimage.c:246
+#: gtk/gtkimage.c:262
 msgid "Surface"
 msgstr "Povrch"
 
-#: gtk/gtkimage.c:247
+#: gtk/gtkimage.c:263
 msgid "A cairo_surface_t to display"
 msgstr "Povrch cairo_surface_t na zobrazenie"
 
-#: gtk/gtkimage.c:278
+#: gtk/gtkimage.c:294
 msgid "Icon set"
 msgstr "Skupina ikon"
 
-#: gtk/gtkimage.c:279
+#: gtk/gtkimage.c:295
 msgid "Icon set to display"
 msgstr "Zobrazená skupina ikon"
 
-#: gtk/gtkimage.c:286 gtk/gtkscalebutton.c:201 gtk/gtktoolbar.c:528 gtk/gtktoolpalette.c:961
+#: gtk/gtkimage.c:302 gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtktoolbar.c:559
+#: gtk/gtktoolpalette.c:965
 msgid "Icon size"
 msgstr "Veľkosť ikony"
 
-#: gtk/gtkimage.c:287
+#: gtk/gtkimage.c:303
 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
-msgstr "Symbolická veľkosť pre štandardnú ikonu, skupinu ikon alebo pomenovanú ikonu"
+msgstr ""
+"Symbolická veľkosť pre štandardnú ikonu, skupinu ikon alebo pomenovanú ikonu"
 
-#: gtk/gtkimage.c:303
+#: gtk/gtkimage.c:319
 msgid "Pixel size"
 msgstr "Veľkosť v pixeloch"
 
-#: gtk/gtkimage.c:304
+#: gtk/gtkimage.c:320
 msgid "Pixel size to use for named icon"
 msgstr "Veľkosť pre pomenovanú ikonu, v pixeloch"
 
-#: gtk/gtkimage.c:311
+#: gtk/gtkimage.c:327
 msgid "Animation"
 msgstr "Animácia"
 
-#: gtk/gtkimage.c:312
+#: gtk/gtkimage.c:328
 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
 msgstr "Zobrazená GdkPixbufAnimation"
 
-#: gtk/gtkimage.c:356
+#: gtk/gtkimage.c:372
 msgid "Resource"
 msgstr "Zdroj"
 
-#: gtk/gtkimage.c:357
+#: gtk/gtkimage.c:373
 msgid "The resource path being displayed"
 msgstr "Zobrazená cesta zdrojov"
 
-#: gtk/gtkimage.c:381
+#: gtk/gtkimage.c:397
 msgid "Use Fallback"
 msgstr "Použiť záchrané"
 
-#: gtk/gtkimage.c:382
+#: gtk/gtkimage.c:398
 msgid "Whether to use icon names fallback"
 msgstr "Určuje, či použiť záchrané názvy ikon"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:447 gtk/gtkmessagedialog.c:189
+#: gtk/gtkinfobar.c:363 gtk/gtkmessagedialog.c:189
 msgid "Message Type"
 msgstr "Typ správy"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:448 gtk/gtkmessagedialog.c:190
+#: gtk/gtkinfobar.c:364 gtk/gtkmessagedialog.c:190
 msgid "The type of message"
 msgstr "Typ správy"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:463 gtk/gtksearchbar.c:412
+#: gtk/gtkinfobar.c:379 gtk/gtksearchbar.c:416
 msgid "Show Close Button"
 msgstr "Zobraziť tlačidlo Zavrieť"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:464
+#: gtk/gtkinfobar.c:380
 msgid "Whether to include a standard close button"
 msgstr "Určuje, či zahrnúť štandardné tlačidlo na zatvorenie"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:519
+#: gtk/gtkinfobar.c:435
 msgid "Width of border around the content area"
 msgstr "Šírka okraja okolo oblasti s obsahom"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:537
+#: gtk/gtkinfobar.c:453
 msgid "Spacing between elements of the area"
 msgstr "Rozostupy medzi prvkami oblasti"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:571
+#: gtk/gtkinfobar.c:487
 msgid "Width of border around the action area"
 msgstr "Šírka okraja okolo oblasti s akciou"
 
-#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:860
+#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:892
 msgid "The screen where this window will be displayed"
 msgstr "Obrazovka, na ktorej sa má toto okno zobraziť"
 
-#: gtk/gtklabel.c:757
+#: gtk/gtklabel.c:802
 msgid "The text of the label"
 msgstr "Text označenia"
 
-#: gtk/gtklabel.c:784 gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:811
+#: gtk/gtklabel.c:829 gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:837
 msgid "Justification"
 msgstr "Zarovnanie"
 
-#: gtk/gtklabel.c:785
+#: gtk/gtklabel.c:830
 #, fuzzy
 msgid ""
-"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. This does NOT affect the 
alignment of the label within its "
-"allocation. See GtkLabel:xalign for that"
+"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
+"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
+"GtkLabel:xalign for that"
 msgstr ""
-"Zarovnanie riadkov v texte relatívne k sebe navzájom. Toto NEOVPLYVŇUJE zarovnanie textu vzhľadom k jeho 
miestu. To nájdete v GtkMisc::"
-"xalign"
+"Zarovnanie riadkov v texte relatívne k sebe navzájom. Toto NEOVPLYVŇUJE "
+"zarovnanie textu vzhľadom k jeho miestu. To nájdete v GtkMisc::xalign"
 
-#: gtk/gtklabel.c:828
+#: gtk/gtklabel.c:873
 msgid "Pattern"
 msgstr "Vzorka"
 
-#: gtk/gtklabel.c:829
-msgid "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text to underline"
+#: gtk/gtklabel.c:874
+msgid ""
+"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
+"to underline"
 msgstr "Reťazec so znakmi _ tam, kde májú byť písmená podčiarknuté"
 
-#: gtk/gtklabel.c:835
+#: gtk/gtklabel.c:880
 msgid "Line wrap"
 msgstr "Zalamovanie riadka"
 
-#: gtk/gtklabel.c:836
+#: gtk/gtklabel.c:881
 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
-msgstr "Ak je nastavené, riadky textu budú zalomené v prípade, že bude text príliš dlhý"
+msgstr ""
+"Ak je nastavené, riadky textu budú zalomené v prípade, že bude text príliš "
+"dlhý"
 
-#: gtk/gtklabel.c:851
+#: gtk/gtklabel.c:896
 msgid "Line wrap mode"
 msgstr "Režim zalamovania riadka"
 
-#: gtk/gtklabel.c:852
+#: gtk/gtklabel.c:897
 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
 msgstr "Ak je nastavené zalamovanie, určuje spôsob zalamovania"
 
-#: gtk/gtklabel.c:860
+#: gtk/gtklabel.c:905
 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
 msgstr "Určuje, či je možné text označenia vybrať myšou"
 
-#: gtk/gtklabel.c:866
+#: gtk/gtklabel.c:911
 msgid "Mnemonic key"
 msgstr "Klávesová skratka"
 
-#: gtk/gtklabel.c:867
+#: gtk/gtklabel.c:912
 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
 msgstr "Akcelerátor pre toto označenie"
 
-#: gtk/gtklabel.c:874
+#: gtk/gtklabel.c:919
 msgid "Mnemonic widget"
 msgstr "Ovládací prvok akcelerátora"
 
-#: gtk/gtklabel.c:875
+#: gtk/gtklabel.c:920
 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
 msgstr "Ovládací prvok aktivovaný pri stlačení akcelerátora"
 
-#: gtk/gtklabel.c:915
-msgid "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have enough room to display the 
entire string"
-msgstr "Preferované miesto na výpustku, ak označenie nemá dostatok miesta pre zobrazenie celého reťazca"
+#: gtk/gtklabel.c:960
+msgid ""
+"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
+"enough room to display the entire string"
+msgstr ""
+"Preferované miesto na výpustku, ak označenie nemá dostatok miesta pre "
+"zobrazenie celého reťazca"
 
-#: gtk/gtklabel.c:953
+#: gtk/gtklabel.c:998
 msgid "Single Line Mode"
 msgstr "Režim jedného riadka"
 
-#: gtk/gtklabel.c:954
+#: gtk/gtklabel.c:999
 msgid "Whether the label is in single line mode"
 msgstr "Určuje, či je označenie v režime jedného riadka"
 
-#: gtk/gtklabel.c:970
+#: gtk/gtklabel.c:1015
 msgid "Angle"
 msgstr "Uhol"
 
-#: gtk/gtklabel.c:971
+#: gtk/gtklabel.c:1016
 msgid "Angle at which the label is rotated"
 msgstr "Uhol rotácie označenia"
 
-#: gtk/gtklabel.c:991
+#: gtk/gtklabel.c:1036
 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
 msgstr "Požadovaná maximálna šírka označenia, v znakoch"
 
-#: gtk/gtklabel.c:1007
+#: gtk/gtklabel.c:1052
 msgid "Track visited links"
 msgstr "Sledovať navštívené odkazy"
 
-#: gtk/gtklabel.c:1008
+#: gtk/gtklabel.c:1053
 msgid "Whether visited links should be tracked"
 msgstr "Určuje, či majú byť navštívené odkazy sledované"
 
-#: gtk/gtklabel.c:1024
+#: gtk/gtklabel.c:1069
 msgid "Number of lines"
 msgstr "Počet riadkov"
 
-#: gtk/gtklabel.c:1025
+#: gtk/gtklabel.c:1070
 msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label"
 msgstr "Želaný počet riadkov pri použití výpustky v zalamenom označení"
 
@@ -4311,385 +4660,441 @@ msgstr "Šírka rozloženia"
 msgid "The height of the layout"
 msgstr "Výška rozloženia"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:948
+#: gtk/gtklevelbar.c:1020
 msgid "Currently filled value level"
 msgstr "Aktuálna hodnota úrovne naplnenia"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:949
+#: gtk/gtklevelbar.c:1021
 msgid "Currently filled value level of the level bar"
 msgstr "Aktuálna hodnota úrovne naplnenia indikátora úrovne"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:963
+#: gtk/gtklevelbar.c:1035
 msgid "Minimum value level for the bar"
 msgstr "Minimálna hodnota úrovne pre indikátor"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:964
+#: gtk/gtklevelbar.c:1036
 msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar"
 msgstr "Minimálna hodnota úrovne, ktorá môže byť zobrazená v indikátore"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:978
+#: gtk/gtklevelbar.c:1050
 msgid "Maximum value level for the bar"
 msgstr "Maximálna hodnota úrovne pre indikátor"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:979
+#: gtk/gtklevelbar.c:1051
 msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar"
 msgstr "Maximálna hodnota úrovne, ktorá môže byť zobrazená v indikátore"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:999
+#: gtk/gtklevelbar.c:1071
 msgid "The mode of the value indicator"
 msgstr "Režim hodnoty v indikátore"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1000
+#: gtk/gtklevelbar.c:1072
 msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar"
 msgstr "Režim hodnoty zobrazenej v indikátore"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1016
+#: gtk/gtklevelbar.c:1088
 msgid "Invert the direction in which the level bar grows"
 msgstr "Obrátiť smer, v ktorom indikátor úrovne narastá"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1030
+#: gtk/gtklevelbar.c:1105
 msgid "Minimum height for filling blocks"
 msgstr "Minimálna výška pre vyplňujúce bloky"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1031
+#: gtk/gtklevelbar.c:1106
 msgid "Minimum height for blocks that fill the bar"
 msgstr "Minimálna výška blokov, ktoré vyplňujú indikátor"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1044
+#: gtk/gtklevelbar.c:1122
 msgid "Minimum width for filling blocks"
 msgstr "Minimálna šírka pre vyplňujúce bloky"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1045
+#: gtk/gtklevelbar.c:1123
 msgid "Minimum width for blocks that fill the bar"
 msgstr "Minimálna šírka tblokov, ktoré vyplňujú indikátor"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:163
+#: gtk/gtklinkbutton.c:168
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:164
+#: gtk/gtklinkbutton.c:169
 msgid "The URI bound to this button"
 msgstr "URI zviazaná s týmto tlačidlom"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:179
+#: gtk/gtklinkbutton.c:184
 msgid "Visited"
 msgstr "Navštívený"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:180
+#: gtk/gtklinkbutton.c:185
 msgid "Whether this link has been visited."
 msgstr "Určuje, či bol tento odkaz navštívený."
 
-#: gtk/gtklistbox.c:3655
+#: gtk/gtklistbox.c:3740
 msgid "Whether this row can be activated"
 msgstr "Určuje, či môže byť tento riadok aktivovaný"
 
-#: gtk/gtklistbox.c:3669
+#: gtk/gtklistbox.c:3754
 msgid "Whether this row can be selected"
 msgstr "Určuje, či môže byť tento riadok vybraný"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:262
+#: gtk/gtklockbutton.c:265
 msgid "Permission"
 msgstr "Oprávnenia"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:263
+#: gtk/gtklockbutton.c:266
 msgid "The GPermission object controlling this button"
 msgstr "Objekt GPermission ovládajúci toto tlačidlo"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:270
+#: gtk/gtklockbutton.c:273
 msgid "Lock Text"
 msgstr "Text uzamknutia"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:271
+#: gtk/gtklockbutton.c:274
 msgid "The text to display when prompting the user to lock"
 msgstr "Text zobrazený pri žiadosti používateľa o uzamknutie"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:279
+#: gtk/gtklockbutton.c:282
 msgid "Unlock Text"
 msgstr "Text odomknutia"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:280
+#: gtk/gtklockbutton.c:283
 msgid "The text to display when prompting the user to unlock"
 msgstr "Text zobrazený pri žiadosti používateľa o odomknutie"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:288
+#: gtk/gtklockbutton.c:291
 msgid "Lock Tooltip"
 msgstr "Bublinový tip uzamknutia"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:289
+#: gtk/gtklockbutton.c:292
 msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock"
 msgstr "Boblinový tip zobrazený pri žiadosti používateľa o uzamknutie"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:297
+#: gtk/gtklockbutton.c:300
 msgid "Unlock Tooltip"
 msgstr "Bublinový tip odomknutia"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:298
+#: gtk/gtklockbutton.c:301
 msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock"
 msgstr "Bublinový tip zobrazený pri žiadosti používateľa o odomknutie"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:306
+#: gtk/gtklockbutton.c:309
 msgid "Not Authorized Tooltip"
 msgstr "Bublivý tip neoprávneného prístupu"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:307
-msgid "The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization"
-msgstr "Bublinový tip zobrazený pri pýtaní sa používateľa na nesprávne overenie totožnosti"
+#: gtk/gtklockbutton.c:310
+msgid ""
+"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization"
+msgstr ""
+"Bublinový tip zobrazený pri pýtaní sa používateľa na nesprávne overenie "
+"totožnosti"
 
-#: gtk/gtkmagnifier.c:272
+#: gtk/gtkmagnifier.c:295
 msgid "Inspected"
 msgstr "Skontrolované"
 
-#: gtk/gtkmagnifier.c:273
+#: gtk/gtkmagnifier.c:296
 msgid "Inspected widget"
 msgstr "Kontrolovaný ovládací prvok"
 
-#: gtk/gtkmagnifier.c:279 gtk/gtkmagnifier.c:280
+#: gtk/gtkmagnifier.c:302 gtk/gtkmagnifier.c:303
 msgid "magnification"
 msgstr "zväčšenie"
 
-#: gtk/gtkmagnifier.c:286 gtk/gtkmagnifier.c:287
+#: gtk/gtkmagnifier.c:309 gtk/gtkmagnifier.c:310
 msgid "resize"
 msgstr "zmena veľkosti"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:191
+#: gtk/gtkmenubar.c:219
 msgid "Pack direction"
 msgstr "Smer zbalenia"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:192
+#: gtk/gtkmenubar.c:220
 msgid "The pack direction of the menubar"
 msgstr "Zmer zbalenia lišty s ponukou"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:208
+#: gtk/gtkmenubar.c:236
 msgid "Child Pack direction"
 msgstr "Smer zbalenia potomka"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:209
+#: gtk/gtkmenubar.c:237
 msgid "The child pack direction of the menubar"
 msgstr "Smer zbalenia potomkov lišty s ponukou"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:218
+#: gtk/gtkmenubar.c:254
 msgid "Style of bevel around the menubar"
 msgstr "Štýl skosenia okolo lišty s ponukou"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:234 gtk/gtktoolbar.c:587
+#: gtk/gtkmenubar.c:270 gtk/gtktoolbar.c:625
 msgid "Internal padding"
 msgstr "Vnútorná výplň"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:235
+#: gtk/gtkmenubar.c:271
 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
 msgstr "Množstvo miesta medzi tieňom lišty s ponukou a položkami ponuky"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:531
+#: gtk/gtkmenubutton.c:486
 msgid "Popup"
 msgstr "Miestna ponuka"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:532
+#: gtk/gtkmenubutton.c:487
 msgid "The dropdown menu."
 msgstr "Rozbaľovacia ponuka."
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:550
+#: gtk/gtkmenubutton.c:505
 msgid "Menu model"
 msgstr "Model ponuky"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:551
+#: gtk/gtkmenubutton.c:506
 msgid "The model from which the popup is made."
 msgstr "Model, podľa ktorého je vytvorená miestna ponuka."
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:564
+#: gtk/gtkmenubutton.c:519
 msgid "Align with"
 msgstr "Zarovnať s"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:565
+#: gtk/gtkmenubutton.c:520
 msgid "The parent widget which the menu should align with."
-msgstr ""
+msgstr "Rodičovský ovládací prvok, ku ktorému sa zarovná ponuka."
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:579 gtk/gtkstylecontext.c:236
+#: gtk/gtkmenubutton.c:534 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:645
+#: gtk/gtkstylecontext.c:242
 msgid "Direction"
 msgstr "Smer"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:580
+#: gtk/gtkmenubutton.c:535
 msgid "The direction the arrow should point."
 msgstr "Smer šípky, kam má ukazovať."
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:595
+#: gtk/gtkmenubutton.c:550
 msgid "Use a popover"
 msgstr "Použiť rozbaľovacie dialógové okno"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:596
+#: gtk/gtkmenubutton.c:551
 msgid "Use a popover instead of a menu"
 msgstr "Použiť rozbaľovacie dialógové okno namiesto ponuky"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:609
+#: gtk/gtkmenubutton.c:564
 msgid "Popover"
 msgstr "Rozbaľovacie dialógové okno"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:610
+#: gtk/gtkmenubutton.c:565
 msgid "The popover"
 msgstr "Miestna ponuka"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:554
+#: gtk/gtkmenu.c:633
 msgid "The currently selected menu item"
 msgstr "Aktuálne vybraná položka ponuky"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:569
+#: gtk/gtkmenu.c:648
 #, fuzzy
 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
-msgstr "Akcelerátor pre tento popis"
+msgstr "Skupina zoskupujúca akcelerátory ponuky"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:583 gtk/gtkmenuitem.c:429
+#: gtk/gtkmenu.c:662 gtk/gtkmenuitem.c:773
 msgid "Accel Path"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmenu.c:584
+#: gtk/gtkmenu.c:663
 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmenu.c:600
+#: gtk/gtkmenu.c:679
 msgid "Attach Widget"
 msgstr "Ovládací prvok pripojenia"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:601
+#: gtk/gtkmenu.c:680
 msgid "The widget the menu is attached to"
 msgstr "Prvok, ku ktorému je ponuka pripojená"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:617
-msgid "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-off"
+#: gtk/gtkmenu.c:696
+msgid ""
+"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
+"off"
 msgstr "Titulok, ktorý bude zobrazený v prípade, že bude táto ponuka odtrhnutá"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:633
+#: gtk/gtkmenu.c:712
 msgid "Tearoff State"
 msgstr "Stav odtrhnutia"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:634
+#: gtk/gtkmenu.c:713
 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
 msgstr "Logická hodnota určujúca, či je táto ponuka odtrhnutá"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:648
+#: gtk/gtkmenu.c:727
 msgid "Monitor"
 msgstr "Monitor"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:649
+#: gtk/gtkmenu.c:728
 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
 msgstr "Monitor, na ktorom bude ponuka rozbalená"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:669
+#: gtk/gtkmenu.c:748
 msgid "Reserve Toggle Size"
 msgstr "Rezervovať veľkosť prepínača"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:670
+#: gtk/gtkmenu.c:749
 #, fuzzy
-msgid "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and icons"
-msgstr "Logická hodnota určujúca, či je táto ponuka odtrhnutá"
+msgid ""
+"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
+"icons"
+msgstr "Logická hodnota určujúca, či ponuka rezervuje miesto pre ikony a prepínacie tlačidlá"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:777
+msgid "Anchor hints"
+msgstr "Rady ukotvenia"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:778
+msgid "Positioning hints for when the menu might fall off-screen"
+msgstr "Rady pre ukotvenie, ak sa ponuka môže dostať mimo obrazovku"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:806
+msgid "Rect anchor dx"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmenu.c:807
+#, fuzzy
+#| msgid "Horizontal Offset"
+msgid "Rect anchor horizontal offset"
+msgstr "Vodorovné posunutie"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:833
+msgid "Rect anchor dy"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmenu.c:834
+#, fuzzy
+#| msgid "Vertical Offset"
+msgid "Rect anchor vertical offset"
+msgstr "Zvislé posunutie"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:685
+#: gtk/gtkmenu.c:860
+#, fuzzy
+#| msgid "Type hint"
+msgid "Menu type hint"
+msgstr "Rada o type ponuky"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:861
+msgid "Menu window type hint"
+msgstr "Rada o type ponuky okna"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:882
 msgid "Horizontal Padding"
 msgstr "Vodorovná výplň"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:686
+#: gtk/gtkmenu.c:883
 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
 msgstr "Množstvo miesta pridaného na ľavú a pravú stranu ponuky"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:704
+#: gtk/gtkmenu.c:901
 msgid "Vertical Padding"
 msgstr "Zvislá výplň"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:705
+#: gtk/gtkmenu.c:902
 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
 msgstr "Množstvo miesta pridaného na vrch a spodok ponuky"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:714
+#: gtk/gtkmenu.c:911
 msgid "Vertical Offset"
 msgstr "Zvislé posunutie"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:715
-msgid "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset vertically"
-msgstr "Ak je ponuka podponukou, umiestni sa odsadene zvisle o zadaný počet pixelov"
+#: gtk/gtkmenu.c:912
+msgid ""
+"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
+"vertically"
+msgstr ""
+"Ak je ponuka podponukou, umiestni sa odsadene zvisle o zadaný počet pixelov"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:723
+#: gtk/gtkmenu.c:920
 msgid "Horizontal Offset"
 msgstr "Vodorovné posunutie"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:724
-msgid "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset horizontally"
-msgstr "Ak je ponuka podponukou, umiestni sa odsadene vodorovne o zadaný počet pixelov"
+#: gtk/gtkmenu.c:921
+msgid ""
+"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
+"horizontally"
+msgstr ""
+"Ak je ponuka podponukou, umiestni sa odsadene vodorovne o zadaný počet "
+"pixelov"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:732
+#: gtk/gtkmenu.c:936
 msgid "Double Arrows"
 msgstr "Dvojité šípky"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:733
+#: gtk/gtkmenu.c:937
 msgid "When scrolling, always show both arrows."
 msgstr "Pri rolovaní vždy zobraziť obe šípky."
 
-#: gtk/gtkmenu.c:746
+#: gtk/gtkmenu.c:952
 msgid "Arrow Placement"
 msgstr "Umiestnenie šípok"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:747
+#: gtk/gtkmenu.c:953
 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
 msgstr "Indikuje, kde by mali byť šípky rolovania umiestnené"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:755
+#: gtk/gtkmenu.c:961
 msgid "Left Attach"
 msgstr "Ľavé pripojenie"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:763
+#: gtk/gtkmenu.c:969
 msgid "Right Attach"
 msgstr "Pravé pripojenie"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:764
+#: gtk/gtkmenu.c:970
 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
 msgstr "Číslo stĺpca, ku ktorému je pripojená pravá strana potomka"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:771
+#: gtk/gtkmenu.c:977
 msgid "Top Attach"
 msgstr "Horné pripojenie"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:772
+#: gtk/gtkmenu.c:978
 msgid "The row number to attach the top of the child to"
 msgstr "Číslo riadka, ku ktorému je pripojená horná strana potomka"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:779
+#: gtk/gtkmenu.c:985
 msgid "Bottom Attach"
 msgstr "Dolné pripojenie"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:794
+#: gtk/gtkmenu.c:1003
 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
 msgstr "Ľubovolná konštanta, na ktorú zmenšiť veľkosť šípky rolovania"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:399
+#: gtk/gtkmenuitem.c:743
 msgid "Right Justified"
 msgstr "Zarovnané doprava"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:400
-msgid "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
-msgstr "Nastavuje, či sa položka ponuky zobrazí zarovnaná na pravú stranu lišty s ponukou"
+#: gtk/gtkmenuitem.c:744
+msgid ""
+"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
+msgstr ""
+"Nastavuje, či sa položka ponuky zobrazí zarovnaná na pravú stranu lišty s "
+"ponukou"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:413 gtk/gtkpopovermenu.c:368
+#: gtk/gtkmenuitem.c:757 gtk/gtkpopovermenu.c:376
 msgid "Submenu"
 msgstr "Podponuka"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:414
+#: gtk/gtkmenuitem.c:758
 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
 msgstr "Podponuka pripojená k tejto položke ponuky alebo NULL, ak taká nie je"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:430
+#: gtk/gtkmenuitem.c:774
 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:444
+#: gtk/gtkmenuitem.c:788
 msgid "The text for the child label"
 msgstr "Text pre označenie potomka"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:520
+#: gtk/gtkmenuitem.c:897
 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
 msgstr "Priestor využitý šípkou, relatívny k veľkosti písma položiek ponuky"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:533
+#: gtk/gtkmenuitem.c:913
 msgid "Width in Characters"
 msgstr "Šírka v znakoch"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:534
+#: gtk/gtkmenuitem.c:914
 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
 msgstr "Minimálna požadovaná šírka položky ponuky v znakoch"
 
@@ -4716,7 +5121,7 @@ msgstr "okraj označenia"
 #: gtk/gtkmessagedialog.c:175
 #, fuzzy
 msgid "Width of border around the label in the message dialog"
-msgstr "Šírka okraja okolo popisu a obrázoku v dialógu pre správy"
+msgstr "Šírka okraja okolo popisu v dialógovom okne správy"
 
 #: gtk/gtkmessagedialog.c:197
 msgid "Message Buttons"
@@ -4767,250 +5172,302 @@ msgid "Message area"
 msgstr "Oblasť správy"
 
 #: gtk/gtkmessagedialog.c:295
-msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
-msgstr ""
+msgid "GtkBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
+msgstr "Ovládací prvok GtkBox, v ktorom sú umiestnené primárny a sekundárny označenia dialógového okna"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:861
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1100
 msgid "Role"
 msgstr "Úloha"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:862
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1101
 msgid "The role of this button"
 msgstr "Úloha tohto tlačidla"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:878
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1117
 msgid "The icon"
 msgstr "Ikona"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:892
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1131
 msgid "The text"
 msgstr "Text"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:921
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1160
 msgid "Menu name"
 msgstr "Názov ponuky"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:922
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1161
 msgid "The name of the menu to open"
 msgstr "Názov ponuky, ktorá sa má otvoriť"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:938
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1177
 msgid "Whether the menu is a parent"
 msgstr "Určuje, či je ponuka rodičom"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:952
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1191
 msgid "Centered"
 msgstr "Na stred"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:953
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1192
 msgid "Whether to center the contents"
 msgstr "Určuje, či sa má obsah zarovnať na stred"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:968
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1207
 msgid "Iconic"
 msgstr "Ikony"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:969
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1208
 msgid "Whether to prefer the icon over text"
 msgstr "Určuje, či sa majú uprednostniť ikony pred textom"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:161 gtk/gtkstylecontext.c:252
+#: gtk/gtkmountoperation.c:163 gtk/gtkstylecontext.c:258
 msgid "Parent"
 msgstr "Rodič"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:162
+#: gtk/gtkmountoperation.c:164
 msgid "The parent window"
 msgstr "Rodičovské okno"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:169
+#: gtk/gtkmountoperation.c:171
 msgid "Is Showing"
 msgstr "Zobrazuje sa"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:170
+#: gtk/gtkmountoperation.c:172
 msgid "Are we showing a dialog"
 msgstr "Určuje, či je dialógové okno zobrazené"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:178
+#: gtk/gtkmountoperation.c:180
 msgid "The screen where this window will be displayed."
 msgstr "Obrazovka, na ktorej sa toto okno zobrazí."
 
-#: gtk/gtknotebook.c:690
+#: gtk/gtknativedialog.c:214
+#, fuzzy
+#| msgid "Dialog"
+msgid "Dialog Title"
+msgstr "Titulok dialógového okna"
+
+#: gtk/gtknativedialog.c:215
+#, fuzzy
+#| msgid "The title of the file chooser dialog."
+msgid "The title of the file chooser dialog"
+msgstr "Titulok dialógového okna výberu súboru."
+
+#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1731 gtk/gtkwindow.c:783
+msgid "Modal"
+msgstr "Modálne"
+
+#: gtk/gtknativedialog.c:229
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one "
+#| "is up)"
+msgid ""
+"If TRUE, the dialog is modal (other windows are not usable while this one is "
+"up)"
+msgstr ""
+"Ak je TRUE, okno je modálne (ostatné okná nie je možné používať, ak je toto "
+"zobrazené)"
+
+#: gtk/gtknativedialog.c:243
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the widget is visible"
+msgid "Whether the dialog is currently visible"
+msgstr "Určuje, či je dialógové okno viditeľné"
+
+#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1058
+msgid "Transient for Window"
+msgstr "Dočasný rodič pre okno"
+
+#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1059
+msgid "The transient parent of the dialog"
+msgstr "Dočasný rodič dialógového okna"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:763
 msgid "Page"
 msgstr "Stránka"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:691
+#: gtk/gtknotebook.c:764
 msgid "The index of the current page"
 msgstr "Index aktuálnej stránky"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:698
+#: gtk/gtknotebook.c:771
 msgid "Tab Position"
 msgstr "Pozícia karty"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:699
+#: gtk/gtknotebook.c:772
 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
 msgstr "Ktorá strana poznámkového bloku obsahuje karty"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:706
+#: gtk/gtknotebook.c:779
 msgid "Show Tabs"
 msgstr "Zobraziť karty"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:707
+#: gtk/gtknotebook.c:780
 msgid "Whether tabs should be shown"
 msgstr "Určuje, či majú byť zobrazené karty"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:713
+#: gtk/gtknotebook.c:786
 msgid "Show Border"
 msgstr "Zobraziť okraj"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:714
+#: gtk/gtknotebook.c:787
 msgid "Whether the border should be shown"
 msgstr "Určuje, či má byť zobrazený okraj"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:720
+#: gtk/gtknotebook.c:793
 msgid "Scrollable"
 msgstr "Rolovateľné"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:721
+#: gtk/gtknotebook.c:794
 #, fuzzy
 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
-msgstr "Ak TRUE, posuvníky budú zobrazené v prípade, že je príliš veľa záložie"
+msgstr "Ak TRUE, posuvníky budú zobrazené v prípade, že je príliš veľa záložiek na zobrazenie"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:727
+#: gtk/gtknotebook.c:800
 msgid "Enable Popup"
 msgstr "Povoliť miestnu ponuku"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:728
-msgid "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that you can use to go to a 
page"
-msgstr "Ak je TRUE, stlačením pravého tlačidla myši na notese sa zobrazí miestnu ponuku, ktorá sa dá použiť 
pre prechod na stránku."
+#: gtk/gtknotebook.c:801
+msgid ""
+"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
+"you can use to go to a page"
+msgstr ""
+"Ak je TRUE, stlačením pravého tlačidla myši na notese sa zobrazí miestnu "
+"ponuku, ktorá sa dá použiť pre prechod na stránku."
 
-#: gtk/gtknotebook.c:741
+#: gtk/gtknotebook.c:814
 msgid "Group Name"
 msgstr "Názov skupiny"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:742
+#: gtk/gtknotebook.c:815
 msgid "Group name for tab drag and drop"
 msgstr "Názov skupiny pre pretiahnutie a pustenie kariet"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:751
+#: gtk/gtknotebook.c:824
 msgid "Tab label"
 msgstr "Označenie karty"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:752
+#: gtk/gtknotebook.c:825
 msgid "The string displayed on the child's tab label"
 msgstr "Reťazec zobrazený na označení karty potomka"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:758
+#: gtk/gtknotebook.c:831
 msgid "Menu label"
 msgstr "Označenie ponuky"
 
 #  PK: preverit entry ci je vstup alebo item
-#: gtk/gtknotebook.c:759
+#: gtk/gtknotebook.c:832
 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
 msgstr "Reťazec zobrazený v položke ponuky potomka"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:772
+#: gtk/gtknotebook.c:845
 msgid "Tab expand"
 msgstr "Rozbalenie karty"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:773
+#: gtk/gtknotebook.c:846
 msgid "Whether to expand the child's tab"
 msgstr "Určuje, či rozbaliť kartu potomka"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:779
+#: gtk/gtknotebook.c:852
 msgid "Tab fill"
 msgstr "Vyplniť kartou"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:780
+#: gtk/gtknotebook.c:853
 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
 msgstr "Určuje, či má karta potomka vyplniť alokovanú oblasť"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:787
+#: gtk/gtknotebook.c:860
 msgid "Tab reorderable"
 msgstr "Zmena poradia karty"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:788
+#: gtk/gtknotebook.c:861
 msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
 msgstr "Určuje, či sa má dať zmeniť poradie karty používateľskou akciou"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:794
+#: gtk/gtknotebook.c:867
 msgid "Tab detachable"
 msgstr "Karta oddeliteľná"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:795
+#: gtk/gtknotebook.c:868
 msgid "Whether the tab is detachable"
 msgstr "Určuje, či je možné kartu oddeliť"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:810 gtk/gtkscrollbar.c:101
+#: gtk/gtknotebook.c:883 gtk/gtkscrollbar.c:137
 msgid "Secondary backward stepper"
 msgstr "Vedľajšia šípka pre krok dozadu"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:811
-msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
-msgstr "Zobraziť tlačidlo s vedľajšou šípkou pre krok dozadu na druhom konci oblasti kariet"
+#: gtk/gtknotebook.c:884
+msgid ""
+"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
+msgstr ""
+"Zobraziť tlačidlo s vedľajšou šípkou pre krok dozadu na druhom konci oblasti "
+"kariet"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:826 gtk/gtkscrollbar.c:108
+#: gtk/gtknotebook.c:899 gtk/gtkscrollbar.c:144
 msgid "Secondary forward stepper"
 msgstr "Vedľajšia šípka pre krok dopredu"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:827
-msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
-msgstr "Zobraziť tlačidlo s vedľajšou šípkou pre krok dopredu na druhom konci oblasti kariet"
+#: gtk/gtknotebook.c:900
+msgid ""
+"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
+msgstr ""
+"Zobraziť tlačidlo s vedľajšou šípkou pre krok dopredu na druhom konci "
+"oblasti kariet"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:841 gtk/gtkscrollbar.c:87
+#: gtk/gtknotebook.c:914 gtk/gtkscrollbar.c:123
 msgid "Backward stepper"
 msgstr "Šípka pre krok dozadu"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:842 gtk/gtkscrollbar.c:88
+#: gtk/gtknotebook.c:915 gtk/gtkscrollbar.c:124
 msgid "Display the standard backward arrow button"
 msgstr "Zobraziť štandardné tlačidlo so šípkou pre krok dozadu"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:856 gtk/gtkscrollbar.c:94
+#: gtk/gtknotebook.c:929 gtk/gtkscrollbar.c:130
 msgid "Forward stepper"
 msgstr "Šípka pre krok dopredu"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:857 gtk/gtkscrollbar.c:95
+#: gtk/gtknotebook.c:930 gtk/gtkscrollbar.c:131
 msgid "Display the standard forward arrow button"
 msgstr "Zobraziť štandardné tlačidlo so šípkou pre krok dopredu"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:871
+#: gtk/gtknotebook.c:947
 msgid "Tab overlap"
 msgstr "Prekrytie karty"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:872
+#: gtk/gtknotebook.c:948
 msgid "Size of tab overlap area"
 msgstr "Veľkosť oblasti prekrývania karty"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:887
+#: gtk/gtknotebook.c:966
 msgid "Tab curvature"
 msgstr "Zakrivenie karty"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:888
+#: gtk/gtknotebook.c:967
 msgid "Size of tab curvature"
 msgstr "Veľkosť zakrivenia karty"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:904
+#: gtk/gtknotebook.c:986
 msgid "Arrow spacing"
 msgstr "Rozostupy šípok"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:905
+#: gtk/gtknotebook.c:987
 msgid "Scroll arrow spacing"
 msgstr "Rozostupy šípok posuvníka"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:921
+#: gtk/gtknotebook.c:1006
 msgid "Initial gap"
 msgstr "Počiatočná medzera"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:922
+#: gtk/gtknotebook.c:1007
 msgid "Initial gap before the first tab"
 msgstr "Počiatočná medzera pred prvou kartou"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:940
+#: gtk/gtknotebook.c:1027
 msgid "Tab gap"
 msgstr "Medzera"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:941
+#: gtk/gtknotebook.c:1028
 msgid "Active tab is drawn with a gap at the bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Aktívna karta je vykreslená s medzerov na spodku"
 
 #: gtk/gtkorientable.c:62
 msgid "The orientation of the orientable"
@@ -5018,11 +5475,11 @@ msgstr "Orientácia otočiteľnej položky"
 
 #: gtk/gtkoverlay.c:764
 msgid "Pass Through"
-msgstr ""
+msgstr "Prepustiť"
 
 #: gtk/gtkoverlay.c:764
 msgid "Pass through input, does not affect main child"
-msgstr ""
+msgstr "Prepustiť vstup, nemá vplyv na hlavného potomka"
 
 #: gtk/gtkoverlay.c:769
 msgid "Index"
@@ -5031,219 +5488,256 @@ msgstr "Index"
 #: gtk/gtkoverlay.c:770
 #, fuzzy
 msgid "The index of the overlay in the parent, -1 for the main child"
-msgstr "Index potomka v rodičovi"
+msgstr "Index prekrytia v rodičovi, -1 pre hlavného potomka"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:337
-msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
+#: gtk/gtkpadcontroller.c:373
+#, fuzzy
+#| msgid "Action Group"
+msgid "Action group"
+msgstr "Skupina akcií"
+
+#: gtk/gtkpadcontroller.c:374
+msgid "Action group to launch actions from"
+msgstr "Skupina akcií, z ktorej sa budú spúšťať akcie"
+
+#: gtk/gtkpadcontroller.c:379
+#, fuzzy
+#| msgid "Associated device"
+msgid "Pad device"
+msgstr "Pákové zariadenie"
+
+#: gtk/gtkpadcontroller.c:380
+msgid "Pad device to control"
+msgstr "Pákové zariadenie na ovládanie"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:369
+msgid ""
+"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
 msgstr "Pozícia oddeľovača v pixeloch (0 znamená úplne vľavo/hore)"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:344
+#: gtk/gtkpaned.c:376
 msgid "Position Set"
 msgstr "Pozícia nastavená"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:345
+#: gtk/gtkpaned.c:377
 msgid "TRUE if the Position property should be used"
 msgstr "TRUE, ak by mala byť použitá vlastnosť Pozícia"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:361
+#: gtk/gtkpaned.c:393
 msgid "Minimal Position"
 msgstr "Minimálna pozícia"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:362
+#: gtk/gtkpaned.c:394
 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
 msgstr "Najmenšia možná hodnota vlastnosti „position“"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:378
+#: gtk/gtkpaned.c:410
 msgid "Maximal Position"
 msgstr "Maximálna pozícia"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:379
+#: gtk/gtkpaned.c:411
 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
 msgstr "Najväčšia možná hodnota vlastnosti „position“"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:395
+#: gtk/gtkpaned.c:427
 msgid "Wide Handle"
 msgstr "Široký ovládač"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:396
+#: gtk/gtkpaned.c:428
 #, fuzzy
 msgid "Whether the paned should have a prominent handle"
-msgstr "Určuje, či má mať rámec okna tlačidlo na zatvorenie"
+msgstr "Určuje, či má mať predelený prvok predurčený ovládač"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:402
+#: gtk/gtkpaned.c:441
 msgid "Handle Size"
 msgstr "Veľkosť ovládača"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:403
+#: gtk/gtkpaned.c:442
 msgid "Width of handle"
 msgstr "Šírka ovládacieho políčka"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:420
+#: gtk/gtkpaned.c:459
 msgid "Resize"
 msgstr "Zmena veľkosti"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:421
+#: gtk/gtkpaned.c:460
 #, fuzzy
 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
-msgstr "Ak je TRUE, potomok sa rozťahuje a zmenšuje spolu s ovládacím prvkom panelu"
+msgstr ""
+"Ak je TRUE, potomok sa rozťahuje a zmenšuje spolu s ovládacím prvkom predeleného ovládacieho prvku"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:436
+#: gtk/gtkpaned.c:475
 msgid "Shrink"
 msgstr "Zmenšiť"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:437
+#: gtk/gtkpaned.c:476
 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
 msgstr "Ak je TRUE, potomok môže byť zmenšený viac, než požaduje"
 
 # MČ: nie som si istý, čo si pod tým prekladom predstaviť.
 # PM: ja to mu tiež nerozumiem, vyžiadaj poriadnejší komentár od vývojárov
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4384
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4446
 msgid "Location to Select"
 msgstr "Umiestnenie na vybratie"
 
 # MČ: nemalo by byť skôr „Zvýrazní umiestnenie v bočnom paneli“?
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4385
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4447
 msgid "The location to highlight in the sidebar"
 msgstr "Umiestnenie, ktoré sa má zvýrazniť v bočnom paneli"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4390 gtk/gtkplacesview.c:2218
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4452 gtk/gtkplacesview.c:2197
 msgid "Open Flags"
 msgstr "Otváracie príznaky"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4391 gtk/gtkplacesview.c:2219
-msgid "Modes in which the calling application can open locations selected in the sidebar"
-msgstr "Režimy, v ktorých volajúca aplikácia môže otvoriť umiestnenia vybrané v bočnom paneli"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4453 gtk/gtkplacesview.c:2198
+msgid ""
+"Modes in which the calling application can open locations selected in the "
+"sidebar"
+msgstr ""
+"Režimy, v ktorých volajúca aplikácia môže otvoriť umiestnenia vybrané v "
+"bočnom paneli"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4397
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4459
 msgid "Show recent files"
 msgstr "Zobraziť nedávne súbory"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4398
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4460
 #, fuzzy
 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files"
-msgstr "Určuje, či má bočný panel obsahovať zabudovanú skratku do priečinka „Plocha“"
+msgstr ""
+"Určuje, či má bočný panel obsahovať zabudovanú skratku do priečinka „Nedávne“"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4403
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4465
 msgid "Show 'Desktop'"
 msgstr "Zobraziť „Plocha“"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4404
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4466
 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
-msgstr "Určuje, či má bočný panel obsahovať zabudovanú skratku do priečinka „Plocha“"
+msgstr ""
+"Určuje, či má bočný panel obsahovať zabudovanú skratku do priečinka „Plocha“"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4409
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4471
 msgid "Show 'Connect to Server'"
 msgstr "Zobraziť „Pripojiť k serveru“"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4410
-msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' dialog"
-msgstr "Určuje, či má bočný panel obsahovať zabudovanú skratku k dialógovému oknu „Pripojiť k serveru“"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4472
+msgid ""
+"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' "
+"dialog"
+msgstr ""
+"Určuje, či má bočný panel obsahovať zabudovanú skratku k dialógovému oknu "
+"„Pripojiť k serveru“"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4415
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4477
 msgid "Show 'Enter Location'"
 msgstr "Zobraziť „Zadať umiestnenie“"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4416
-msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
-msgstr "Určuje, či má bočný panel obsahovať zabudovanú skratku k ručnému zadaniu umiestnenia"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4478
+msgid ""
+"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
+msgstr ""
+"Určuje, či má bočný panel obsahovať zabudovanú skratku k ručnému zadaniu "
+"umiestnenia"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4422 gtk/gtkplacesview.c:2198
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4484 gtk/gtkplacesview.c:2177
 msgid "Whether the sidebar only includes local files"
 msgstr "Určuje, či má bočný panel obsahovať iba miestne súbory"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4427
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4489
 msgid "Show 'Trash'"
 msgstr "Zobraziť „Kôš“"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4428
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4490
 #, fuzzy
 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location"
-msgstr "Určuje, či má bočný panel obsahovať zabudovanú skratku k ručnému zadaniu umiestnenia"
+msgstr ""
+"Určuje, či má bočný panel obsahovať zabudovanú skratku do koša"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4433
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4495
 msgid "Show 'Other locations'"
 msgstr "Zobraziť „Ostatné umiestnenia“"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4434
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4496
 #, fuzzy
 msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations"
-msgstr "Určuje, či má bočný panel obsahovať zabudovanú skratku k ručnému zadaniu umiestnenia"
+msgstr ""
+"Určuje, či má bočný panel obsahovať položku umožňujúcu prístup k externým umiestneniam"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4449
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4511
 msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus"
-msgstr ""
+msgstr "Určuje, či vyslať signál ::populate-popup aj pre miestne ponuky, ktoré nie sú ponukami"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:2204
+#: gtk/gtkplacesview.c:2183
 msgid "Loading"
 msgstr "Načítava sa"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:2205
+#: gtk/gtkplacesview.c:2184
 #, fuzzy
 msgid "Whether the view is loading locations"
-msgstr "Určuje, či má ovládací prvok zobraziť všetky aplikácie"
+msgstr "Či zobrazenie načítava umiestnenia"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:2211
+#: gtk/gtkplacesview.c:2190
 msgid "Fetching networks"
-msgstr ""
+msgstr "Získava siete"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:2212
+#: gtk/gtkplacesview.c:2191
 #, fuzzy
 msgid "Whether the view is fetching networks"
-msgstr "Určuje, či má ovládací prvok zobraziť všetky aplikácie"
+msgstr "či zobrazenie získava siete"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:181
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:327
 msgid "Icon of the row"
 msgstr "Ikona riadku"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:182
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:328
 msgid "The icon representing the volume"
 msgstr "Ikona reprezentujúca zväzok"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:188
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:334
 msgid "Name of the volume"
 msgstr "Názov zväzku"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:189
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:335
 msgid "The name of the volume"
 msgstr "Názov zväzku"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:195
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:341
 msgid "Path of the volume"
 msgstr "Cesta zväzku"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:196
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:342
 msgid "The path of the volume"
 msgstr "Cesta zväzku"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:202
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:348
 msgid "Volume represented by the row"
-msgstr ""
+msgstr "Zväzok reprezentovaný riadkom"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:203
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:349
 msgid "The volume represented by the row"
 msgstr "Zväzok reprezentovaný riadkom"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:209
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:355
 msgid "Mount represented by the row"
 msgstr "Bod pripojenia reprezentovaný riadkom"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:210
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:356
 msgid "The mount point represented by the row, if any"
 msgstr "Bod pripojenia reprezentovaný riadkom, ak existuje"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:216
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:362
 msgid "File represented by the row"
-msgstr ""
+msgstr "Súbor reprezentovaný riadkom"
 
 # PK: preverit accessible
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:217
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:363
 msgid "The file represented by the row, if any"
 msgstr "Ak existuje, bude súbor reprezentovaný riadkom"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:223 gtk/gtkplacesviewrow.c:224
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:369 gtk/gtkplacesviewrow.c:370
 #, fuzzy
 msgid "Whether the row represents a network location"
-msgstr "Určuje, či dialǵové okno podporuje výber"
+msgstr "Či riadok reprezentuje umiestnenie v sieťi"
 
 #: gtk/gtkplug.c:197
 msgid "Whether the plug is embedded"
@@ -5257,53 +5751,60 @@ msgstr "Okno soketu"
 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
 msgstr "Okno soketu, do ktorého je zabudovaná zásuvka"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1623
+#: gtk/gtkpopover.c:1688
 msgid "Relative to"
 msgstr "Relatívne k"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1624
+#: gtk/gtkpopover.c:1689
 msgid "Widget the bubble window points to"
 msgstr "Ovládací prvok, na ktorý ukazuje bublinové okno"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1637
+#: gtk/gtkpopover.c:1702
 msgid "Pointing to"
 msgstr "Ukazuje k"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1638
+#: gtk/gtkpopover.c:1703
 msgid "Rectangle the bubble window points to"
 msgstr "Obdĺžnik, ku ktorému ukazuje bublinové okno"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1652
+#: gtk/gtkpopover.c:1717
 msgid "Position to place the bubble window"
 msgstr "Pozícia, na ktorú umiestniť bublinové okno"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1667 gtk/gtkwindow.c:751
-msgid "Modal"
-msgstr "Modálne"
-
-#: gtk/gtkpopover.c:1668
+#: gtk/gtkpopover.c:1732
 #, fuzzy
 msgid "Whether the popover is modal"
 msgstr "Určuje, či je rolovacie tlačidlo aktívne"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1682
+#: gtk/gtkpopover.c:1745
 msgid "Transitions enabled"
 msgstr "Prechody sú povolené"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1683
+#: gtk/gtkpopover.c:1746
 #, fuzzy
 msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not"
-msgstr "Určuje, či je akcia povolená."
+msgstr "Určuje, či je povolené zobraziť alebo skryť prechody"
+
+#: gtk/gtkpopover.c:1759
+#, fuzzy
+msgid "Constraint"
+msgstr "Obmedzenie"
+
+#: gtk/gtkpopover.c:1760
+#, fuzzy
+#| msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
+msgid "Constraint for the popover position"
+msgstr "Hodnota GtkAdjustment pre zvislú pozíciu"
 
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:351
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:359
 msgid "Visible submenu"
 msgstr "Viditeľná podponuka"
 
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:352
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:360
 msgid "The name of the visible submenu"
 msgstr "Názov viditeľnej podponuky"
 
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:369
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:377
 msgid "The name of the submenu"
 msgstr "Názov podponuky"
 
@@ -5423,7 +5924,7 @@ msgstr "Nastavenia"
 msgid "Printer settings"
 msgstr "Nastavenia tlačiarne"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:159 gtk/gtkprintjob.c:160 gtk/gtkprintunixdialog.c:406
+#: gtk/gtkprintjob.c:159 gtk/gtkprintjob.c:160 gtk/gtkprintunixdialog.c:412
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Nastavenia stránky"
 
@@ -5432,9 +5933,12 @@ msgid "Track Print Status"
 msgstr "Sledovať stav tlače"
 
 #: gtk/gtkprintjob.c:169
-msgid "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the print data has been sent 
to the printer or print server."
+msgid ""
+"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
+"print data has been sent to the printer or print server."
 msgstr ""
-"TRUE ak tlačová úloha bude nadalej vydávať signály status-changed po tom, ako budú tlačové údaje odoslané 
na tlačiareň alebo tlačový server."
+"TRUE ak tlačová úloha bude nadalej vydávať signály status-changed po tom, "
+"ako budú tlačové údaje odoslané na tlačiareň alebo tlačový server."
 
 #: gtk/gtkprintoperation.c:1109
 msgid "Default Page Setup"
@@ -5444,11 +5948,11 @@ msgstr "Predvolené nastavenia stránky"
 msgid "The GtkPageSetup used by default"
 msgstr "Predvolene použitý GtkPageSetup"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1128 gtk/gtkprintunixdialog.c:424
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1128 gtk/gtkprintunixdialog.c:430
 msgid "Print Settings"
 msgstr "Nastavenia tlače"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:425
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:431
 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
 msgstr "GtkPrintSettings použité na nainicializovanie dialógového okna"
 
@@ -5468,11 +5972,11 @@ msgstr "Počet stránok"
 msgid "The number of pages in the document."
 msgstr "Počet stránok v dokumente."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1194 gtk/gtkprintunixdialog.c:414
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1194 gtk/gtkprintunixdialog.c:420
 msgid "Current Page"
 msgstr "Aktuálna stránka"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1195 gtk/gtkprintunixdialog.c:415
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1195 gtk/gtkprintunixdialog.c:421
 msgid "The current page in the document"
 msgstr "Aktuálna stránka v dokumente"
 
@@ -5481,16 +5985,20 @@ msgid "Use full page"
 msgstr "Použiť celú stránku"
 
 #: gtk/gtkprintoperation.c:1217
-msgid "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and not the corner of the 
imageable area"
-msgstr "Nastaviť na TRUE, ak má byť počiatok kontextu v rohu stránky a nie v rohu zobraziteľnej oblasti"
+msgid ""
+"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
+"not the corner of the imageable area"
+msgstr ""
+"Nastaviť na TRUE, ak má byť počiatok kontextu v rohu stránky a nie v rohu "
+"zobraziteľnej oblasti"
 
 #: gtk/gtkprintoperation.c:1238
 msgid ""
-"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status after the print data has been 
sent to the printer or print "
-"server."
+"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
+"after the print data has been sent to the printer or print server."
 msgstr ""
-"Nastaviť na TRUE, ak má operácia tlače pokračovať v hlásení stavu tlačovej úlohy potom, ako boli údaje 
odoslané na tlačiareň alebo tlačový "
-"server."
+"Nastaviť na TRUE, ak má operácia tlače pokračovať v hlásení stavu tlačovej "
+"úlohy potom, ako boli údaje odoslané na tlačiareň alebo tlačový server."
 
 #: gtk/gtkprintoperation.c:1255
 msgid "Unit"
@@ -5544,15 +6052,15 @@ msgstr "Vlastné označenie karty"
 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
 msgstr "Označenie pre kartu obsahujúcu vlastné ovládacie prvky."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1391 gtk/gtkprintunixdialog.c:449
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1391 gtk/gtkprintunixdialog.c:455
 msgid "Support Selection"
 msgstr "Podpora výberu"
 
 #: gtk/gtkprintoperation.c:1392
 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
-msgstr ""
+msgstr "Je pravda, ak operácia tlače podporuje tlač výberu."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1408 gtk/gtkprintunixdialog.c:457
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1408 gtk/gtkprintunixdialog.c:463
 msgid "Has Selection"
 msgstr "Má výber"
 
@@ -5560,14 +6068,16 @@ msgstr "Má výber"
 msgid "TRUE if a selection exists."
 msgstr "TRUE, ak výber existuje."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1424 gtk/gtkprintunixdialog.c:465
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1424 gtk/gtkprintunixdialog.c:471
 msgid "Embed Page Setup"
 msgstr "Zabuduje nastavenie stránky"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1425 gtk/gtkprintunixdialog.c:466
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1425 gtk/gtkprintunixdialog.c:472
 #, fuzzy
 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
-msgstr "TRUE, ak sú kombinované polia nastavenia strany zapuzdrené v dialógovom okne GtkPrintUnixDialog"
+msgstr ""
+"TRUE, ak sú kombinované polia nastavenia strany zapuzdrené v dialógovom okne "
+"GtkPrintUnixDialog"
 
 #: gtk/gtkprintoperation.c:1446
 msgid "Number of Pages To Print"
@@ -5577,257 +6087,273 @@ msgstr "Počet stránok, ktoré vytlačiť"
 msgid "The number of pages that will be printed."
 msgstr "Počet stránok, ktoré budú vytlačené."
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:407
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:413
 msgid "The GtkPageSetup to use"
 msgstr "Použitý objekt GtkPageSetup"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:432
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:438
 msgid "Selected Printer"
 msgstr "Vybraná tlačiareň"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:433
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:439
 msgid "The GtkPrinter which is selected"
 msgstr "Položka GtkPrinter, ktorá je vybraná"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:440
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:446
 msgid "Manual Capabilities"
 msgstr "Ručné schopnosti"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:441
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:447
 msgid "Capabilities the application can handle"
-msgstr ""
+msgstr "Schopnosti, ktoré dokáže aplikácia spracovať"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:450
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:456
 msgid "Whether the dialog supports selection"
-msgstr "Určuje, či dialǵové okno podporuje výber"
+msgstr "Určuje, či dialóvé okno podporuje výber"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:458
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:464
 msgid "Whether the application has a selection"
 msgstr "Určuje, či aplikácia má výber"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:168
+#: gtk/gtkprogressbar.c:271
 msgid "Fraction"
 msgstr "Zlomok"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:169
+#: gtk/gtkprogressbar.c:272
 msgid "The fraction of total work that has been completed"
 msgstr "Zlomok celkovej plánovanej práce, ktorý už je dokončený"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:176
+#: gtk/gtkprogressbar.c:279
 msgid "Pulse Step"
 msgstr "Krok pulzu"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:177
+#: gtk/gtkprogressbar.c:280
 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
 msgstr "Zlomok celkového priebehu, o ktorý sa má posunúť blok pri pulze"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:185
+#: gtk/gtkprogressbar.c:288
 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
 msgstr "Text zobrazený v ukazovateľovi priebehu"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:206
+#: gtk/gtkprogressbar.c:309
 msgid "Show text"
 msgstr "Zobraziť text"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:207
+#: gtk/gtkprogressbar.c:310
 msgid "Whether the progress is shown as text."
 msgstr "Určuje, či sa priebeh zobrazí ako text."
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:228
+#: gtk/gtkprogressbar.c:331
 #, fuzzy
-msgid "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not have enough room to display 
the entire string, if at all."
-msgstr "Preferované miesto na výpustku, ak zobrazovač bnky nemá dostatok miesta na zobrazenie celého 
reťazca, ak vôbec."
+msgid ""
+"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
+"have enough room to display the entire string, if at all."
+msgstr ""
+"Preferované miesto na výpustku, ak indikátor priebehu nemá dostatok miesta na "
+"zobrazenie celého reťazca, ak vôbec."
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:238
+#: gtk/gtkprogressbar.c:349
 msgid "X spacing"
 msgstr "X rozostupy"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:239
+#: gtk/gtkprogressbar.c:350
 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
 msgstr "Dodatočné rozostupy pridané k šírke indikátora priebehu."
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:245
+#: gtk/gtkprogressbar.c:364
 msgid "Y spacing"
 msgstr "Y rozostupy"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:246
+#: gtk/gtkprogressbar.c:365
 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
 msgstr "Dodatočné rozostupy pridané k výške indikátora priebehu."
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:259
+#: gtk/gtkprogressbar.c:380
 msgid "Minimum horizontal bar width"
 msgstr "Minimálna šírka vodorovného indikátora"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:260
+#: gtk/gtkprogressbar.c:381
 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
 msgstr "Minimálna šírka vodorovného indikátora priebehu"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:272
+#: gtk/gtkprogressbar.c:395
 msgid "Minimum horizontal bar height"
 msgstr "Minimálna výška vodorovného indikátora"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:273
+#: gtk/gtkprogressbar.c:396
 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
 msgstr "Minimálna výška vodorovného indikátora priebehu"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:285
+#: gtk/gtkprogressbar.c:410
 msgid "Minimum vertical bar width"
 msgstr "Minimálna šírka zvislého indikátora"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:286
+#: gtk/gtkprogressbar.c:411
 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
 msgstr "Minimálna šírka zvislého indikátora priebehu"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:298
+#: gtk/gtkprogressbar.c:425
 msgid "Minimum vertical bar height"
 msgstr "Minimálna výška zvislého indikátora"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:299
+#: gtk/gtkprogressbar.c:426
 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
 msgstr "Minimálna výška zvislého indikátora priebehu"
 
-#: gtk/gtkradiobutton.c:166
+#: gtk/gtkradiobutton.c:185
 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
 msgstr "Rádiové tlačidlo, do ktorého skupiny patrí tento ovládací prvok."
 
-#: gtk/gtkradiomenuitem.c:413
+#: gtk/gtkradiomenuitem.c:425
 #, fuzzy
 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
-msgstr "Skupina, do ktorej tento prepínač patrí."
+msgstr "Skupina rádiových položiek ponuky, do ktorej patrí tento ovládací prvok."
 
-#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:81
+#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:84
 #, fuzzy
 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
-msgstr "Skupina, do ktorej tento prepínač patrí."
+msgstr "Rádiové tlačidlo panela nástrojov a  skupina, kam patrí."
 
-#: gtk/gtkrange.c:431
+#: gtk/gtkrange.c:438
 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
-msgstr "Prvok GtkAdjustment, ktorý obsahuje aktuálnu hodnotu tohto objektu rozsahu"
+msgstr ""
+"Prvok GtkAdjustment, ktorý obsahuje aktuálnu hodnotu tohto objektu rozsahu"
 
-#: gtk/gtkrange.c:438
+#: gtk/gtkrange.c:445
 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
 msgstr "Obrátiť smer pohybu posuvníka pre zvýšenie hodnoty"
 
-#: gtk/gtkrange.c:444
+#: gtk/gtkrange.c:451
 msgid "Lower stepper sensitivity"
 msgstr "Citlivosť spodného krokovača"
 
-#: gtk/gtkrange.c:445
-msgid "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower side"
-msgstr "Politika krokovacieho tlačidla, ktorý ukazuje na spodnú stranu prispôsobenia"
-
 #: gtk/gtkrange.c:452
+msgid ""
+"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
+"side"
+msgstr ""
+"Politika krokovacieho tlačidla, ktorý ukazuje na spodnú stranu prispôsobenia"
+
+#: gtk/gtkrange.c:459
 msgid "Upper stepper sensitivity"
 msgstr "Citlivosť horného krokovača"
 
-#: gtk/gtkrange.c:453
-msgid "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper side"
-msgstr "Politika krokovacieho tlačidla, ktorý ukazuje na hornú stranu prispôsobenia"
+#: gtk/gtkrange.c:460
+msgid ""
+"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
+"side"
+msgstr ""
+"Politika krokovacieho tlačidla, ktorý ukazuje na hornú stranu prispôsobenia"
 
-#: gtk/gtkrange.c:469
+#: gtk/gtkrange.c:476
 msgid "Show Fill Level"
 msgstr "Zobraziť úroveň naplnenia"
 
-#: gtk/gtkrange.c:470
+#: gtk/gtkrange.c:477
 #, fuzzy
 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
 msgstr "Určuje, či sa má v pásiku zobraziť grafický indikátor stavu naplnenia."
 
-#: gtk/gtkrange.c:485
+#: gtk/gtkrange.c:492
 msgid "Restrict to Fill Level"
 msgstr "Obmedziť úroveň naplnenia"
 
-#: gtk/gtkrange.c:486
+#: gtk/gtkrange.c:493
 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
 msgstr "Určuje, či sa má obmedziť horná hranica na úroveň naplnenia."
 
-#: gtk/gtkrange.c:500
+#: gtk/gtkrange.c:507
 msgid "Fill Level"
 msgstr "Úroveň naplnenia"
 
-#: gtk/gtkrange.c:501
+#: gtk/gtkrange.c:508
 msgid "The fill level."
 msgstr "Úroveň naplnenia."
 
-#: gtk/gtkrange.c:516
+#: gtk/gtkrange.c:523
 msgid "Round Digits"
 msgstr "Zaokrúhlenie čísla"
 
-#: gtk/gtkrange.c:517
+#: gtk/gtkrange.c:524
 msgid "The number of digits to round the value to."
 msgstr "Počet desatinných miest, na ktoré zaokrúhliť."
 
-#: gtk/gtkrange.c:526 gtk/gtkswitch.c:949
+#: gtk/gtkrange.c:541 gtk/gtkswitch.c:947
 msgid "Slider Width"
 msgstr "Šírka posuvníka"
 
-#: gtk/gtkrange.c:527
+#: gtk/gtkrange.c:542
 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
 msgstr "Šírka posuvníka alebo ukazovátka"
 
-#: gtk/gtkrange.c:534
+#: gtk/gtkrange.c:557
 #, fuzzy
 msgid "Trough Border"
 msgstr "Okraj pásika"
 
-#: gtk/gtkrange.c:535
+#: gtk/gtkrange.c:558
 #, fuzzy
 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
 msgstr "Medzera medzi ukazovátkom/tlačidlami a vonkajším rámom pásika"
 
-#: gtk/gtkrange.c:542
+#: gtk/gtkrange.c:573
 #, fuzzy
 msgid "Stepper Size"
 msgstr "Veľkosť tlačidiel"
 
-#: gtk/gtkrange.c:543
+#: gtk/gtkrange.c:574
 #, fuzzy
 msgid "Length of step buttons at ends"
 msgstr "Dĺžka tlačidiel pre krokovanie na konci"
 
-#: gtk/gtkrange.c:556
+#: gtk/gtkrange.c:590
 #, fuzzy
 msgid "Stepper Spacing"
 msgstr "Medzery tlačidiel"
 
-#: gtk/gtkrange.c:557
+#: gtk/gtkrange.c:591
 #, fuzzy
 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
 msgstr "Medzery medzi tlačidlami krokovania a ukazovátkom"
 
-#: gtk/gtkrange.c:564
+#: gtk/gtkrange.c:606
 msgid "Arrow X Displacement"
 msgstr "X posun šípky"
 
-#: gtk/gtkrange.c:565
+#: gtk/gtkrange.c:607
 #, fuzzy
-msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
-msgstr "O koľko sa má v smere X posunúť šípka pri stlačení tlačidla"
+msgid ""
+"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
+msgstr "O koľko sa má v smere X posunúť šípka pri uvoľnení tlačidla"
 
-#: gtk/gtkrange.c:572
+#: gtk/gtkrange.c:622
 msgid "Arrow Y Displacement"
 msgstr "Y posun šípky"
 
-#: gtk/gtkrange.c:573
+#: gtk/gtkrange.c:623
 #, fuzzy
-msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
-msgstr "O koľko sa má v smere Y posunúť šípka pri stlačení tlačidla"
+msgid ""
+"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
+msgstr "O koľko sa má v smere Y posunúť šípka pri uvoľnení tlačidla"
 
-#: gtk/gtkrange.c:589
+#: gtk/gtkrange.c:642
 #, fuzzy
 msgid "Trough Under Steppers"
 msgstr "Pásik pod tlačidlami"
 
-#: gtk/gtkrange.c:590
+#: gtk/gtkrange.c:643
 #, fuzzy
-msgid "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and spacing"
-msgstr "Či vykresliť pásik na celú dĺžku rozsahu, alebo vynechať tlačidlá a rozostupy"
+msgid ""
+"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
+"spacing"
+msgstr ""
+"Či vykresliť pásik na celú dĺžku rozsahu, alebo vynechať tlačidlá a rozostupy"
 
-#: gtk/gtkrange.c:603
+#: gtk/gtkrange.c:659
 msgid "Arrow scaling"
 msgstr "Mierka šípky"
 
-#: gtk/gtkrange.c:604
+#: gtk/gtkrange.c:660
 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
 msgstr "Mierka šípky s ohľadom na veľkosť rolovacieho tlačidla"
 
@@ -5903,108 +6429,111 @@ msgstr "Spôsob usporiadania zobrazených položiek"
 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
 msgstr "Aktuálny filter pre rozhodnutie, ktoré zdroje zobrazovať"
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:294
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:284
 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
 msgstr "Plná cesta k súboru použitého na uloženie a načítanie zoznamu"
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:309
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:299
 msgid "The size of the recently used resources list"
 msgstr "Veľkosť zoznamu nedávno použitých zdrojov"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:237 gtk/gtkstack.c:463
+#: gtk/gtkrevealer.c:242 gtk/gtkstack.c:499
 msgid "Transition type"
 msgstr "Typ prechodu"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:238 gtk/gtkstack.c:463
+#: gtk/gtkrevealer.c:243 gtk/gtkstack.c:499
 msgid "The type of animation used to transition"
 msgstr "Typ animácie použitej na prechod"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:245 gtk/gtkstack.c:459
+#: gtk/gtkrevealer.c:250 gtk/gtkstack.c:495
 msgid "Transition duration"
 msgstr "Dĺžka prechodu"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:246 gtk/gtkstack.c:459
+#: gtk/gtkrevealer.c:251 gtk/gtkstack.c:495
 msgid "The animation duration, in milliseconds"
 msgstr "Trvanie prechodu, v milisekundách"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:252
+#: gtk/gtkrevealer.c:257
 msgid "Reveal Child"
 msgstr "Odhaliť potomka"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:253
+#: gtk/gtkrevealer.c:258
 msgid "Whether the container should reveal the child"
 msgstr "Určuje, či má kontajner odhaliť potomka"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:259
+#: gtk/gtkrevealer.c:264
 msgid "Child Revealed"
 msgstr "Potomok odhalený"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:260
+#: gtk/gtkrevealer.c:265
 msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached"
 msgstr "Určuje, či je potomok odhalený po skončení animácie"
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:192
+#: gtk/gtkscalebutton.c:197
 msgid "The value of the scale"
 msgstr "Hodnota mierky"
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:202
+#: gtk/gtkscalebutton.c:207
 msgid "The icon size"
 msgstr "Veľkosť ikony"
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:211
-msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
-msgstr "Prvok GtkAdjustment, ktorý obsahuje aktuálnu hodnotu tohto objektu tlačidlo mierky"
+#: gtk/gtkscalebutton.c:216
+msgid ""
+"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
+msgstr ""
+"Prvok GtkAdjustment, ktorý obsahuje aktuálnu hodnotu tohto objektu tlačidlo "
+"mierky"
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:239
+#: gtk/gtkscalebutton.c:244
 msgid "Icons"
 msgstr "Ikony"
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:240
+#: gtk/gtkscalebutton.c:245
 msgid "List of icon names"
 msgstr "Zoznam názvov ikon"
 
-#: gtk/gtkscale.c:308
+#: gtk/gtkscale.c:765
 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
 msgstr "Počet zobrazených desatinných číslic z hodnoty"
 
-#: gtk/gtkscale.c:315
+#: gtk/gtkscale.c:772
 msgid "Draw Value"
 msgstr "Kresliť hodnotu"
 
-#: gtk/gtkscale.c:316
+#: gtk/gtkscale.c:773
 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
 msgstr "Určuje, či je aktuálna hodnota zobrazená ako reťazec vedľa posuvníka"
 
-#: gtk/gtkscale.c:322
+#: gtk/gtkscale.c:779
 msgid "Has Origin"
 msgstr "Má pôvod"
 
-#: gtk/gtkscale.c:323
+#: gtk/gtkscale.c:780
 msgid "Whether the scale has an origin"
 msgstr "Určuje, či má mierka pôvod"
 
-#: gtk/gtkscale.c:329
+#: gtk/gtkscale.c:786
 msgid "Value Position"
 msgstr "Pozícia hodnoty"
 
-#: gtk/gtkscale.c:330
+#: gtk/gtkscale.c:787
 msgid "The position in which the current value is displayed"
 msgstr "Pozícia, kde má byť zobrazená aktuálna hodnota"
 
-#: gtk/gtkscale.c:339
+#: gtk/gtkscale.c:804
 msgid "Slider Length"
 msgstr "Dĺžka posuvníka"
 
-#: gtk/gtkscale.c:340
+#: gtk/gtkscale.c:805
 #, fuzzy
 msgid "Length of scale's slider"
 msgstr "Dĺžka posuvníka prvku rozsah"
 
-#: gtk/gtkscale.c:346
+#: gtk/gtkscale.c:819
 msgid "Value spacing"
 msgstr "Rozostupy hodnoty"
 
-#: gtk/gtkscale.c:347
+#: gtk/gtkscale.c:820
 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
 msgstr "Medzera medzi hodnotou a oblasťou posuvníka"
 
@@ -6013,16 +6542,24 @@ msgid "Horizontal adjustment"
 msgstr "Vodorovné zarovnanie"
 
 #: gtk/gtkscrollable.c:78
-msgid "Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its controller"
-msgstr "Vodorné zarovanie, ktoré je spoločné pre ovládací prvok rolovania a jeho ovládač"
+msgid ""
+"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
+"controller"
+msgstr ""
+"Vodorné zarovanie, ktoré je spoločné pre ovládací prvok rolovania a jeho "
+"ovládač"
 
 #: gtk/gtkscrollable.c:94
 msgid "Vertical adjustment"
 msgstr "Zvislé zarovnanie"
 
 #: gtk/gtkscrollable.c:95
-msgid "Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its controller"
-msgstr "Zvislé zarovanie, ktoré je spoločné pre ovládací prvok rolovania a jeho ovládač"
+msgid ""
+"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
+"controller"
+msgstr ""
+"Zvislé zarovanie, ktoré je spoločné pre ovládací prvok rolovania a jeho "
+"ovládač"
 
 #: gtk/gtkscrollable.c:111
 msgid "Horizontal Scrollable Policy"
@@ -6036,992 +6573,1262 @@ msgstr "Určuje, ako má byť určená veľkosť obsahu"
 msgid "Vertical Scrollable Policy"
 msgstr "Politika pre zvislé rozhranie rolovania"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:71
+#: gtk/gtkscrollbar.c:107
 msgid "Minimum Slider Length"
 msgstr "Minimálna dĺžka tlačidla posuvníka"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:72
+#: gtk/gtkscrollbar.c:108
 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
 msgstr "Minimálna veľkosť tlačidla posuvníka"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:80
+#: gtk/gtkscrollbar.c:116
 msgid "Fixed slider size"
 msgstr "Pevná veľkosť tlačidla posuvníka"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:81
+#: gtk/gtkscrollbar.c:117
 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
 msgstr "Nemeniť veľkosť tlačidla posuvníka, uzamknúť ho na minimálnej veľkosti"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:102
-msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
-msgstr "Zobraziť druhé tlačidlo so šípkou pre krok dozadu na opačnom konci posuvníka"
+#: gtk/gtkscrollbar.c:138
+msgid ""
+"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
+msgstr ""
+"Zobraziť druhé tlačidlo so šípkou pre krok dozadu na opačnom konci posuvníka"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:109
-msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
-msgstr "Zobraziť druhé tlačidlo so šípkou pre krok dopredu na opačnom konci posuvníka"
+#: gtk/gtkscrollbar.c:145
+msgid ""
+"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
+msgstr ""
+"Zobraziť druhé tlačidlo so šípkou pre krok dopredu na opačnom konci posuvníka"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:459
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:567
 msgid "Horizontal Adjustment"
 msgstr "Vodorvné zarovnanie"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:460
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:568
 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
 msgstr "Hodnota GtkAdjustment pre vodoronú pozíciu"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:466
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:574
 msgid "Vertical Adjustment"
 msgstr "Zvislé zarovnanie"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:467
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:575
 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
 msgstr "Hodnota GtkAdjustment pre zvislú pozíciu"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:473
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:581
 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
 msgstr "Politika pre vodorovný posuvník"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:474
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:582
 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
 msgstr "Kedy sa zobrazuje vodorovný posuvník"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:481
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:589
 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
 msgstr "Politika pre zvislý posuvník"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:482
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:590
 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
 msgstr "Kedy sa zobrazuje zvislý posuvník"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:489
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:597
 msgid "Window Placement"
 msgstr "Umiestnenie okna"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:490
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:598
 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars."
 msgstr "Kde je umiestnený obsah vzhľadom k posuvníkom."
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:508
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:616
 msgid "Window Placement Set"
 msgstr "Umiestnenie okna platí"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:509
-msgid "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the contents with respect to 
the scrollbars."
-msgstr "Určuje, či sa má použiť voľba „window-placement“ na určenie, kde je umiestnený obsah vzhľadom k 
posuvníkom."
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:617
+msgid ""
+"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
+"contents with respect to the scrollbars."
+msgstr ""
+"Určuje, či sa má použiť voľba „window-placement“ na určenie, kde je "
+"umiestnený obsah vzhľadom k posuvníkom."
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:515 gtk/gtkspinbutton.c:409
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:623 gtk/gtkspinbutton.c:452
 msgid "Shadow Type"
 msgstr "Typ tieňa"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:516
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:624
 msgid "Style of bevel around the contents"
 msgstr "Štýl skosenia okolo obsahu"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:530
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:640
 msgid "Scrollbars within bevel"
 msgstr "Posuvníky v skosení"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:531
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:641
 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
 msgstr "Umiestniť posuvníky dovnútra skosenia rolovacím okna"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:537
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:647
 msgid "Scrollbar spacing"
 msgstr "Rozostupy posuvníka"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:538
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:648
 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
 msgstr "Počet pixelov medzi posuvníkmi a rolovacím oknom"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:553
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:663
 msgid "Minimum Content Width"
 msgstr "Minimálna šírka obsahu"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:554
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:664
 msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
 msgstr "Minimálna šírka, ktorú rolovacie okno vyhradí pre svoj obsah"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:567
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:677
 msgid "Minimum Content Height"
 msgstr "Minimálna výška obsahu"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:568
-msgid "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:678
+msgid ""
+"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
 msgstr "Minimálna výška, ktorú rolovacie okno vyhradí pre svoj obsah"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:582
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:692
 #, fuzzy
 msgid "Kinetic Scrolling"
 msgstr "Rolovanie s dojazdom"
 
 # MČ: ide o rolovanie s dojazdom? Neviem, či je to takto zrozumiteľné.
 # PM: vyžiadajte zrozumiteľnejší popis pre tento prvok
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:583
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:693
 #, fuzzy
 msgid "Kinetic scrolling mode."
 msgstr "Režim rolovania s dojazdom."
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:599
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:709
 msgid "Overlay Scrolling"
 msgstr "Prekrývajúce rolovanie"
 
 # MČ: ide o rolovanie s dojazdom? Neviem, či je to takto zrozumiteľné.
 # PM: vyžiadajte zrozumiteľnejší popis pre tento prvok
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:600
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:710
 #, fuzzy
 msgid "Overlay scrolling mode"
 msgstr "Režim rolovania s dojazdom."
 
-#: gtk/gtksearchbar.c:401
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:723
+#, fuzzy
+#| msgid "Minimum Content Width"
+msgid "Maximum Content Width"
+msgstr "Minimálna šírka obsahu"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:724
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
+msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content"
+msgstr "Maximálna šírka, ktorú rolovacie okno vyhradí pre svoj obsah"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:737
+#, fuzzy
+#| msgid "Minimum Content Height"
+msgid "Maximum Content Height"
+msgstr "Minimálna výška obsahu"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:738
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
+msgid ""
+"The maximum height that the scrolled window will allocate to its content"
+msgstr "Maximálna výška, ktorú rolovacie okno vyhradí pre svoj obsah"
+
+#: gtk/gtksearchbar.c:405
 msgid "Search Mode Enabled"
 msgstr "Vyhľadávací režim povolený"
 
-#: gtk/gtksearchbar.c:402
+#: gtk/gtksearchbar.c:406
 msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown"
-msgstr "Určuje, či je zapnutý vyhľadávací režim a panel vyhľadávania je zobrazený"
+msgstr ""
+"Určuje, či je zapnutý vyhľadávací režim a panel vyhľadávania je zobrazený"
 
-#: gtk/gtksearchbar.c:413
+#: gtk/gtksearchbar.c:417
 msgid "Whether to show the close button in the toolbar"
 msgstr "Či sa má zobraziť tlačidlo zavretia v paneli nástrojov"
 
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:144
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:143
 msgid "Draw"
 msgstr "Kresliť"
 
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:145
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:144
 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
 msgstr "Určuje, či sa oddeľovače kreslia, alebo sú iba prázdny priestor"
 
-#: gtk/gtksettings.c:375
+#: gtk/gtksettings.c:390
 msgid "Double Click Time"
 msgstr "Čas dvojitého kliknutia"
 
-#: gtk/gtksettings.c:376
-msgid "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double click (in milliseconds)"
-msgstr "Maximálny čas medzi dvoma kliknutiami, aby boli chápané ako dvojité kliknutie (v milisekundách)"
+#: gtk/gtksettings.c:391
+msgid ""
+"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
+"click (in milliseconds)"
+msgstr ""
+"Maximálny čas medzi dvoma kliknutiami, aby boli chápané ako dvojité "
+"kliknutie (v milisekundách)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:383
+#: gtk/gtksettings.c:398
 msgid "Double Click Distance"
 msgstr "Vzdialenosť dvojitého kliknutia"
 
-#: gtk/gtksettings.c:384
-msgid "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a double click (in pixels)"
-msgstr "Maximálna vzdialenosť medzi dvoma kliknutiami, aby boli chápané ako dvojité kliknutie (v pixeloch)"
+#: gtk/gtksettings.c:399
+msgid ""
+"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
+"double click (in pixels)"
+msgstr ""
+"Maximálna vzdialenosť medzi dvoma kliknutiami, aby boli chápané ako dvojité "
+"kliknutie (v pixeloch)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:400
+#: gtk/gtksettings.c:415
 msgid "Cursor Blink"
 msgstr "Blikanie kurzora"
 
-#: gtk/gtksettings.c:401
+#: gtk/gtksettings.c:416
 msgid "Whether the cursor should blink"
 msgstr "Určuje, či má kurzor blikať"
 
-#: gtk/gtksettings.c:408
+#: gtk/gtksettings.c:423
 msgid "Cursor Blink Time"
 msgstr "Čas blikania kurzora"
 
-#: gtk/gtksettings.c:409
+#: gtk/gtksettings.c:424
 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
 msgstr "Dĺžka cyklu blikania kurzora, v milisekundách"
 
-#: gtk/gtksettings.c:428
+#: gtk/gtksettings.c:443
 msgid "Cursor Blink Timeout"
 msgstr "Časový limit blikania kurzora"
 
-#: gtk/gtksettings.c:429
+#: gtk/gtksettings.c:444
 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
 msgstr "Doba, po ktorej kurzor prestane blikať, v sekundách"
 
-#: gtk/gtksettings.c:436
+#: gtk/gtksettings.c:451
 msgid "Split Cursor"
 msgstr "Rozdeliť kurzor"
 
-#: gtk/gtksettings.c:437
-msgid "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-left text"
-msgstr "Určuje, či majú byť zobrazené dva kurzory v texte, kde je aj text zľava doprava a aj sprava doľava"
+#: gtk/gtksettings.c:452
+msgid ""
+"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
+"left text"
+msgstr ""
+"Určuje, či majú byť zobrazené dva kurzory v texte, kde je aj text zľava "
+"doprava a aj sprava doľava"
 
-#: gtk/gtksettings.c:444
+#: gtk/gtksettings.c:459
 msgid "Theme Name"
 msgstr "Názov témy"
 
-#: gtk/gtksettings.c:445
+#: gtk/gtksettings.c:460
 msgid "Name of theme to load"
 msgstr "Názov témy, ktorú načítať"
 
-#: gtk/gtksettings.c:453
+#: gtk/gtksettings.c:468
 msgid "Icon Theme Name"
 msgstr "Názov témy ikon"
 
-#: gtk/gtksettings.c:454
+#: gtk/gtksettings.c:469
 msgid "Name of icon theme to use"
 msgstr "Názov použitej témy ikon"
 
-#: gtk/gtksettings.c:469
+#: gtk/gtksettings.c:484
 msgid "Fallback Icon Theme Name"
 msgstr "Názov záložnej témy ikon"
 
-#: gtk/gtksettings.c:470
+#: gtk/gtksettings.c:485
 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
 msgstr "Názov témy ikon použitej v prípade núdze"
 
-#: gtk/gtksettings.c:478
+#: gtk/gtksettings.c:493
 msgid "Key Theme Name"
 msgstr "Názov témy kláves"
 
 # MČ: neide o „kľúčovú tému“? Neviem.
 # PK: skor klaves
-#: gtk/gtksettings.c:479
+#: gtk/gtksettings.c:494
 msgid "Name of key theme to load"
 msgstr "Názov témy kláves, ktorú načítať"
 
-#: gtk/gtksettings.c:495
+#: gtk/gtksettings.c:510
 msgid "Menu bar accelerator"
 msgstr "Akcelerátor ponuky"
 
-#: gtk/gtksettings.c:496
+#: gtk/gtksettings.c:511
 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
 msgstr "Klávesová skratka pre aktivovanie lišty s ponukou"
 
-#: gtk/gtksettings.c:504
+#: gtk/gtksettings.c:519
 msgid "Drag threshold"
 msgstr "Prah citlivosti ťahania"
 
-#: gtk/gtksettings.c:505
+#: gtk/gtksettings.c:520
 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
-msgstr "Počet pixelov, o ktoré sa kurzor môže posunúť, aby to ešte nebolo ťahanie"
+msgstr ""
+"Počet pixelov, o ktoré sa kurzor môže posunúť, aby to ešte nebolo ťahanie"
 
-#: gtk/gtksettings.c:513
+#: gtk/gtksettings.c:533
 msgid "Font Name"
 msgstr "Názov písma"
 
-#: gtk/gtksettings.c:514
-msgid "Name of default font to use"
-msgstr "Názov použitého predvoleného písma"
+#: gtk/gtksettings.c:534
+#, fuzzy
+#| msgid "The default font options for the screen"
+msgid "The default font family and size to use"
+msgstr "Predvolená veľkosť a rodina písma na použitie"
 
-#: gtk/gtksettings.c:538
+#: gtk/gtksettings.c:558
 msgid "Icon Sizes"
 msgstr "Veľkosti ikon"
 
-#: gtk/gtksettings.c:539
+#: gtk/gtksettings.c:559
 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
 msgstr "Zoznam veľkostí ikon (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20…"
 
-#: gtk/gtksettings.c:547
+#: gtk/gtksettings.c:567
 msgid "GTK Modules"
 msgstr "Moduly GTK"
 
-#: gtk/gtksettings.c:548
+#: gtk/gtksettings.c:568
 msgid "List of currently active GTK modules"
 msgstr "Zoznam aktívnych modulov GTK"
 
-#: gtk/gtksettings.c:556
+#: gtk/gtksettings.c:576
 msgid "Xft Antialias"
 msgstr "Vyhladzovanie Xft"
 
-#: gtk/gtksettings.c:557
+#: gtk/gtksettings.c:577
 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr "Určuje, či vyhladzovať Xft písma; 0=nie, 1=áno, -1=predvolené"
 
-#: gtk/gtksettings.c:566
+#: gtk/gtksettings.c:586
 msgid "Xft Hinting"
 msgstr "Rady Xft"
 
-#: gtk/gtksettings.c:567
+#: gtk/gtksettings.c:587
 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr "Určuje, či používať rady pre Xft písma; 0=nie, 1=áno, -1=predvolené"
 
-#: gtk/gtksettings.c:576
+#: gtk/gtksettings.c:596
 msgid "Xft Hint Style"
 msgstr "Štýl rád Xft"
 
-#: gtk/gtksettings.c:577
-msgid "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
-msgstr "Ako veľmi používať rady; hintnone (vôbec), hintslight (trocha), hintmedium (stredne), alebo hintfull 
(úplne)"
+#: gtk/gtksettings.c:597
+msgid ""
+"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
+msgstr ""
+"Ako veľmi používať rady; hintnone (vôbec), hintslight (trocha), hintmedium "
+"(stredne), alebo hintfull (úplne)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:586
+#: gtk/gtksettings.c:606
 msgid "Xft RGBA"
 msgstr "Xft RGBA"
 
-#: gtk/gtksettings.c:587
+#: gtk/gtksettings.c:607
 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 msgstr "Typ sub-pixelového vyhladzovania; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 
-#: gtk/gtksettings.c:596
+#: gtk/gtksettings.c:616
 msgid "Xft DPI"
 msgstr "Xft DPI"
 
-#: gtk/gtksettings.c:597
+#: gtk/gtksettings.c:617
 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
 msgstr "Rozlíšenie pre Xft, v 1024 * body/palec. -1 pre predvolenú hodnotu"
 
-#: gtk/gtksettings.c:606
+#: gtk/gtksettings.c:626
 msgid "Cursor theme name"
 msgstr "Názov témy kurzora"
 
-#: gtk/gtksettings.c:607
+#: gtk/gtksettings.c:627
 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
-msgstr "Názov použitej kurzorovej témy alebo NULL pre použitie predvolenej témy"
+msgstr ""
+"Názov použitej kurzorovej témy alebo NULL pre použitie predvolenej témy"
 
-#: gtk/gtksettings.c:615
+#: gtk/gtksettings.c:635
 msgid "Cursor theme size"
 msgstr "Veľkosť témy kurzora"
 
-#: gtk/gtksettings.c:616
+#: gtk/gtksettings.c:636
 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
 msgstr "Použitá veľkosť kurzorov alebo 0 pre predvolenú veľkosť"
 
-#: gtk/gtksettings.c:625
+#: gtk/gtksettings.c:645
 msgid "Alternative button order"
 msgstr "Alternatívne poradie tlačidiel"
 
-#: gtk/gtksettings.c:626
+#: gtk/gtksettings.c:646
 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
-msgstr "Určuje, či majú byť tlačidlá v dialógových oknách usporiadané v alternatívnom poradí"
+msgstr ""
+"Určuje, či majú byť tlačidlá v dialógových oknách usporiadané v "
+"alternatívnom poradí"
 
-#: gtk/gtksettings.c:643
+#: gtk/gtksettings.c:663
 msgid "Alternative sort indicator direction"
 msgstr "Alternatívny smer indikátorov zoradenia"
 
-#: gtk/gtksettings.c:644
-msgid "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is inverted compared to the 
default (where down means ascending)"
+#: gtk/gtksettings.c:664
+msgid ""
+"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
+"inverted compared to the default (where down means ascending)"
 msgstr ""
-"Určuje, či smer indikátorov zoradenia v zoznamoch a stromových pohľadoch je otočený v porovnaní s 
predvoleným (kde dole znamená vzostupne)"
+"Určuje, či smer indikátorov zoradenia v zoznamoch a stromových pohľadoch je "
+"otočený v porovnaní s predvoleným (kde dole znamená vzostupne)"
 
 # PK: preverit ako je to inde
-#: gtk/gtksettings.c:657
+#: gtk/gtksettings.c:677
 #, fuzzy
 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
 msgstr "Zobraziť ponuku „Metódy vstupu“"
 
-#: gtk/gtksettings.c:658
-msgid "Whether the context menus of entries and text views should offer to change the input method"
-msgstr "Určuje, či majú kontextové ponuky vstupných polí a textových pohľadov ponúkať zmenu metódy vstupu"
+#: gtk/gtksettings.c:678
+msgid ""
+"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
+"the input method"
+msgstr ""
+"Určuje, či majú kontextové ponuky vstupných polí a textových pohľadov "
+"ponúkať zmenu metódy vstupu"
 
 # PK: preverit ako to je inde
-#: gtk/gtksettings.c:671
+#: gtk/gtksettings.c:691
 #, fuzzy
 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
 msgstr "Zobraziť ponuku „Vložiť riadiaci znak Unicode“"
 
-#: gtk/gtksettings.c:672
-msgid "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert control characters"
-msgstr "Určuje, či majú kontextové ponuky vstupných polí a textových pohľadov ponúkať vloženie riadiacich 
znakov"
+#: gtk/gtksettings.c:692
+msgid ""
+"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
+"control characters"
+msgstr ""
+"Určuje, či majú kontextové ponuky vstupných polí a textových pohľadov "
+"ponúkať vloženie riadiacich znakov"
 
-#: gtk/gtksettings.c:685
+#: gtk/gtksettings.c:705
 msgid "Start timeout"
 msgstr "Časový limit spustenia"
 
-#: gtk/gtksettings.c:686
+#: gtk/gtksettings.c:706
 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
 msgstr "Počiatočná hodnota pre časové limity, keď je tlačidlo stlačené"
 
-#: gtk/gtksettings.c:700
+#: gtk/gtksettings.c:720
 msgid "Repeat timeout"
 msgstr "Časový limit opakovania"
 
-#: gtk/gtksettings.c:701
+#: gtk/gtksettings.c:721
 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
 msgstr "Opakovaná hodnota pre časové limity, keď je tlačidlo stlačené"
 
-#: gtk/gtksettings.c:715
+#: gtk/gtksettings.c:735
 msgid "Expand timeout"
 msgstr "Časový limit rozbalenia"
 
-#: gtk/gtksettings.c:716
+#: gtk/gtksettings.c:736
 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
-msgstr "Hodnota pre časové limity rozbalenia, keď ovládací prvok rozbaľuje nový región"
+msgstr ""
+"Hodnota pre časové limity rozbalenia, keď ovládací prvok rozbaľuje nový "
+"región"
 
-#: gtk/gtksettings.c:754
+#: gtk/gtksettings.c:774
 msgid "Color scheme"
 msgstr "Farebná schéma"
 
-#: gtk/gtksettings.c:755
+#: gtk/gtksettings.c:775
 msgid "A palette of named colors for use in themes"
 msgstr "Paleta pomenovaných farieb pre použitie v témach"
 
-#: gtk/gtksettings.c:764
+#: gtk/gtksettings.c:784
 msgid "Enable Animations"
 msgstr "Povoliť animácie"
 
-#: gtk/gtksettings.c:765
+#: gtk/gtksettings.c:785
 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
 msgstr "Určuje, či povoliť animácie v rámci nástrojovej sady."
 
-#: gtk/gtksettings.c:786
+#: gtk/gtksettings.c:806
 msgid "Enable Touchscreen Mode"
 msgstr "Povoliť režim dotykovej obrazovky"
 
-#: gtk/gtksettings.c:787
+#: gtk/gtksettings.c:807
 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
-msgstr "Ak je TRUE, pre túto obrazovku sa nedoručujú žiadne oznámenia udalostí pohybu"
+msgstr ""
+"Ak je TRUE, pre túto obrazovku sa nedoručujú žiadne oznámenia udalostí pohybu"
 
-#: gtk/gtksettings.c:806
+#: gtk/gtksettings.c:826
 msgid "Tooltip timeout"
 msgstr "Časový limit bublinových tipov"
 
-#: gtk/gtksettings.c:807
+#: gtk/gtksettings.c:827
 msgid "Timeout before tooltip is shown"
 msgstr "Čas, po ktorom sa zobrazí bublinový tip"
 
-#: gtk/gtksettings.c:834
+#: gtk/gtksettings.c:854
 msgid "Tooltip browse timeout"
 msgstr "Časový limit bublinových tipov v prehliadaní"
 
-#: gtk/gtksettings.c:835
+#: gtk/gtksettings.c:855
 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
-msgstr "Čas, po ktorom sa zobrazí bublinový tip, ak je nastavený režim prehliadania"
+msgstr ""
+"Čas, po ktorom sa zobrazí bublinový tip, ak je nastavený režim prehliadania"
 
-#: gtk/gtksettings.c:858
+#: gtk/gtksettings.c:878
 msgid "Tooltip browse mode timeout"
 msgstr "Časový limit bublinových tipov režimu prehliadania"
 
-#: gtk/gtksettings.c:859
+#: gtk/gtksettings.c:879
 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
 msgstr "Časový limit, po ktorom je režim prehliadania zakázaný"
 
-#: gtk/gtksettings.c:881
+#: gtk/gtksettings.c:901
 msgid "Keynav Cursor Only"
 msgstr "Len kurzorová klávesová navigácia"
 
-#: gtk/gtksettings.c:882
+#: gtk/gtksettings.c:902
 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
-msgstr "Ak je TRUE, pre klávesovú navigáciu ovládacími prvkami sú dostupné len kurzorové klávesy"
+msgstr ""
+"Ak je TRUE, pre klávesovú navigáciu ovládacími prvkami sú dostupné len "
+"kurzorové klávesy"
 
-#: gtk/gtksettings.c:901
+#: gtk/gtksettings.c:921
 msgid "Keynav Wrap Around"
 msgstr "Zalamovať prechádzanie klávesnicou"
 
-#: gtk/gtksettings.c:902
+#: gtk/gtksettings.c:922
 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
-msgstr "Určuje, či zalamovať dookola pri prechádzaní ovládacími prvkami klávesnicou"
+msgstr ""
+"Určuje, či zalamovať dookola pri prechádzaní ovládacími prvkami klávesnicou"
 
-#: gtk/gtksettings.c:922
+#: gtk/gtksettings.c:942
 msgid "Error Bell"
 msgstr "Zvonček chyby"
 
-#: gtk/gtksettings.c:923
+#: gtk/gtksettings.c:943
 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
-msgstr "Ak je TRUE, chyby pri prechádzaní klávesnicou a iné chyby spôsobia pípnutie"
+msgstr ""
+"Ak je TRUE, chyby pri prechádzaní klávesnicou a iné chyby spôsobia pípnutie"
 
-#: gtk/gtksettings.c:942
+#: gtk/gtksettings.c:962
 msgid "Color Hash"
 msgstr "Haš farby"
 
-#: gtk/gtksettings.c:943
+#: gtk/gtksettings.c:963
 msgid "A hash table representation of the color scheme."
 msgstr "Reprezentácia farebnej schémy hašovacou tabuľkou."
 
-#: gtk/gtksettings.c:958
+#: gtk/gtksettings.c:978
 msgid "Default file chooser backend"
 msgstr "Predvolený backend pre výber súborov"
 
-#: gtk/gtksettings.c:959
+#: gtk/gtksettings.c:979
 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
 msgstr "Názov predvoleného obslužného programu pre GtkFileChooser"
 
-#: gtk/gtksettings.c:976
+#: gtk/gtksettings.c:996
 msgid "Default print backend"
 msgstr "Predvolený obslužný program pre tlač"
 
-#: gtk/gtksettings.c:977
+#: gtk/gtksettings.c:997
 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
 msgstr "Zoznam predvolených obslužných programov pre GtkPrintBackend"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1000
+#: gtk/gtksettings.c:1020
 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
 msgstr "Predvolený príkaz spustený pri zobrazení náhľadu tlače"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1001
+#: gtk/gtksettings.c:1021
 msgid "Command to run when displaying a print preview"
 msgstr "Príkaz spustený pri zobrazení náhľadu tlače"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1020
+#: gtk/gtksettings.c:1040
 msgid "Enable Mnemonics"
 msgstr "Povoliť mnemoniku"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1021
+#: gtk/gtksettings.c:1041
 msgid "Whether labels should have mnemonics"
 msgstr "Určuje, či majú popisky zobrazovať mnemoniku"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1037
+#: gtk/gtksettings.c:1057
 msgid "Enable Accelerators"
 msgstr "Povoliť klávesové skratky"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1038
+#: gtk/gtksettings.c:1058
 msgid "Whether menu items should have accelerators"
 msgstr "Určuje, či majú mať položky ponuky klávesové skratky"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1057
+#: gtk/gtksettings.c:1077
 msgid "Recent Files Limit"
 msgstr "Obmedzenie nedávnych dokumentov"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1058
+#: gtk/gtksettings.c:1078
 msgid "Number of recently used files"
 msgstr "Počet nedávno použitých dokumentov"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1078
+#: gtk/gtksettings.c:1098
 msgid "Default IM module"
 msgstr "Predvolený modul metódy vstupu"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1079
+#: gtk/gtksettings.c:1099
 msgid "Which IM module should be used by default"
 msgstr "Ktorý modul metódy vstupu má byť predvolený"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1097
+#: gtk/gtksettings.c:1117
 msgid "Recent Files Max Age"
 msgstr "Maximálny vek nedávnych dokumentov"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1098
+#: gtk/gtksettings.c:1118
 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
 msgstr "Maximálny vek nedávno použitých dokumentov, v dňoch"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1107
+#: gtk/gtksettings.c:1127
 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
 msgstr "Časová značka konfigurácie fontconfig"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1108
+#: gtk/gtksettings.c:1128
 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
 msgstr "Časová značka aktuálnej konfigurácie fontconfig"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1130
+#: gtk/gtksettings.c:1150
 msgid "Sound Theme Name"
 msgstr "Názov témy zvukov"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1131
+#: gtk/gtksettings.c:1151
 msgid "XDG sound theme name"
 msgstr "Názov XDG témy zvukov"
 
 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
-#: gtk/gtksettings.c:1153
+#: gtk/gtksettings.c:1173
 msgid "Audible Input Feedback"
 msgstr "Počuteľná spätná väzba vstupu"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1154
+#: gtk/gtksettings.c:1174
 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
-msgstr "Určuje, či prehrávať zvuky udalostí ako spätnú väzbu na používateľov vstup"
+msgstr ""
+"Určuje, či prehrávať zvuky udalostí ako spätnú väzbu na používateľov vstup"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1175
+#: gtk/gtksettings.c:1195
 msgid "Enable Event Sounds"
 msgstr "Povoliť zvuky udalostí"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1176
+#: gtk/gtksettings.c:1196
 msgid "Whether to play any event sounds at all"
 msgstr "Určuje, či vôbec prehrávať nejaké zvukové udalosti"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1193
+#: gtk/gtksettings.c:1213
 msgid "Enable Tooltips"
 msgstr "Povoliť bublinové tipy"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1194
+#: gtk/gtksettings.c:1214
 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
 msgstr "Určuje, či majú byť nad ovládacími prvkami zobrazené bublinové tipy"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1209
+#: gtk/gtksettings.c:1229
 msgid "Toolbar style"
 msgstr "Štýl panelu nástrojov"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1210
-msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
-msgstr "Určuje, či má predvolený panel nástrojov obsahovať iba text, text a ikony, iba ikony, apod."
+#: gtk/gtksettings.c:1230
+msgid ""
+"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
+msgstr ""
+"Určuje, či má predvolený panel nástrojov obsahovať iba text, text a ikony, "
+"iba ikony, apod."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1226
+#: gtk/gtksettings.c:1246
 msgid "Toolbar Icon Size"
 msgstr "Veľkosť ikon panelu nástrojov"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1227
+#: gtk/gtksettings.c:1247
 msgid "The size of icons in default toolbars."
 msgstr "Veľkosť ikon v predvolených paneloch nástrojov."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1246
+#: gtk/gtksettings.c:1266
 msgid "Auto Mnemonics"
 msgstr "Automatické klávesové skratky"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1247
-msgid "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user presses the mnemonic 
activator."
-msgstr ""
+#: gtk/gtksettings.c:1267
+msgid ""
+"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
+"presses the mnemonic activator."
+msgstr "Či sa mnemoniky automaticky zobrazia keď ich používateľ aktivuje"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1263
+#: gtk/gtksettings.c:1283
 #, fuzzy
 msgid "Primary button warps slider"
-msgstr "Zobraziť bunku ako citlivú"
+msgstr "kliknutím nastaviť pozíciu"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1264
-msgid "Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
-msgstr ""
+#: gtk/gtksettings.c:1284
+msgid ""
+"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
+msgstr "Či kliknutie na posuvník nastaví pozíciu"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1282
+#: gtk/gtksettings.c:1302
 msgid "Visible Focus"
 msgstr "Viditeľný zameriavač"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1283
-msgid "Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the keyboard."
-msgstr "Určuje, či má byť „zameriavací obdĺžnik“ skrytý pokým používateľ nezačne používať klávesnicu."
+#: gtk/gtksettings.c:1303
+msgid ""
+"Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the "
+"keyboard."
+msgstr ""
+"Určuje, či má byť „zameriavací obdĺžnik“ skrytý pokým používateľ nezačne "
+"používať klávesnicu."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1309
+#: gtk/gtksettings.c:1329
 msgid "Application prefers a dark theme"
 msgstr "Aplikácia uprednostňuje tmavú tému"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1310
+#: gtk/gtksettings.c:1330
 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
 msgstr "Určuje, či aplikácia uprednostňuje aby mala tmavú tému."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1331
+#: gtk/gtksettings.c:1351
 msgid "Show button images"
 msgstr "Zobraziť obrázky tlačidiel"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1332
+#: gtk/gtksettings.c:1352
 msgid "Whether images should be shown on buttons"
 msgstr "Určuje, či majú byť na tlačidlách zobrazené obrázky"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1340 gtk/gtksettings.c:1475
+#: gtk/gtksettings.c:1360 gtk/gtksettings.c:1495
 msgid "Select on focus"
 msgstr "Vybrať pri zameraní"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1341
+#: gtk/gtksettings.c:1361
 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
 msgstr "Určuje, či sa má obsah vstupného poľa vybrať, ak je zamerané"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1358
+#: gtk/gtksettings.c:1378
 msgid "Password Hint Timeout"
 msgstr "Časový limit náznaku hesla"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1359
+#: gtk/gtksettings.c:1379
 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
 msgstr "Ako dlho zobrazovať posledný zadaný znak v skrytých vstupných poliach"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1379
+#: gtk/gtksettings.c:1399
 msgid "Show menu images"
 msgstr "Zobraziť obrázky v ponuke"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1380
+#: gtk/gtksettings.c:1400
 msgid "Whether images should be shown in menus"
 msgstr "Určuje, či majú byť v ponuke zobrazené obrázky"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1395
+#: gtk/gtksettings.c:1415
 msgid "Delay before drop down menus appear"
 msgstr "Oneskorenie pred zobrazením rozbaľovacej ponuky"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1396
+#: gtk/gtksettings.c:1416
 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
 msgstr "Oneskorenie pred zobrazením podponúk rozbaľovacej ponuky"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1415
+#: gtk/gtksettings.c:1435
 msgid "Scrolled Window Placement"
 msgstr "Umiestnenie okna rolovania"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1416
+#: gtk/gtksettings.c:1436
 msgid ""
-"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the scrollbars, if not overridden by the 
scrolled window's own placement."
-msgstr "Kde je umiestnený obsah okna rolovania vzhľadom k posuvníkom, ak to nie je potlačené vlastným 
umiestnením okna rolovania."
+"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
+"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
+msgstr ""
+"Kde je umiestnený obsah okna rolovania vzhľadom k posuvníkom, ak to nie je "
+"potlačené vlastným umiestnením okna rolovania."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1432
+#: gtk/gtksettings.c:1452
 msgid "Can change accelerators"
 msgstr "Môže meniť akcelerátory"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1433
-msgid "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
-msgstr "Určuje, či môžu byť akcelerátory ponuky zmenené stlačením klávesu nad položkou ponuky"
+#: gtk/gtksettings.c:1453
+msgid ""
+"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
+msgstr ""
+"Určuje, či môžu byť akcelerátory ponuky zmenené stlačením klávesu nad "
+"položkou ponuky"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1448
+#: gtk/gtksettings.c:1468
 msgid "Delay before submenus appear"
 msgstr "Oneskorenie pred zobrazením podponuky"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1449
-msgid "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
-msgstr "Minimálna doba, po ktorú musí kurzor zostať nad položkou ponuky, aby sa zobrazila podponuka"
+#: gtk/gtksettings.c:1469
+msgid ""
+"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
+msgstr ""
+"Minimálna doba, po ktorú musí kurzor zostať nad položkou ponuky, aby sa "
+"zobrazila podponuka"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1465
+#: gtk/gtksettings.c:1485
 msgid "Delay before hiding a submenu"
 msgstr "Oneskorenie pred skrytím podponuky"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1466
-msgid "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the submenu"
-msgstr "Minimálna doba, pred skrytím podponuky, keď sa kurzor blíži k podponuke"
+#: gtk/gtksettings.c:1486
+msgid ""
+"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
+"submenu"
+msgstr ""
+"Minimálna doba, pred skrytím podponuky, keď sa kurzor blíži k podponuke"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1476
+#: gtk/gtksettings.c:1496
 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
-msgstr "Určuje, či sa má obsah vybrateľného označenia vybrať, ak získa zameranie"
+msgstr ""
+"Určuje, či sa má obsah vybrateľného označenia vybrať, ak získa zameranie"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1491
+#: gtk/gtksettings.c:1511
 msgid "Custom palette"
 msgstr "Vlastná paleta"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1492
+#: gtk/gtksettings.c:1512
 msgid "Palette to use in the color selector"
 msgstr "Paleta použitá v rozhraní výberu farby"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1507
+#: gtk/gtksettings.c:1527
 msgid "IM Preedit style"
 msgstr "Štýl predúpravy metódy vstupu"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1508
+#: gtk/gtksettings.c:1528
 msgid "How to draw the input method preedit string"
 msgstr "Ako kresliť reťazec predúpravy pre metódu vstupu"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1524
+#: gtk/gtksettings.c:1544
 msgid "IM Status style"
 msgstr "Štýl stavu metódy vstupu"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1525
+#: gtk/gtksettings.c:1545
 msgid "How to draw the input method statusbar"
 msgstr "Ako kresliť stavový panel metódy vstupu"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1534
+#: gtk/gtksettings.c:1554
 msgid "Desktop shell shows app menu"
 msgstr "Shell pracovného prostredia zobrazuje ponuku aplikácií"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1535
-msgid "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if the app should display it 
itself."
-msgstr ""
+#: gtk/gtksettings.c:1555
+msgid ""
+"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
+"the app should display it itself."
+msgstr "Nastavené na TRUE ak aplikačnú ponuku zobrazuje pracovné prostredie, false ak sa o zobrazenie 
aplikačnej ponuky stará aplikácia"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1544
+#: gtk/gtksettings.c:1564
 msgid "Desktop shell shows the menubar"
 msgstr "Shell pracovného prostredia zobrazuje lištu s panelom"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1545
-msgid "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if the app should display it 
itself."
-msgstr ""
+#: gtk/gtksettings.c:1565
+msgid ""
+"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
+"the app should display it itself."
+msgstr "Nastavené na TRUE ak lištu s panelom zobrazuje pracovné prostredie, false ak sa o zobrazenie lišty s 
panelom stará aplikácia"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1554
+#: gtk/gtksettings.c:1574
 msgid "Desktop environment shows the desktop folder"
 msgstr "Pracovné prostredie zobrazuje priečinok plochy"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1555
-msgid "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, FALSE if not."
-msgstr ""
+#: gtk/gtksettings.c:1575
+msgid ""
+"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, "
+"FALSE if not."
+msgstr "Nastavené na TRUE ak priečinok plochy zobrazuje pracovné prostredie, false ak sa o zobrazenie 
priečinka plochy stará aplikácia"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1609
+#: gtk/gtksettings.c:1629
 msgid "Titlebar double-click action"
 msgstr "Akcia po dvojitom kliknutí na lištu s titulkom"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1610
+#: gtk/gtksettings.c:1630
 msgid "The action to take on titlebar double-click"
 msgstr "Akcia, ktorá sa má vykonať po dvojitom kliknutí na lištu s titulkom"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1628
+#: gtk/gtksettings.c:1648
 msgid "Titlebar middle-click action"
 msgstr "Akcia po kliknutí stredným tlačidlom na lištu s titulkom"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1629
+#: gtk/gtksettings.c:1649
 msgid "The action to take on titlebar middle-click"
-msgstr "Akcia, ktorá sa má vykonať po kliknutí stredným tlačidlom na lištu s titulkom"
+msgstr ""
+"Akcia, ktorá sa má vykonať po kliknutí stredným tlačidlom na lištu s titulkom"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1647
+#: gtk/gtksettings.c:1667
 msgid "Titlebar right-click action"
 msgstr "Akcia po kliknutí pravým tlačidlom na lištu s titulkom"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1648
+#: gtk/gtksettings.c:1668
 msgid "The action to take on titlebar right-click"
-msgstr "Akcia, ktorá sa má vykonať po kliknutí pravým tlačidlom na lištu s titulkom"
+msgstr ""
+"Akcia, ktorá sa má vykonať po kliknutí pravým tlačidlom na lištu s titulkom"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1670
+#: gtk/gtksettings.c:1690
 msgid "Dialogs use header bar"
 msgstr "Dialógové okná použijú panel so záhlavím"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1671
+#: gtk/gtksettings.c:1691
 #, fuzzy
-msgid "Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action area."
-msgstr "Určuje, či majú byť tlačidlá v dialógových oknách usporiadané v alternatívnom poradí"
+msgid ""
+"Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action "
+"area."
+msgstr ""
+"Určuje, či sa vo vstavaných dialógových oknách GTK+ zobrazí hlavičkový panel namiesto oblasti akcií"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1687
+#: gtk/gtksettings.c:1707
 msgid "Enable primary paste"
 msgstr "Povoliť hlavné vloženie"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1688
-msgid "Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard content at the cursor 
location."
-msgstr "Určuje, či sa má stredným tlačidlom myši vložiť obsah „HLAVNEJ“ schránky v mieste kurzora."
+#: gtk/gtksettings.c:1708
+msgid ""
+"Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard "
+"content at the cursor location."
+msgstr ""
+"Určuje, či sa má stredným tlačidlom myši vložiť obsah „HLAVNEJ“ schránky v "
+"mieste kurzora."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1704
+#: gtk/gtksettings.c:1724
 msgid "Recent Files Enabled"
 msgstr "Povolené nedávne súbory"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1705
+#: gtk/gtksettings.c:1725
 msgid "Whether GTK+ remembers recent files"
 msgstr "Určuje, či si GTK+ pamätá nedávne súbory"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1720
+#: gtk/gtksettings.c:1740
 msgid "Long press time"
 msgstr "Čas dlhého stlačenia"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1721
+#: gtk/gtksettings.c:1741
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)"
+msgstr ""
+"Čas stlačenia dotykového tlačidla (v milisekundách), aby bolo stlačenie chápané ako dlhé."
+
+#: gtk/gtksettings.c:1758 gtk/gtksettings.c:1759
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to show a sort indicator"
+msgid "Whether to show cursor in text"
+msgstr "Určuje, či zobraziť textový kurzor"
+
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:479 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:536
 #, fuzzy
-msgid "Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)"
-msgstr "Maximálny čas medzi dvoma kliknutiami, aby boli chápané ako dvojité kliknutie (v milisekundách)"
+#| msgid "Accelerator key"
+msgid "Accelerator"
+msgstr "Akcelerátor"
+
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:491
+msgid "Disabled text"
+msgstr "nedostupný text"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:313 gtk/gtktreeselection.c:130
+#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:303
+msgid "View"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:316 gtk/gtkshortcutsgroup.c:317
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:617 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:618
+#, fuzzy
+#| msgid "Accelerator Group"
+msgid "Accelerator Size Group"
+msgstr "Skupina akcelerátorov"
+
+#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:330 gtk/gtkshortcutsgroup.c:331
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:631 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:632
+msgid "Title Size Group"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:349 gtk/gtkshortcutswindow.c:787
+#, fuzzy
+#| msgid "action name"
+msgid "Section Name"
+msgstr "názov sekcie"
+
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:363 gtk/gtkshortcutswindow.c:802
+#, fuzzy
+#| msgid "Theme Name"
+msgid "View Name"
+msgstr "Názov zobrazenia"
+
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:388
+#, fuzzy
+#| msgid "Minimum Height"
+msgid "Maximum Height"
+msgstr "Maximálna výška"
+
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:537
+#, fuzzy
+#| msgid "The hardware keycode of the accelerator"
+msgid "The accelerator keys for shortcuts of type 'Accelerator'"
+msgstr "Hardvérový kód klávesy akcelerátora"
+
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:551
+msgid "The icon to show for shortcuts of type 'Other Gesture'"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:562
+#, fuzzy
+#| msgid "Icon set"
+msgid "Icon Set"
+msgstr "Skupina ikon"
+
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:563
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the icon-size property has been set"
+msgid "Whether an icon has been set"
+msgstr "Určuje, či je nastavená vlastnosť icon-size"
+
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:576
+#, fuzzy
+#| msgid "A human-readable description of the status"
+msgid "A short description for the shortcut"
+msgstr "Krátky popis pre skratku"
+
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:592
+#, fuzzy
+#| msgid "Your description here"
+msgid "A short description for the gesture"
+msgstr "Krátky popis pre gesto"
+
+#  TODO report bug, missing "t"
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:603
+#, fuzzy
+#| msgid "Subtitle"
+msgid "Subtitle Set"
+msgstr "Podtitulok nastavený"
+
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:604
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether this link has been visited."
+msgid "Whether a subtitle has been set"
+msgstr "Určuje, či bol nastavený podtitulok"
+
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:646
+#, fuzzy
+#| msgid "The item which is currently active"
+msgid "Text direction for which this shortcut is active"
+msgstr "Smer textu, pre ktorý je táto skratka aktívna"
+
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:658
+#, fuzzy
+#| msgid "Sort Type"
+msgid "Shortcut Type"
+msgstr "Typ skratky"
+
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:659
+#, fuzzy
+#| msgid "The number of pages that will be printed."
+msgid "The type of shortcut that is represented"
+msgstr "Typ zobrazenej skratky"
+
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:677
+#, fuzzy
+#| msgid "action name"
+msgid "Action Name"
+msgstr "názov akcie"
+
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:678
+#, fuzzy
+#| msgid "The name of the selected font"
+msgid "The name of the action"
+msgstr "Názov akcie"
+
+#: gtk/gtksizegroup.c:228 gtk/gtktreeselection.c:130
 msgid "Mode"
 msgstr "Režim"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:314
-msgid "The directions in which the size group affects the requested sizes of its component widgets"
-msgstr "Smery, v ktorých veľkosť skupiny ovplyvňuje požadované veľkosti jednotlivých ovládacích prvkov"
+#: gtk/gtksizegroup.c:229
+msgid ""
+"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
+"component widgets"
+msgstr ""
+"Smery, v ktorých veľkosť skupiny ovplyvňuje požadované veľkosti jednotlivých "
+"ovládacích prvkov"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:331
+#: gtk/gtksizegroup.c:253
 msgid "Ignore hidden"
 msgstr "Ignorovať skryté"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:332
-msgid "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
-msgstr "Ak je TRUE, nezobrazované ovládacie prvky sú pri určovaní veľkosti skupiny ignorované"
+#: gtk/gtksizegroup.c:254
+msgid ""
+"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
+msgstr ""
+"Ak je TRUE, nezobrazované ovládacie prvky sú pri určovaní veľkosti skupiny "
+"ignorované"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:349
+#: gtk/gtkspinbutton.c:384
 msgid "Climb Rate"
 msgstr "Rýchlosť rastu"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:365
+#: gtk/gtkspinbutton.c:400
 msgid "Snap to Ticks"
 msgstr "Držať sa kroku"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:366
-msgid "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's nearest step increment"
-msgstr "Určuje, či sú chybné hodnoty automaticky zmenené na najbližšiu povolenú hodnotu prírastku"
+#: gtk/gtkspinbutton.c:401
+msgid ""
+"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
+"nearest step increment"
+msgstr ""
+"Určuje, či sú chybné hodnoty automaticky zmenené na najbližšiu povolenú "
+"hodnotu prírastku"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:373
+#: gtk/gtkspinbutton.c:408
 msgid "Numeric"
 msgstr "Číselné"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:374
+#: gtk/gtkspinbutton.c:409
 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
 msgstr "Určuje, či majú byť nečíselné znaky ignorované"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:381
+#: gtk/gtkspinbutton.c:416
 msgid "Wrap"
 msgstr "Cyklický"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:382
+#: gtk/gtkspinbutton.c:417
 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
-msgstr "Určuje, či sa má hodnota pri dosiahnutí limitu vrátiť na opačnú hodnotu"
+msgstr ""
+"Určuje, či sa má hodnota pri dosiahnutí limitu vrátiť na opačnú hodnotu"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:389
+#: gtk/gtkspinbutton.c:424
 msgid "Update Policy"
 msgstr "Politka aktualizácie"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:390
-msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
-msgstr "Určuje, či má rolovacie tlačidlo byť vždy aktualizované, alebo iba ak je hodnota prípustná"
+#: gtk/gtkspinbutton.c:425
+msgid ""
+"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
+msgstr ""
+"Určuje, či má rolovacie tlačidlo byť vždy aktualizované, alebo iba ak je "
+"hodnota prípustná"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:399
+#: gtk/gtkspinbutton.c:434
 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
 msgstr "Číta aktuálnu alebo nastavuje novú hodnotu"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:410
+#: gtk/gtkspinbutton.c:453
 msgid "Style of bevel around the spin button"
 msgstr "Štýl skosenia okolo rolovacieho tlačidla"
 
-#: gtk/gtkspinner.c:120
+#: gtk/gtkspinner.c:221
 msgid "Whether the spinner is active"
 msgstr "Určuje, či je rolovacie tlačidlo aktívne"
 
-#: gtk/gtkstack.c:423
+#: gtk/gtkstack.c:459
 #, fuzzy
 msgid "Homogeneous sizing"
-msgstr "Homogénne"
+msgstr "Homogénna zmena veľkosti"
 
-#: gtk/gtkstack.c:435
+#: gtk/gtkstack.c:471
 #, fuzzy
 msgid "Horizontally homogeneous"
-msgstr "Vodorovné voľby"
+msgstr "Vodorovne homogénne"
 
-#: gtk/gtkstack.c:435
+#: gtk/gtkstack.c:471
 #, fuzzy
 msgid "Horizontally homogeneous sizing"
-msgstr "Homogénne"
+msgstr "Vodorovne homogénna zmena veľkosti"
 
-#: gtk/gtkstack.c:447
+#: gtk/gtkstack.c:483
 #, fuzzy
 msgid "Vertically homogeneous"
-msgstr "Zvislé voľby"
+msgstr "Zvisle homogénne"
 
-#: gtk/gtkstack.c:447
+#: gtk/gtkstack.c:483
 #, fuzzy
 msgid "Vertically homogeneous sizing"
-msgstr "Homogénne"
+msgstr "Zvisle homogénna zmena veľkosti"
 
-#: gtk/gtkstack.c:451
+#: gtk/gtkstack.c:487
 msgid "Visible child"
 msgstr "Viditeľný potomok"
 
 # PM: možno v hierarchii?
-#: gtk/gtkstack.c:451
+#: gtk/gtkstack.c:487
 msgid "The widget currently visible in the stack"
 msgstr "Ovládací prvok aktuálne viditeľný v zásobníku"
 
-#: gtk/gtkstack.c:455
+#: gtk/gtkstack.c:491
 msgid "Name of visible child"
 msgstr "Názov viditeľného potomka"
 
-#: gtk/gtkstack.c:455
+#: gtk/gtkstack.c:491
 msgid "The name of the widget currently visible in the stack"
 msgstr "Názov ovládacieho prvku, aktuálne viditeľného v zásobníku"
 
-#: gtk/gtkstack.c:467
+#: gtk/gtkstack.c:503
 msgid "Transition running"
 msgstr "Prechod je spustený"
 
-#: gtk/gtkstack.c:467
+#: gtk/gtkstack.c:503
 msgid "Whether or not the transition is currently running"
 msgstr "Určuje, či práve prebieha prechod, alebo nie"
 
-#: gtk/gtkstack.c:471
+#: gtk/gtkstack.c:507
 msgid "Interpolate size"
 msgstr "Odhadovať veľkosť"
 
-#: gtk/gtkstack.c:471
-msgid "Whether or not the size should smoothly change when changing between differently sized children"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstack.c:507
+msgid ""
+"Whether or not the size should smoothly change when changing between "
+"differently sized children"
+msgstr "Či sa veľkosť bude plynulo meniť pri zmene veľkosti potomkov"
 
-#: gtk/gtkstack.c:481
+#: gtk/gtkstack.c:517
 msgid "The name of the child page"
 msgstr "Názov stránky potomka"
 
-#: gtk/gtkstack.c:488
+#: gtk/gtkstack.c:524
 msgid "The title of the child page"
 msgstr "Titulok stránky potomka"
 
-#: gtk/gtkstack.c:494 gtk/gtktoolbutton.c:283
+#: gtk/gtkstack.c:530 gtk/gtktoolbutton.c:287
 msgid "Icon name"
 msgstr "Názov ikony"
 
-#: gtk/gtkstack.c:495
+#: gtk/gtkstack.c:531
 msgid "The icon name of the child page"
 msgstr "Názov ikony stránky potomka"
 
-#: gtk/gtkstack.c:519
+#: gtk/gtkstack.c:555
 msgid "Needs Attention"
 msgstr "Vyžaduje pozornosť"
 
-#: gtk/gtkstack.c:520
+#: gtk/gtkstack.c:556
 msgid "Whether this page needs attention"
 msgstr "Určuje, či táto stránka vyžaduje pozornosť"
 
-#: gtk/gtkstacksidebar.c:444 gtk/gtkstackswitcher.c:524 gtk/gtkstackswitcher.c:525
+#: gtk/gtkstacksidebar.c:449 gtk/gtkstackswitcher.c:693
+#: gtk/gtkstackswitcher.c:694 gtk/inspector/gtkstackcombo.c:232
+#: gtk/inspector/gtkstackcombo.c:233
 msgid "Stack"
 msgstr "Zásobník"
 
-#: gtk/gtkstacksidebar.c:445
+#: gtk/gtkstacksidebar.c:450
 msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar"
-msgstr ""
+msgstr "Zásobník asociovaný s týmto zásobníkovým bočným panelom"
+
+#: gtk/gtkstackswitcher.c:685
+#, fuzzy
+#| msgid "Pixel size to use for named icon"
+msgid "Symbolic size to use for named icon"
+msgstr "Symbolická veľkosť, ktorá sa použije pre pomenovanú ikonu"
 
-#: gtk/gtkstatusbar.c:166
+#: gtk/gtkstatusbar.c:178
 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
 msgstr "Štýl skosenia okolo textu v stavovom paneli"
 
-#: gtk/gtkstylecontext.c:223
+#: gtk/gtkstylecontext.c:229
 msgid "The associated GdkScreen"
 msgstr "Priradený GdkScreen"
 
-#: gtk/gtkstylecontext.c:229
+#: gtk/gtkstylecontext.c:235
 msgid "FrameClock"
 msgstr "FrameClock"
 
-#: gtk/gtkstylecontext.c:230
+#: gtk/gtkstylecontext.c:236
 msgid "The associated GdkFrameClock"
 msgstr "Priradený GdkFrameClock"
 
-#: gtk/gtkstylecontext.c:237 gtk/gtktexttag.c:299
+#: gtk/gtkstylecontext.c:243 gtk/gtktexttag.c:299
 msgid "Text direction"
 msgstr "Smer textu"
 
-#: gtk/gtkstylecontext.c:253
+#: gtk/gtkstylecontext.c:259
 msgid "The parent style context"
 msgstr "Kontext štýlu rodiča"
 
@@ -7041,19 +7848,15 @@ msgstr "Typ hodnoty"
 msgid "The value type returned by GtkStyleContext"
 msgstr "Typ hodnoty vrátenej z GtkStyleContext"
 
-#: gtk/gtkswitch.c:902
+#: gtk/gtkswitch.c:896
 msgid "Whether the switch is on or off"
 msgstr "Určuje, či je prepínač zapnutý alebo vypnutý"
 
-#: gtk/gtkswitch.c:916
-msgid "State"
-msgstr "Stav"
-
-#: gtk/gtkswitch.c:917
+#: gtk/gtkswitch.c:911
 msgid "The backend state"
 msgstr "Stav obslužného programu"
 
-#: gtk/gtkswitch.c:950
+#: gtk/gtkswitch.c:948
 msgid "The minimum width of the handle"
 msgstr "Minimálna šírka ovládača"
 
@@ -7090,26 +7893,35 @@ msgid "Cursor position"
 msgstr "Pozícia kurzora"
 
 #: gtk/gtktextbuffer.c:249
-msgid "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
-msgstr "Pozícia značky vkladania (ako posun od začiatku textu vo vyrovnávacej pamäti)"
+msgid ""
+"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
+msgstr ""
+"Pozícia značky vkladania (ako posun od začiatku textu vo vyrovnávacej pamäti)"
 
 #: gtk/gtktextbuffer.c:264
 msgid "Copy target list"
 msgstr "Zoznam cieľov kopírovania"
 
 #: gtk/gtktextbuffer.c:265
-msgid "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
-msgstr "Zoznam cieľov podporovaných touto vyrovnávacou pamäťou pre kopírovanie do schránky a zdroj DND 
(pretiahni a pusť)"
+msgid ""
+"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
+msgstr ""
+"Zoznam cieľov podporovaných touto vyrovnávacou pamäťou pre kopírovanie do "
+"schránky a zdroj DND (pretiahni a pusť)"
 
 #: gtk/gtktextbuffer.c:279
 msgid "Paste target list"
 msgstr "Zoznam cieľov vloženia"
 
 #: gtk/gtktextbuffer.c:280
-msgid "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND destination"
-msgstr "Zoznam cieľov podporovaných touto vyrovnávacou pamäťou pre vkladanie zo schránky a cieľ DND 
(pretiahni a pusť)"
+msgid ""
+"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
+"destination"
+msgstr ""
+"Zoznam cieľov podporovaných touto vyrovnávacou pamäťou pre vkladanie zo "
+"schránky a cieľ DND (pretiahni a pusť)"
 
-#: gtk/gtktexthandle.c:716 gtk/gtktexthandle.c:717 gtk/gtkwidget.c:1136
+#: gtk/gtktexthandle.c:725 gtk/gtktexthandle.c:726 gtk/gtkwidget.c:1114
 msgid "Parent widget"
 msgstr "Rodičovský ovládací prvok"
 
@@ -7142,8 +7954,12 @@ msgid "Background full height"
 msgstr "Plná výška pozadia"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:254
-msgid "Whether the background color fills the entire line height or only the height of the tagged characters"
-msgstr "Určuje, či má farba pozadia vyplniť celú výšku riadka alebo iba výšku označených znakov"
+msgid ""
+"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
+"of the tagged characters"
+msgstr ""
+"Určuje, či má farba pozadia vyplniť celú výšku riadka alebo iba výšku "
+"označených znakov"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:291
 msgid "Foreground RGBA"
@@ -7162,8 +7978,12 @@ msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
 msgstr "Variant písma ako PangoVariant, napr. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:367
-msgid "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
-msgstr "Váha písma ako celé číslo, viď preddefinované hodnoty v PangoWeight, napríklad PANGO_WEIGHT_BOLD"
+msgid ""
+"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
+"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
+msgstr ""
+"Váha písma ako celé číslo, viď preddefinované hodnoty v PangoWeight, "
+"napríklad PANGO_WEIGHT_BOLD"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:378
 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
@@ -7175,29 +7995,31 @@ msgstr "Veľkosť písma v jednotkách Pango"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:397
 msgid ""
-"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly adapts to theme changes etc. 
so is recommended. Pango "
-"predefines some scales such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
+"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
+"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
+"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
 msgstr ""
-"Veľkosť písma ako faktor zväčšenia vzhľadom k predvolenej veľkosti. Toto sa správne chová vzhľadom ku 
témam, takže je to doporučené. Pango "
-"preddefinuje niektoré mierky, napríklad PANGO_SCALE_X_LARGE"
+"Veľkosť písma ako faktor zväčšenia vzhľadom k predvolenej veľkosti. Toto sa "
+"správne chová vzhľadom ku témam, takže je to doporučené. Pango preddefinuje "
+"niektoré mierky, napríklad PANGO_SCALE_X_LARGE"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:812
+#: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:838
 msgid "Left, right, or center justification"
 msgstr "Zarovnanie vľavo, vpravo alebo na stred"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:436
 msgid ""
-"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint when rendering the text. If not 
set, an appropriate default will "
-"be used."
+"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
+"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
 msgstr ""
-"ISO kód pre jazyk tohto textu. Pango to môže použiť ako radu pri zobrazovaní textu. Ak nie je nastavený, 
použije sa vhodná predvolená "
-"hodnota."
+"ISO kód pre jazyk tohto textu. Pango to môže použiť ako radu pri zobrazovaní "
+"textu. Ak nie je nastavený, použije sa vhodná predvolená hodnota."
 
 #: gtk/gtktexttag.c:443
 msgid "Left margin"
 msgstr "Ľavý odstup"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:833
+#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:859
 msgid "Width of the left margin in pixels"
 msgstr "Šírka ľavého odstupu v pixeloch"
 
@@ -7205,27 +8027,31 @@ msgstr "Šírka ľavého odstupu v pixeloch"
 msgid "Right margin"
 msgstr "Pravý odstup"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:853
+#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:879
 msgid "Width of the right margin in pixels"
 msgstr "Šírka pravého odstupu v pixeloch"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:464 gtk/gtktextview.c:902
+#: gtk/gtktexttag.c:464 gtk/gtktextview.c:928
 msgid "Indent"
 msgstr "Odsadenie"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:465 gtk/gtktextview.c:903
+#: gtk/gtktexttag.c:465 gtk/gtktextview.c:929
 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
 msgstr "Veľkosť odsadenia odstavca, v pixeloch"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:476
-msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) in Pango units"
-msgstr "Posun textu nad základnú čiaru (pod ňu, ak je hodnota záporná) v jednotkách pre Pango"
+msgid ""
+"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
+"in Pango units"
+msgstr ""
+"Posun textu nad základnú čiaru (pod ňu, ak je hodnota záporná) v jednotkách "
+"pre Pango"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:485
 msgid "Pixels above lines"
 msgstr "Pixelov nad riadkami"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:771
+#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:797
 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
 msgstr "Počet pixelov prázdneho priestoru nad odstavcami"
 
@@ -7233,7 +8059,7 @@ msgstr "Počet pixelov prázdneho priestoru nad odstavcami"
 msgid "Pixels below lines"
 msgstr "Pixelov pod riadkami"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:496 gtk/gtktextview.c:779
+#: gtk/gtktexttag.c:496 gtk/gtktextview.c:805
 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
 msgstr "Počet pixelov prázdneho priestoru pod odstavcami"
 
@@ -7241,7 +8067,7 @@ msgstr "Počet pixelov prázdneho priestoru pod odstavcami"
 msgid "Pixels inside wrap"
 msgstr "Pixelov v zalomení"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:506 gtk/gtktextview.c:787
+#: gtk/gtktexttag.c:506 gtk/gtktextview.c:813
 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
 msgstr "Počet pixelov prázdneho priestoru medzi zalomenými riadkami v odstavci"
 
@@ -7261,11 +8087,13 @@ msgstr "Prečiarknutie RGBA"
 msgid "Color of strikethrough for this text"
 msgstr "Farba prečiarknutia tohto textu"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:569 gtk/gtktextview.c:803
-msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
-msgstr "Určuje, či riadky nie sú zalamované vôbec, na okraji slov alebo podľa znakov"
+#: gtk/gtktexttag.c:569 gtk/gtktextview.c:829
+msgid ""
+"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
+msgstr ""
+"Určuje, či riadky nie sú zalamované vôbec, na okraji slov alebo podľa znakov"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:579 gtk/gtktextview.c:911
+#: gtk/gtktexttag.c:579 gtk/gtktextview.c:937
 msgid "Custom tabs for this text"
 msgstr "Vlastné tabulátory pre tento text"
 
@@ -7383,7 +8211,8 @@ msgstr "Pixelov v zalomení nastavené"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:794
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
-msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje počet pixelov medzi zalomenými riadkami"
+msgstr ""
+"Určuje, či táto značka ovplyvňuje počet pixelov medzi zalomenými riadkami"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:801
 msgid "Right margin set"
@@ -7466,308 +8295,319 @@ msgstr "Funkcie písma nastavené"
 msgid "Whether this tag affects font features"
 msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje funkcie písma"
 
-#: gtk/gtktextview.c:770
+#: gtk/gtktextview.c:796
 msgid "Pixels Above Lines"
 msgstr "Pixelov nad čiarou"
 
-#: gtk/gtktextview.c:778
+#: gtk/gtktextview.c:804
 msgid "Pixels Below Lines"
 msgstr "Pixelov pod čiarou"
 
-#: gtk/gtktextview.c:786
+#: gtk/gtktextview.c:812
 msgid "Pixels Inside Wrap"
 msgstr "Pixelov v zalomení"
 
-#: gtk/gtktextview.c:802
+#: gtk/gtktextview.c:828
 msgid "Wrap Mode"
 msgstr "Režim zalamovania"
 
-#: gtk/gtktextview.c:832
+#: gtk/gtktextview.c:858
 msgid "Left Margin"
 msgstr "Ľavý odstup"
 
-#: gtk/gtktextview.c:852
+#: gtk/gtktextview.c:878
 msgid "Right Margin"
 msgstr "Pravý odstup"
 
 #  PK: border je okraj tiez
-#: gtk/gtktextview.c:873
+#: gtk/gtktextview.c:899
 msgid "Top Margin"
 msgstr "Horný okraj"
 
-#: gtk/gtktextview.c:874
+#: gtk/gtktextview.c:900
 msgid "Height of the top margin in pixels"
 msgstr "Výška horného okraja v pixeloch"
 
-#: gtk/gtktextview.c:894
+#: gtk/gtktextview.c:920
 msgid "Bottom Margin"
 msgstr "Dolný okraj"
 
-#: gtk/gtktextview.c:895
+#: gtk/gtktextview.c:921
 msgid "Height of the bottom margin in pixels"
 msgstr "Výška spodného okraja v pixeloch"
 
-#: gtk/gtktextview.c:918
+#: gtk/gtktextview.c:944
 msgid "Cursor Visible"
 msgstr "Viditeľný kurzor"
 
-#: gtk/gtktextview.c:919
+#: gtk/gtktextview.c:945
 msgid "If the insertion cursor is shown"
 msgstr "Určuje, či je zobrazený kurzor pre vkladanie"
 
-#: gtk/gtktextview.c:926
+#: gtk/gtktextview.c:952
 msgid "Buffer"
 msgstr "Vyrovnávacia pamäť"
 
-#: gtk/gtktextview.c:927
+#: gtk/gtktextview.c:953
 msgid "The buffer which is displayed"
 msgstr "Zobrazovaná vyrovnávacia pamäť"
 
-#: gtk/gtktextview.c:935
+#: gtk/gtktextview.c:961
 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
 msgstr "Určuje, či vkladaný text prepisuje existujúci obsah"
 
-#: gtk/gtktextview.c:942
+#: gtk/gtktextview.c:968
 msgid "Accepts tab"
 msgstr "Akceptuje tab"
 
-#: gtk/gtktextview.c:943
+#: gtk/gtktextview.c:969
 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
-msgstr "Určuje, či stlačenie klávesu Tab znamená vloženie znaku pre odsadenie (tab)"
+msgstr ""
+"Určuje, či stlačenie klávesu Tab znamená vloženie znaku pre odsadenie (tab)"
 
-#: gtk/gtktextview.c:1031
+#: gtk/gtktextview.c:1057
 msgid "Monospace"
 msgstr "Písmo s pevnou šírkou"
 
-#: gtk/gtktextview.c:1032
+#: gtk/gtktextview.c:1058
 msgid "Whether to use a monospace font"
 msgstr "Či sa má použiť písmo s pevnou šírkou"
 
-#: gtk/gtktextview.c:1050
+#: gtk/gtktextview.c:1076
 msgid "Error underline color"
 msgstr "Farba podčiarknutia chyby"
 
-#: gtk/gtktextview.c:1051
+#: gtk/gtktextview.c:1077
 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
 msgstr "Farba, ktorou sa budú podčiarkovať chyby"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:181 gtk/gtktoggletoolbutton.c:128
+#: gtk/gtktogglebutton.c:186 gtk/gtktoggletoolbutton.c:131
 msgid "If the toggle button should be pressed in"
 msgstr "Či má byť prepínacie tlačidlo stlačené"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:188
+#: gtk/gtktogglebutton.c:193
 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
 msgstr "Určuje, či je tlačidlo v stave „medzi“"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:194
+#: gtk/gtktogglebutton.c:199
 msgid "Draw Indicator"
 msgstr "Kresliť indikátor"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:195
+#: gtk/gtktogglebutton.c:200
 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
 msgstr "Určuje, či má byť zobrazený prepínacia časť tlačidla"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:499 gtk/gtktoolpalette.c:991
+#: gtk/gtktoolbar.c:530 gtk/gtktoolpalette.c:995
 msgid "Toolbar Style"
 msgstr "Štýl panelu nástrojov"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:500
+#: gtk/gtktoolbar.c:531
 msgid "How to draw the toolbar"
 msgstr "Ako kresliť panel nástrojov"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:507
+#: gtk/gtktoolbar.c:538
 msgid "Show Arrow"
 msgstr "Zobraziť šípku"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:508
+#: gtk/gtktoolbar.c:539
 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
 msgstr "Určuje, či má byť zobrazená šípka, ak sa panel nástrojov nezmestí"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:529
+#: gtk/gtktoolbar.c:560
 msgid "Size of icons in this toolbar"
 msgstr "Veľkosť ikon v tomto paneli nástrojov"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:544 gtk/gtktoolpalette.c:977
+#: gtk/gtktoolbar.c:575 gtk/gtktoolpalette.c:981
 msgid "Icon size set"
 msgstr "Veľkosť ikony nastavená"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:545 gtk/gtktoolpalette.c:978
+#: gtk/gtktoolbar.c:576 gtk/gtktoolpalette.c:982
 msgid "Whether the icon-size property has been set"
 msgstr "Určuje, či je nastavená vlastnosť icon-size"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:554
+#: gtk/gtktoolbar.c:585
 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
-msgstr "Určuje, či má položka získať dodatočný priestor pri zväčšení panelu nástrojov"
+msgstr ""
+"Určuje, či má položka získať dodatočný priestor pri zväčšení panelu nástrojov"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:562 gtk/gtktoolitemgroup.c:1655
+#: gtk/gtktoolbar.c:593 gtk/gtktoolitemgroup.c:1691
 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
-msgstr "Určuje, či má mať položka rovnakú veľkosť ako ostatné homogénne položky"
+msgstr ""
+"Určuje, či má mať položka rovnakú veľkosť ako ostatné homogénne položky"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:569
+#: gtk/gtktoolbar.c:607
 msgid "Spacer size"
 msgstr "Veľkosť oddeľovača"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:570
+#: gtk/gtktoolbar.c:608
 msgid "Size of spacers"
 msgstr "Veľkosť oddeľovačov"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:588
+#: gtk/gtktoolbar.c:626
 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
 msgstr "Množstvo priestoru okraja medzi tieňom panela nástrojov a tlačidlami"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:596
+#: gtk/gtktoolbar.c:634
 msgid "Maximum child expand"
 msgstr "Maximálne roztiahnutie potomka"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:597
+#: gtk/gtktoolbar.c:635
 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
 msgstr "Maximálny priestor, ktorý môže rozťahovacia položka získať"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:605
+#: gtk/gtktoolbar.c:651
 msgid "Space style"
 msgstr "Štýl voľného priestoru"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:606
+#: gtk/gtktoolbar.c:652
 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
 msgstr "Určuje, či sú oddeľovače vertikálne čiary, alebo iba prázdny priestor"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:613
+#: gtk/gtktoolbar.c:659
 msgid "Button relief"
 msgstr "Obrys tlačidla"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:614
+#: gtk/gtktoolbar.c:660
 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
 msgstr "Typ skosenia okolo tlačidiel panelu nástrojov"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:630
+#: gtk/gtktoolbar.c:676
 msgid "Style of bevel around the toolbar"
 msgstr "Štýl skosenia okolo panelu nástrojov"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:240
+#: gtk/gtktoolbutton.c:244
 msgid "Text to show in the item."
 msgstr "Text zobrazený v položke."
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:247
+#: gtk/gtktoolbutton.c:251
 msgid ""
-"If set, an underline in the label property indicates that the next character should be used for the 
mnemonic accelerator key in the "
-"overflow menu"
-msgstr "Ak je nastavené, znak podčiarknutia označuje, že nasledujúci znak sa má použiť ako klávesová skratka 
v ponuke"
+"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
+"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
+msgstr ""
+"Ak je nastavené, znak podčiarknutia označuje, že nasledujúci znak sa má "
+"použiť ako klávesová skratka v ponuke"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:254
+#: gtk/gtktoolbutton.c:258
 msgid "Widget to use as the item label"
 msgstr "Ovládací prvok použitý ako označenie položky"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:265
+#: gtk/gtktoolbutton.c:269
 msgid "Stock Id"
 msgstr "Štandardný identifikátor"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:266
+#: gtk/gtktoolbutton.c:270
 msgid "The stock icon displayed on the item"
 msgstr "Štandardná ikona zobrazená na položke"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:284
+#: gtk/gtktoolbutton.c:288
 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
 msgstr "Názov témovateľnej ikony zobrazenej na položke"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:290
+#: gtk/gtktoolbutton.c:294
 msgid "Icon widget"
 msgstr "Ovládací prvok ikony"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:291
+#: gtk/gtktoolbutton.c:295
 msgid "Icon widget to display in the item"
 msgstr "Ovládací prvok ikony zobrazený na položke"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:307
+#: gtk/gtktoolbutton.c:311
 msgid "Icon spacing"
 msgstr "Rozstupy ikon"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:308
+#: gtk/gtktoolbutton.c:312
 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
 msgstr "Rozostupy v pixeloch medzi ikonou a označením"
 
 #: gtk/gtktoolitem.c:194
-msgid "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons show text in 
GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
-msgstr "Určuje, či je položka panelu nástrojov dôležitá. Ak je TRUE, tlačidlá zobrazujú text v režime 
GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
+msgid ""
+"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
+"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
+msgstr ""
+"Určuje, či je položka panelu nástrojov dôležitá. Ak je TRUE, tlačidlá "
+"zobrazujú text v režime GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1606
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1642
 msgid "The human-readable title of this item group"
 msgstr "Ľuďom zrozumiteľný názov tejto skupiny položiek"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1613
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1649
 msgid "A widget to display in place of the usual label"
 msgstr "Prvok použitý pre zobrazenie namiesto obvyklého označenia"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1619
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1655
 msgid "Collapsed"
 msgstr "Zbalená"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1620
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1656
 msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
 msgstr "Určuje, či skupina bola zbalená a položky sú skryté"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1626
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1662
 msgid "ellipsize"
 msgstr "výpustka"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1627
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1663
 msgid "Ellipsize for item group headers"
 msgstr "Výpustky pre záhlavia skupín položiek"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1633
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1669
 msgid "Header Relief"
 msgstr "Obrys záhlavia"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1634
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1670
 msgid "Relief of the group header button"
 msgstr "Obrys tlačidla v záhlaví skupiny"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1647
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1683
 msgid "Header Spacing"
 msgstr "Rozostupy záhlavia"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1648
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1684
 msgid "Spacing between expander arrow and caption"
 msgstr "Rozostupy okolo šípky rozbaľovača a titulok"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1662
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1698
 msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
 msgstr "Určuje, či má položka získať dodatočný priestor pri zväčšení skupiny"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1669
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1705
 msgid "Whether the item should fill the available space"
 msgstr "Určuje, či má položka vyplniť dostupný priestor"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1675
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1711
 msgid "New Row"
 msgstr "Nový riadok"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1676
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1712
 msgid "Whether the item should start a new row"
 msgstr "Určuje, či má položka začať na novom riadku"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1683
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1719
 msgid "Position of the item within this group"
 msgstr "Pozícia položky v tejto skupine"
 
-#: gtk/gtktoolpalette.c:962
+#: gtk/gtktoolpalette.c:966
 msgid "Size of icons in this tool palette"
 msgstr "Veľkosť ikon v tejto palete nástrojov"
 
-#: gtk/gtktoolpalette.c:992
+#: gtk/gtktoolpalette.c:996
 msgid "Style of items in the tool palette"
 msgstr "Štýl položiek v palete nástrojov"
 
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1008
+#: gtk/gtktoolpalette.c:1012
 msgid "Exclusive"
 msgstr "Výhradné"
 
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1009
+#: gtk/gtktoolpalette.c:1013
 msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
 msgstr "Určuje, by mala byť skupina položiek iba roztiahnutá v zadanom čase"
 
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1024
-msgid "Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
-msgstr "Určuje, či má skupina položiek obdržať priestor navyše, keď sa paleta zväčší"
+#: gtk/gtktoolpalette.c:1028
+msgid ""
+"Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
+msgstr ""
+"Určuje, či má skupina položiek obdržať priestor navyše, keď sa paleta zväčší"
 
 #: gtk/gtktreemenu.c:265
 msgid "TreeMenu model"
@@ -7801,215 +8641,240 @@ msgstr "Šírka zalomenia"
 msgid "Wrap width for laying out items in a grid"
 msgstr "Zalomiť na šírku pri ukladaní položiek do mriežky"
 
+#: gtk/gtktreemodelfilter.c:532
+#, fuzzy
+#| msgid "The selection mode"
+msgid "The child model"
+msgstr "Režim výberu"
+
+#: gtk/gtktreemodelfilter.c:533
+#, fuzzy
+#| msgid "The model for the tree view"
+msgid "The model for the filtermodel to filter"
+msgstr "Model pre stromový pohľad"
+
+#: gtk/gtktreemodelfilter.c:540
+msgid "The virtual root"
+msgstr "Virtuálny koreň"
+
+#: gtk/gtktreemodelfilter.c:541
+msgid "The virtual root (relative to the child model) for this filtermodel"
+msgstr "Virtuálny koreň pre tento model filtra relatívny k filtru potomka"
+
 #: gtk/gtktreemodelsort.c:484
 msgid "TreeModelSort Model"
-msgstr "Model zoraďovacieho strmového modelu"
+msgstr "Model zoraďovacieho stromového modelu"
 
 #: gtk/gtktreemodelsort.c:485
 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
 msgstr "Zoraďovací model pre stromový pohľad TreeModelSort"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1011
+#: gtk/gtktreeview.c:1033
 msgid "TreeView Model"
 msgstr "Model stromového pohľadu"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1012
+#: gtk/gtktreeview.c:1034
 msgid "The model for the tree view"
 msgstr "Model pre stromový pohľad"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1018
+#: gtk/gtktreeview.c:1040
 msgid "Headers Visible"
 msgstr "Viditeľné záhlavia"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1019
+#: gtk/gtktreeview.c:1041
 msgid "Show the column header buttons"
 msgstr "Zobraziť tlačidlá v záhlaví stĺpcov"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1025
+#: gtk/gtktreeview.c:1047
 msgid "Headers Clickable"
 msgstr "Kliknutia na záhlavia"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1026
+#: gtk/gtktreeview.c:1048
 msgid "Column headers respond to click events"
 msgstr "Záhlavia stĺpcov reagujú na udalosti kliknutia"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1032
+#: gtk/gtktreeview.c:1054
 msgid "Expander Column"
 msgstr "Stĺpec rozbaľovača"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1033
+#: gtk/gtktreeview.c:1055
 msgid "Set the column for the expander column"
 msgstr "Nastaví stĺpec pre stĺpec rozbaľovača"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1054
+#: gtk/gtktreeview.c:1076
 msgid "Rules Hint"
 msgstr "Rada pre pravidlá"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1055
+#: gtk/gtktreeview.c:1077
 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
 msgstr "Nastaví radu pre podporu tém ako kresliť riadky v striedavých farbách"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1061
+#: gtk/gtktreeview.c:1083
 msgid "Enable Search"
 msgstr "Povoliť hľadanie"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1062
+#: gtk/gtktreeview.c:1084
 msgid "View allows user to search through columns interactively"
 msgstr "Pohľad umožňuje interaktívne hľadanie v stĺpcoch"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1068
+#: gtk/gtktreeview.c:1090
 msgid "Search Column"
 msgstr "Hľadací stĺpec"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1069
+#: gtk/gtktreeview.c:1091
 msgid "Model column to search through during interactive search"
 msgstr "Stĺpec modelu, v ktorom sa má hľadať počas interaktívneho hľadania"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1087
+#: gtk/gtktreeview.c:1109
 msgid "Fixed Height Mode"
 msgstr "Režim pevnej výšky"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1088
+#: gtk/gtktreeview.c:1110
 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
 msgstr "Zrýchli GtkTreeView predpokladom, že všetky riadky majú rovnakú výšku"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1107
+#: gtk/gtktreeview.c:1129
 msgid "Hover Selection"
 msgstr "Postávanie vyberá"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1108
+#: gtk/gtktreeview.c:1130
 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
 msgstr "Určuje, či má výber nasledovať ukazovateľ"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1126
+#: gtk/gtktreeview.c:1148
 msgid "Hover Expand"
 msgstr "Postávanie rozširuje"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1127
-msgid "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
-msgstr "Určujem, či sa majú riadky rozbaliť/zbaliť v závislosti od pohybu ukazovateľa a nad nimi"
+#: gtk/gtktreeview.c:1149
+msgid ""
+"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
+msgstr ""
+"Určujem, či sa majú riadky rozbaliť/zbaliť v závislosti od pohybu "
+"ukazovateľa a nad nimi"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1140
+#: gtk/gtktreeview.c:1162
 msgid "Show Expanders"
 msgstr "Zobraziť rozbaľovače"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1141
+#: gtk/gtktreeview.c:1163
 msgid "View has expanders"
 msgstr "Pohľad má rozbaľovače"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1154
+#: gtk/gtktreeview.c:1176
 msgid "Level Indentation"
 msgstr "Odsadenie pre úrovne"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1155
+#: gtk/gtktreeview.c:1177
 msgid "Extra indentation for each level"
 msgstr "Extra odsadenie pre každú úroveň"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1162
+#: gtk/gtktreeview.c:1184
 msgid "Rubber Banding"
 msgstr "Gumené väzby"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1163
-msgid "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
-msgstr "Určuje, či má byť možný výber viacerých položiek ťahaním ukazovateľa myši"
+#: gtk/gtktreeview.c:1185
+msgid ""
+"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
+msgstr ""
+"Určuje, či má byť možný výber viacerých položiek ťahaním ukazovateľa myši"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1169
+#: gtk/gtktreeview.c:1191
 msgid "Enable Grid Lines"
 msgstr "Povoliť čiary mriežky"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1170
+#: gtk/gtktreeview.c:1192
 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
 msgstr "Určuje, či majú byť v stromovom pohľade zobrazené čiary mriežky"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1177
+#: gtk/gtktreeview.c:1199
 msgid "Enable Tree Lines"
 msgstr "Povoliť čiary stromu"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1178
+#: gtk/gtktreeview.c:1200
 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
 msgstr "Určuje, či majú byť zobrazené čiary v stromovom pohľade"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1185
+#: gtk/gtktreeview.c:1207
 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
 msgstr "Stĺpec v modeli, ktorý obsahuje texty bublinových tipov pre riadky"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1223
+#: gtk/gtktreeview.c:1245
 msgid "Vertical Separator Width"
 msgstr "Šírka zvislého oddeľovača"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1224
+#: gtk/gtktreeview.c:1246
 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
 msgstr "Zvislý priestor medzi bunkami. Musí byť párne číslo"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1232
+#: gtk/gtktreeview.c:1254
 msgid "Horizontal Separator Width"
 msgstr "Šírka vodorovného oddeľovača"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1233
+#: gtk/gtktreeview.c:1255
 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
 msgstr "Vodorovný priestor medzi bunkami. Musí byť párne číslo"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1241
+#: gtk/gtktreeview.c:1263
 msgid "Allow Rules"
 msgstr "Povoliť pravidlá"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1242
+#: gtk/gtktreeview.c:1264
 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
 msgstr "Povoliť kreslenie rôznofarebných riadkov"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1248
+#: gtk/gtktreeview.c:1270
 msgid "Indent Expanders"
 msgstr "Odsadiť rozbaľovače"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1249
+#: gtk/gtktreeview.c:1271
 msgid "Make the expanders indented"
 msgstr "Odsadí rozbaľovače"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1255
+#: gtk/gtktreeview.c:1277
 msgid "Even Row Color"
 msgstr "Farba párnych riadkov"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1256
+#: gtk/gtktreeview.c:1278
 msgid "Color to use for even rows"
 msgstr "Farba používaná pre párne riadky"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1262
+#: gtk/gtktreeview.c:1284
 msgid "Odd Row Color"
 msgstr "Farba nepárnych riadkov"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1263
+#: gtk/gtktreeview.c:1285
 msgid "Color to use for odd rows"
 msgstr "Farba používaná pre nepárne riadky"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1270
+#: gtk/gtktreeview.c:1292
 msgid "Grid line width"
 msgstr "Šírka čiary mriežky"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1271
+#: gtk/gtktreeview.c:1293
 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
 msgstr "Šírka čiary mriežky stromového pohľadu, v pixeloch"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1277
+#: gtk/gtktreeview.c:1299
 msgid "Tree line width"
 msgstr "Šírka čiary stromu"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1278
+#: gtk/gtktreeview.c:1300
 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
 msgstr "Šírka čiary stromového pohľadu, v pixeloch"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1284
+#: gtk/gtktreeview.c:1306
 msgid "Grid line pattern"
 msgstr "Vzorka čiary mriežky"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1285
+#: gtk/gtktreeview.c:1307
 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
 msgstr "Čiarkovaná vzorka použitá na vykreslenie čiar mriežky"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1291
+#: gtk/gtktreeview.c:1313
 msgid "Tree line pattern"
 msgstr "Vzorka čiary stromu"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1292
+#: gtk/gtktreeview.c:1314
 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
 msgstr "Čiarkovaná vzorka použitá na vykreslenie čiar stromu"
 
@@ -8017,7 +8882,7 @@ msgstr "Čiarkovaná vzorka použitá na vykreslenie čiar stromu"
 msgid "Whether to display the column"
 msgstr "Určuje, či zobraziť stĺpec"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:744
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:776
 msgid "Resizable"
 msgstr "Zmena veľkosti"
 
@@ -8079,7 +8944,8 @@ msgstr "Určuje, či sa na záhlavie dá kliknúť"
 
 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
-msgstr "Ovládací prvok vložený do tlačidla záhlavia stĺpca namiesto jeho titulku"
+msgstr ""
+"Ovládací prvok vložený do tlačidla záhlavia stĺpca namiesto jeho titulku"
 
 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345
 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
@@ -8113,7 +8979,7 @@ msgstr "Identifikátor stĺpca zoradenia"
 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
 msgstr "Identifikátor stĺpca, podľa ktorého sa zoradí obsah"
 
-#: gtk/gtkviewport.c:178
+#: gtk/gtkviewport.c:409
 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
 msgstr "Určuje, ako je kreslený tieňovaný box okolo pohľadu"
 
@@ -8125,647 +8991,684 @@ msgstr "Použiť symbolické ikony"
 msgid "Whether to use symbolic icons"
 msgstr "Určuje, či sa majú použiť symbolické ikony"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1129
+#: gtk/gtkwidget.c:1107
 msgid "Widget name"
 msgstr "Názov ovládacieho prvku"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1130
+#: gtk/gtkwidget.c:1108
 msgid "The name of the widget"
 msgstr "Názov tohto ovládacieho prvku"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1137
+#: gtk/gtkwidget.c:1115
 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
 msgstr "Rodičovský ovládací prvok tohto prvku. Musí to byť prvok Container"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1143
+#: gtk/gtkwidget.c:1121
 msgid "Width request"
 msgstr "Požiadavka šírky"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1144
-msgid "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be used"
-msgstr "Predefinovaná požiadavka šírky, alebo -1 ak sa má použiť prirodzená požiadavka"
+#: gtk/gtkwidget.c:1122
+msgid ""
+"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
+"used"
+msgstr ""
+"Predefinovaná požiadavka šírky, alebo -1 ak sa má použiť prirodzená "
+"požiadavka"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1151
+#: gtk/gtkwidget.c:1129
 msgid "Height request"
 msgstr "Požiadavka výšky"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1152
-msgid "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should be used"
-msgstr "Predefinovaná požiadavka výšky, alebo -1 ak sa má použiť prirodzená požiadavka"
+#: gtk/gtkwidget.c:1130
+msgid ""
+"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
+"be used"
+msgstr ""
+"Predefinovaná požiadavka výšky, alebo -1 ak sa má použiť prirodzená "
+"požiadavka"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1160
+#: gtk/gtkwidget.c:1138
 msgid "Whether the widget is visible"
 msgstr "Určuje, či je ovládací prvok viditeľný"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1167
+#: gtk/gtkwidget.c:1145
 msgid "Whether the widget responds to input"
 msgstr "Určuje, či ovládací prvok reaguje na vstup"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1173
+#: gtk/gtkwidget.c:1151
 msgid "Application paintable"
 msgstr "Kreslí aplikácia"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1174
+#: gtk/gtkwidget.c:1152
 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
 msgstr "Určuje, či bude aplikácia priamo kresliť na ovládací prvok"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1180
+#: gtk/gtkwidget.c:1158
 msgid "Can focus"
 msgstr "Môže získať zameranie"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1181
+#: gtk/gtkwidget.c:1159
 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
 msgstr "Určuje, či ovládací prvok môže prijať zameranie vstupu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1187
+#: gtk/gtkwidget.c:1165
 msgid "Has focus"
 msgstr "Má zameranie"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1188
+#: gtk/gtkwidget.c:1166
 msgid "Whether the widget has the input focus"
 msgstr "Určuje, či ovládací prvok má zameranie vstupu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1194
+#: gtk/gtkwidget.c:1172
 msgid "Is focus"
 msgstr "Je zameraný"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1195
+#: gtk/gtkwidget.c:1173
 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
-msgstr "Určuje, či ovládací prvok je predvolene v najvyššej úrovni a preto získa zameranie"
+msgstr ""
+"Určuje, či ovládací prvok je predvolene v najvyššej úrovni a preto získa "
+"zameranie"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1191
+msgid "Focus on click"
+msgstr "Ohnisko pri kliknutí"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1192
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
+msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse"
+msgstr "Určuje, či ovládací prvok získa ohnisko ak je naň kliknuté myšou"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1201
+#: gtk/gtkwidget.c:1198
 msgid "Can default"
 msgstr "Môže byť predvolený"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1202
+#: gtk/gtkwidget.c:1199
 msgid "Whether the widget can be the default widget"
 msgstr "Určuje, či ovládací prvok môže byť predvoleným prvkom"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1208
+#: gtk/gtkwidget.c:1205
 msgid "Has default"
 msgstr "Je predvolený"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1209
+#: gtk/gtkwidget.c:1206
 msgid "Whether the widget is the default widget"
 msgstr "Určuje, či ovládací prvok je predvolený"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1215
+#: gtk/gtkwidget.c:1212
 msgid "Receives default"
 msgstr "Prijíma predvolené"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1216
+#: gtk/gtkwidget.c:1213
 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
-msgstr "Ak je TRUE, ovládací prvok prijíma predvolenú akciu v prípade, že je zameraný"
+msgstr ""
+"Ak je TRUE, ovládací prvok prijíma predvolenú akciu v prípade, že je zameraný"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1222
+#: gtk/gtkwidget.c:1219
 msgid "Composite child"
 msgstr "Zložený potomok"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1223
+#: gtk/gtkwidget.c:1220
 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
 msgstr "Určuje, či je ovládací prvok časťou iného, zloženého prvku"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1231
+#: gtk/gtkwidget.c:1235
 msgid "Style"
 msgstr "Štýl"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1232
-msgid "The style of the widget, which contains information about how it will look (colors etc)"
-msgstr "Štýl ovládacieho prvku, ktorý obsahuje informácie o tom, ako bude vyzerať (farby, atď.)"
+#: gtk/gtkwidget.c:1236
+msgid ""
+"The style of the widget, which contains information about how it will look "
+"(colors etc)"
+msgstr ""
+"Štýl ovládacieho prvku, ktorý obsahuje informácie o tom, ako bude vyzerať "
+"(farby, atď.)"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1240
+#: gtk/gtkwidget.c:1244
 msgid "Events"
 msgstr "Udalosti"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1241
+#: gtk/gtkwidget.c:1245
 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
-msgstr "Maska udalostí, ktorá určuje, aký typ udalostí GdkEvents bude tento ovládací prvok dostávať"
+msgstr ""
+"Maska udalostí, ktorá určuje, aký typ udalostí GdkEvents bude tento ovládací "
+"prvok dostávať"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1248
+#: gtk/gtkwidget.c:1252
 msgid "No show all"
 msgstr "Nezobrazovať všetky"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1249
+#: gtk/gtkwidget.c:1253
 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
 msgstr "Určuje, či nemá gtk_widget_show_all() ovplyvniť tento ovládací prvok"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1271
+#: gtk/gtkwidget.c:1275
 msgid "Whether this widget has a tooltip"
 msgstr "Určuje, či má tento ovládací prvok bublinový tip"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1333
+#: gtk/gtkwidget.c:1337
 msgid "The widget's window if it is realized"
 msgstr "Okno ovládacieho prvku, ak je zobrazované"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1348
+#: gtk/gtkwidget.c:1352
 msgid "Double Buffered"
 msgstr "Zdvojená vyrovnávacia pamäť"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1349
+#: gtk/gtkwidget.c:1353
 msgid "Whether the widget is double buffered"
 msgstr "Určuje, či je ovládací prvok zdvojený vo vyrovnávacej pamäti"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1363
+#: gtk/gtkwidget.c:1367
 msgid "How to position in extra horizontal space"
 msgstr "Ako umiestniť v dodatočnom vodorovnom priestore"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1378
+#: gtk/gtkwidget.c:1382
 msgid "How to position in extra vertical space"
 msgstr "Ako umiestniť v dodatočnom zvislom priestore"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1398
+#: gtk/gtkwidget.c:1402
 msgid "Margin on Left"
 msgstr "Odstup naľavo"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1399
+#: gtk/gtkwidget.c:1403
 msgid "Pixels of extra space on the left side"
 msgstr "Počet pixelov dodatočného miesta na ľavej strane"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1419
+#: gtk/gtkwidget.c:1423
 msgid "Margin on Right"
 msgstr "Odstup napravo"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1420
+#: gtk/gtkwidget.c:1424
 msgid "Pixels of extra space on the right side"
 msgstr "Počet pixelov dodatočného priestoru na pravej strane"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1439
+#: gtk/gtkwidget.c:1443
 msgid "Margin on Start"
 msgstr "Odstup na začiatku"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1440
+#: gtk/gtkwidget.c:1444
 msgid "Pixels of extra space on the start"
 msgstr "Počet pixelov dodatočného miesta na začiatku"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1459
+#: gtk/gtkwidget.c:1463
 msgid "Margin on End"
 msgstr "Odstup na konci"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1460
+#: gtk/gtkwidget.c:1464
 msgid "Pixels of extra space on the end"
 msgstr "Počet pixelov dodatočného miesta na konci"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1478
+#: gtk/gtkwidget.c:1482
 msgid "Margin on Top"
 msgstr "Odstup navrchu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1479
+#: gtk/gtkwidget.c:1483
 msgid "Pixels of extra space on the top side"
 msgstr "Počet pixelov dodatočného priestoru na vrchnej strane"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1497
+#: gtk/gtkwidget.c:1501
 msgid "Margin on Bottom"
 msgstr "Odstup naspodu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1498
+#: gtk/gtkwidget.c:1502
 msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
 msgstr "Počet pixelov dodatočného priestoru na spodnej strane"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1513
+#: gtk/gtkwidget.c:1517
 msgid "All Margins"
 msgstr "Všetky odstupy"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1514
+#: gtk/gtkwidget.c:1518
 msgid "Pixels of extra space on all four sides"
 msgstr "Počet pixelov dodatočného priestoru na všetkých štyroch stranách"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1528
+#: gtk/gtkwidget.c:1532
 msgid "Horizontal Expand"
 msgstr "Vodorovné roztiahnutie"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1529
+#: gtk/gtkwidget.c:1533
 msgid "Whether widget wants more horizontal space"
 msgstr "Určuje, či sa ovládací prvok snaží získať viac vodorovného miesta"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1542
+#: gtk/gtkwidget.c:1546
 msgid "Horizontal Expand Set"
 msgstr "Vodorovné roztiahnutie nastavené"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1543
+#: gtk/gtkwidget.c:1547
 msgid "Whether to use the hexpand property"
 msgstr "Určuje, či použiť vlastnosť hexpand"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1556
+#: gtk/gtkwidget.c:1560
 msgid "Vertical Expand"
 msgstr "Zvislé roztiahnutie"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1557
+#: gtk/gtkwidget.c:1561
 msgid "Whether widget wants more vertical space"
 msgstr "Určuje, či sa ovládací prvok snaží získať viac zvislého miesta"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1570
+#: gtk/gtkwidget.c:1574
 msgid "Vertical Expand Set"
 msgstr "Zvislé roztiahnutie nastavené"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1571
+#: gtk/gtkwidget.c:1575
 msgid "Whether to use the vexpand property"
 msgstr "Určuje, či použiť vlastnosť vexpand"
 
 # MČ: „Expand“ by som skôr preložil, ako „Roztiahnuť“
 # PM: expander aktuálne prekladáme ako rozbaľovač ako by si to potom preložil?
 # PK: to je rozdiel, v GTK expand je ze sa prvok roztiahne, expander je asi ta sipka na rozbalenie napr. v 
strome
-#: gtk/gtkwidget.c:1584
+#: gtk/gtkwidget.c:1588
 msgid "Expand Both"
 msgstr "Roztiahnuť obe"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1585
+#: gtk/gtkwidget.c:1589
 msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
 msgstr "Určuje, či sa ovládací prvok snaží roztiahnuť v oboch smeroch"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1601
+#: gtk/gtkwidget.c:1605
 msgid "Opacity for Widget"
 msgstr "Nepriehľadnosť ovládacieho prvku"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1602
+#: gtk/gtkwidget.c:1606
 msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1"
 msgstr "Nepriehľadnosť ovládacieho prvku, od 0 po 1"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1617
+#: gtk/gtkwidget.c:1621
 msgid "Scale factor"
 msgstr "Faktor mierky"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1618
+#: gtk/gtkwidget.c:1622
 msgid "The scaling factor of the window"
 msgstr "Faktor mierky okna"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3431
+#: gtk/gtkwidget.c:3438
 msgid "Interior Focus"
 msgstr "Vnútorný zameriavač"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3432
+#: gtk/gtkwidget.c:3439
 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
 msgstr "Určuje, či sa má kresliť zameriavač v ovládacích prvkoch"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3445
+#: gtk/gtkwidget.c:3452
 msgid "Focus linewidth"
 msgstr "Šírka čiary zameriavača"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3446
+#: gtk/gtkwidget.c:3453
 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
 msgstr "Šírka čiary zameriavača, v pixeloch"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3460
+#: gtk/gtkwidget.c:3467
 msgid "Focus line dash pattern"
 msgstr "Vzorka čiary zameriavača"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3461
+#: gtk/gtkwidget.c:3468
 msgid ""
-"Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are interpreted as pixel widths of 
alternating on and off segments of "
-"the line."
+"Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are "
+"interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the line."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3474
+#: gtk/gtkwidget.c:3481
 msgid "Focus padding"
 msgstr "Výplň zameriavača"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3475
+#: gtk/gtkwidget.c:3482
 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
 msgstr "Šírka medzery medzi zameriavačom a boxom ovládacieho prvku, v pixeloch"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3481
+#: gtk/gtkwidget.c:3496
 msgid "Cursor color"
 msgstr "Farba kurzora"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3482
+#: gtk/gtkwidget.c:3497
 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
 msgstr "Farba, ktorou sa bude kresliť vkladací kurzor"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3487
+#: gtk/gtkwidget.c:3510
 msgid "Secondary cursor color"
 msgstr "Farba vedľajšieho kurzora"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3488
-msgid "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed right-to-left and 
left-to-right text"
-msgstr "Farba, ktorou sa kreslí vedľajší vkladací kurzor pri upravovaní textu miešajúceho text písaný 
zľava-doprava a sprava-doľava"
+#: gtk/gtkwidget.c:3511
+msgid ""
+"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
+"right-to-left and left-to-right text"
+msgstr ""
+"Farba, ktorou sa kreslí vedľajší vkladací kurzor pri upravovaní textu "
+"miešajúceho text písaný zľava-doprava a sprava-doľava"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3494
+#: gtk/gtkwidget.c:3517
 msgid "Cursor line aspect ratio"
 msgstr "Pomer strán čiary kurzora"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3495
+#: gtk/gtkwidget.c:3518
 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
 msgstr "Pomer strán, ktorým sa bude kresliť vkladací kurzor"
 
 # MČ: „Ťahanie“?
-#: gtk/gtkwidget.c:3501
+#: gtk/gtkwidget.c:3524
 msgid "Window dragging"
 msgstr "Ťahanie okien"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3502
+#: gtk/gtkwidget.c:3525
 msgid "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas"
-msgstr "Určuje, či môžu byť okná ťahané a maximalizované kliknutím do prázdnych oblastí"
+msgstr ""
+"Určuje, či môžu byť okná ťahané a maximalizované kliknutím do prázdnych "
+"oblastí"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3519
+#: gtk/gtkwidget.c:3542
 msgid "Unvisited Link Color"
 msgstr "Farba nenavštíveného odkazu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3520
+#: gtk/gtkwidget.c:3543
 msgid "Color of unvisited links"
 msgstr "Farba nenavštívených odkazov"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3536
+#: gtk/gtkwidget.c:3559
 msgid "Visited Link Color"
 msgstr "Farba navštíveného odkazu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3537
+#: gtk/gtkwidget.c:3560
 msgid "Color of visited links"
 msgstr "Farba navštívených odkazov"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3552
+#: gtk/gtkwidget.c:3578
 msgid "Wide Separators"
 msgstr "Široké oddeľovače"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3553
-msgid "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box instead of a line"
-msgstr "Určuje či majú oddeľovače nastaviteľnú šírku a majú byť vykreslené ako boxnamiesto čiary"
+#: gtk/gtkwidget.c:3579
+msgid ""
+"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
+"instead of a line"
+msgstr ""
+"Určuje či majú oddeľovače nastaviteľnú šírku a majú byť vykreslené ako "
+"boxnamiesto čiary"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3567
+#: gtk/gtkwidget.c:3596
 msgid "Separator Width"
 msgstr "Šírka oddeľovača"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3568
+#: gtk/gtkwidget.c:3597
 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
 msgstr "Šírka oddeľovačov, ak má „wide-separators“ hodnotu TRUE"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3582
+#: gtk/gtkwidget.c:3614
 msgid "Separator Height"
 msgstr "Výška oddeľovača"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3583
+#: gtk/gtkwidget.c:3615
 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
 msgstr "Výška oddeľovačov, ak má „wide-separators“ hodnotu TRUE"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3597
+#: gtk/gtkwidget.c:3629
 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
 msgstr "Dĺžka vodorovnej šípky rolovania"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3598
+#: gtk/gtkwidget.c:3630
 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
 msgstr "Dĺžka vodorovných šípok rolovania"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3612
+#: gtk/gtkwidget.c:3644
 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
 msgstr "Dĺžka zvislej šípky rolovania"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3613
+#: gtk/gtkwidget.c:3645
 msgid "The length of vertical scroll arrows"
 msgstr "Dĺžka zvislých šípok rolovania"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3619 gtk/gtkwidget.c:3620
+#: gtk/gtkwidget.c:3651 gtk/gtkwidget.c:3652
 msgid "Width of text selection handles"
 msgstr "Šírka ovládacieho políčka pre výber textu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3625 gtk/gtkwidget.c:3626
+#: gtk/gtkwidget.c:3657 gtk/gtkwidget.c:3658
 msgid "Height of text selection handles"
 msgstr "Výška ovládacieho políčka pre výber textu"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:706
+#: gtk/gtkwindow.c:738
 msgid "Window Type"
 msgstr "Typ okna"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:707
+#: gtk/gtkwindow.c:739
 msgid "The type of the window"
 msgstr "Typ okna"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:714
+#: gtk/gtkwindow.c:746
 msgid "Window Title"
 msgstr "Titulok okna"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:715
+#: gtk/gtkwindow.c:747
 msgid "The title of the window"
 msgstr "Text titulku okna"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:721
+#: gtk/gtkwindow.c:753
 msgid "Window Role"
 msgstr "Úloha okna"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:722
+#: gtk/gtkwindow.c:754
 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
 msgstr "Jednoznačný identifikátor okna pre obnovu relácie"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:737
+#: gtk/gtkwindow.c:769
 msgid "Startup ID"
 msgstr "Spúšťací identifikátor"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:738
+#: gtk/gtkwindow.c:770
 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
 msgstr "Jednoznačný spúšťací identifikátor okna pre „startup-notification“"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:745
+#: gtk/gtkwindow.c:777
 msgid "If TRUE, users can resize the window"
 msgstr "Ak je TRUE, používateľ môže zmeniť veľkosť okna"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:752
-msgid "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is up)"
-msgstr "Ak je TRUE, okno je modálne (ostatné okná nie je možné používať, ak je toto zobrazené)"
+#: gtk/gtkwindow.c:784
+msgid ""
+"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
+"up)"
+msgstr ""
+"Ak je TRUE, okno je modálne (ostatné okná nie je možné používať, ak je toto "
+"zobrazené)"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:758
+#: gtk/gtkwindow.c:790
 msgid "Window Position"
 msgstr "Pozícia okna"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:759
+#: gtk/gtkwindow.c:791
 msgid "The initial position of the window"
 msgstr "Počiatočná pozícia okna"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:766
+#: gtk/gtkwindow.c:798
 msgid "Default Width"
 msgstr "Predvolená šírka"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:767
+#: gtk/gtkwindow.c:799
 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
 msgstr "Predvolená šírka okna použitá pri počiatočnom zobrazení okna"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:774
+#: gtk/gtkwindow.c:806
 msgid "Default Height"
 msgstr "Predvolená výška"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:775
-msgid "The default height of the window, used when initially showing the window"
+#: gtk/gtkwindow.c:807
+msgid ""
+"The default height of the window, used when initially showing the window"
 msgstr "Predvolená výška okna použitá pri počiatočnom zobrazení okna"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:782
+#: gtk/gtkwindow.c:814
 msgid "Destroy with Parent"
 msgstr "Zničiť s rodičom"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:783
+#: gtk/gtkwindow.c:815
 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
 msgstr "Určuje, či má byť okno zničené pri zničení rodiča"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:796
+#: gtk/gtkwindow.c:828
 msgid "Hide the titlebar during maximization"
 msgstr "Skryť lištu s titulkom počas maximalizácie"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:797
+#: gtk/gtkwindow.c:829
 msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized"
-msgstr "Určuje, či má byť táto lišta s titulkom okna skrytá pri maximalizácii okna"
+msgstr ""
+"Určuje, či má byť táto lišta s titulkom okna skrytá pri maximalizácii okna"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:804
+#: gtk/gtkwindow.c:836
 msgid "Icon for this window"
 msgstr "Ikona pre toto okno"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:820
+#: gtk/gtkwindow.c:852
 msgid "Mnemonics Visible"
 msgstr "Viditeľné klávesové skratky"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:821
+#: gtk/gtkwindow.c:853
 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
 msgstr "Určuje, či sú klávesové skratky momentálne viditeľné v tomto okne"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:837
+#: gtk/gtkwindow.c:869
 msgid "Focus Visible"
 msgstr "Zameriavač viditeľný"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:838
+#: gtk/gtkwindow.c:870
 msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
 msgstr "Určuje, či je aktuálne viditeľný obdĺžnik zameriavača v tomto okne"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:853
+#: gtk/gtkwindow.c:885
 msgid "Name of the themed icon for this window"
 msgstr "Témovateľná ikona pre toto okno"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:866
+#: gtk/gtkwindow.c:898
 msgid "Is Active"
 msgstr "Je aktívne"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:867
+#: gtk/gtkwindow.c:899
 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
 msgstr "Určuje, či je najvyšší prvok momentálne aktívne okno"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:873
+#: gtk/gtkwindow.c:905
 msgid "Focus in Toplevel"
 msgstr "Zameriavač v najvyššom prvku"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:874
+#: gtk/gtkwindow.c:906
 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
 msgstr "Určuje, či je vstupný zameriavač v tomto prvku GtkWindow"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:880
+#: gtk/gtkwindow.c:912
 msgid "Type hint"
 msgstr "Rada o type"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:881
-msgid "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is and how to treat it."
+#: gtk/gtkwindow.c:913
+msgid ""
+"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
+"and how to treat it."
 msgstr "Rada pre prostredie, čo je toto za typ okna a ako s ním pracovať."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:888
+#: gtk/gtkwindow.c:920
 msgid "Skip taskbar"
 msgstr "Vynechať v paneli úloh"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:889
+#: gtk/gtkwindow.c:921
 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
 msgstr "TRUE, ak okno nemá byť v paneli úloh."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:895
+#: gtk/gtkwindow.c:927
 msgid "Skip pager"
 msgstr "Vynechať v stránkovači"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:896
+#: gtk/gtkwindow.c:928
 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
 msgstr "TRUE, ak okno nemá byť v stránkovači."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:902
+#: gtk/gtkwindow.c:934
 msgid "Urgent"
 msgstr "Urgentné"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:903
+#: gtk/gtkwindow.c:935
 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
 msgstr "TRUE, ak okno má byť privedené do pozornosti používateľa."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:916
+#: gtk/gtkwindow.c:948
 msgid "Accept focus"
 msgstr "Prijíma zameranie"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:917
+#: gtk/gtkwindow.c:949
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
 msgstr "TRUE, ak okno má dostávať vstupný zameriavač."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:930
+#: gtk/gtkwindow.c:962
 msgid "Focus on map"
 msgstr "Zameranie pri mapovaní"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:931
+#: gtk/gtkwindow.c:963
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
 msgstr "Hodnota true, ak okno má dostávať vstupné zameranie keď je mapované."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:944
+#: gtk/gtkwindow.c:976
 msgid "Decorated"
 msgstr "Dekorované"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:945
+#: gtk/gtkwindow.c:977
 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
 msgstr "Určuje, či má okno mať dekorácie od správcu okien"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:958
+#: gtk/gtkwindow.c:990
 msgid "Deletable"
 msgstr "Odstrániteľné"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:959
+#: gtk/gtkwindow.c:991
 msgid "Whether the window frame should have a close button"
 msgstr "Určuje, či má mať rámec okna tlačidlo na zatvorenie"
 
 # MČ: možno by som „grip“ preložil ako „úchop“. Neviem čo je zaužívané, ale ovládač (priveľa slov sa 
prekladá ako ovládač) sa mi zdá nevhodný.
 # PM: toto som riešil s juls úchop je podľa JULS bohemizmus ani tiahlo nie je správne - odporučili mi rúčka, 
rukoväť alebo ucho, uško
-#: gtk/gtkwindow.c:979
+#: gtk/gtkwindow.c:1011
 msgid "Resize grip"
 msgstr "Ovládač zmeny veľkosti"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:980
+#: gtk/gtkwindow.c:1012
 msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
 msgstr "Určuje, či má okno mať ovládač zmeny veľkosti"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:995
+#: gtk/gtkwindow.c:1027
 msgid "Resize grip is visible"
 msgstr "Ovládač zmeny veľkosti je viditeľný"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:996
+#: gtk/gtkwindow.c:1028
 msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
 msgstr "Určuje, či je ovládač na zmenu veľkosti okna viditeľný."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1010
+#: gtk/gtkwindow.c:1042
 msgid "Gravity"
 msgstr "Gravitácia"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1011
+#: gtk/gtkwindow.c:1043
 msgid "The window gravity of the window"
 msgstr "Gravitácia okna"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1026
-msgid "Transient for Window"
-msgstr "Dočasný rodič pre okno"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:1027
-msgid "The transient parent of the dialog"
-msgstr "Dočasný rodič dialógového okna"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:1046
+#: gtk/gtkwindow.c:1078
 msgid "Attached to Widget"
 msgstr "Pripojený k ovládaciemu prvku"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1047
+#: gtk/gtkwindow.c:1079
 msgid "The widget where the window is attached"
 msgstr "Ovládací prvok, ku ktorému je okno pripojené"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1053
+#: gtk/gtkwindow.c:1085
 msgid "Is maximized"
 msgstr "Je maximalizované"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1054
+#: gtk/gtkwindow.c:1086
 msgid "Whether the window is maximized"
 msgstr "Určuje, či je okno maximalizované"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1075
+#: gtk/gtkwindow.c:1107
 msgid "GtkApplication"
 msgstr "GtkApplication"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1076
+#: gtk/gtkwindow.c:1108
 msgid "The GtkApplication for the window"
 msgstr "GtkApplication pre okno"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1086 gtk/gtkwindow.c:1087
+#: gtk/gtkwindow.c:1118 gtk/gtkwindow.c:1119
 msgid "Decorated button layout"
 msgstr "Dakorované rozloženie tlačidiel"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1093 gtk/gtkwindow.c:1094
+#: gtk/gtkwindow.c:1125 gtk/gtkwindow.c:1126
 msgid "Decoration resize handle size"
 msgstr "Dekorácia zmení veľkosť ovládača"
 
@@ -8793,6 +9696,16 @@ msgstr "Názov profilu farieb"
 msgid "The title of the color profile to use"
 msgstr "Názov profilu farieb, ktorý sa má použiť"
 
+#~ msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
+#~ msgstr ""
+#~ "Určuje, či kombinované pole zachytáva ohnisko, keď je naň kliknuté myšou"
+
+#~ msgid "Sans 12"
+#~ msgstr "Sans 12"
+
+#~ msgid "Name of default font to use"
+#~ msgstr "Názov použitého predvoleného písma"
+
 #~ msgid "_Disconnect"
 #~ msgstr "O_dpojiť"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]