[sound-juicer] Updated Polish help translation
- From: Piotr Drąg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [sound-juicer] Updated Polish help translation
- Date: Sat, 10 Sep 2016 04:00:12 +0000 (UTC)
commit b25eede1b42bdac405b855fed4b688c21dc6d01e
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date: Sat Sep 10 06:00:01 2016 +0200
Updated Polish help translation
help/pl/pl.po | 42 ++++++++++++++++++++----------------------
1 files changed, 20 insertions(+), 22 deletions(-)
---
diff --git a/help/pl/pl.po b/help/pl/pl.po
index a259fd4..f8cd44d 100644
--- a/help/pl/pl.po
+++ b/help/pl/pl.po
@@ -10,8 +10,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sound-juicer-help\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-16 10:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-17 06:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-10 05:58+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
"Language: pl\n"
@@ -253,15 +253,14 @@ msgid ""
"<ulink url=\"http://www.musicbrainz.org/\">MusicBrainz</ulink> database with "
"a banner that will appear."
msgstr ""
-"Czasami zdarza się, że więcej niż jedna płyta posiada to samo "
-"rozmieszczenie. Jeśli znaleziono więcej niż jedną płytę CD, program "
-"<application>Sound Juicer</application> wyświetli okno dialogowe pozwalające "
-"na wybór odpowiedniej płyty CD. Jeśli została wykryta błędna płyta CD lub "
-"<ulink url=\"http://www.musicbrainz.org/\">MusicBrainz</ulink> nie zawiera "
-"żadnych pasujących CD, należy wprowadzić informacje o ścieżkach "
-"samodzielnie. Można również, w przypadku wybrania odpowiedniej opcji, dodać "
-"informacje o CD do bazy danych <ulink url=\"http://www.musicbrainz.org/"
-"\">MusicBrainz</ulink>."
+"Czasami zdarza się, że więcej niż jedna płyta ma to samo rozmieszczenie. "
+"Jeśli znaleziono więcej niż jedną płytę CD, program <application>Sound "
+"Juicer</application> wyświetli okno dialogowe pozwalające na wybór "
+"odpowiedniej płyty CD. Jeśli została wykryta błędna płyta CD lub <ulink url="
+"\"http://www.musicbrainz.org/\">MusicBrainz</ulink> nie zawiera żadnych "
+"pasujących CD, należy wprowadzić informacje o ścieżkach samodzielnie. Można "
+"również, w przypadku wybrania odpowiedniej opcji, dodać informacje o CD do "
+"bazy danych <ulink url=\"http://www.musicbrainz.org/\">MusicBrainz</ulink>."
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:150
@@ -460,7 +459,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Domyślnie program <application>Sound Juicer</application> zgrywa wszystkie "
"ścieżki do plików dźwiękowych. Można także dokonać samodzielnego wyboru "
-"używając pól zaznaczenia w pierwszej kolumnie listy. Zgrane zostaną tylko "
+"za pomocą pól zaznaczenia w pierwszej kolumnie listy. Zgrane zostaną tylko "
"zaznaczone ścieżki."
#. (itstool) path: section/para
@@ -702,8 +701,8 @@ msgstr ""
"Kategoria <guilabel>Nazewnictwo ścieżek</guilabel> umożliwia kontrolowanie "
"sposobu nazywania plików i katalogów. <application>Sound Juicer</"
"application> może przechowywać pliki dźwiękowe w osobnych katalogach "
-"ułatwiając utrzymywanie kolekcji w należytym porządku. Można wybrać w jaki "
-"sposób katalogi będą tworzone i nazywane używając listy wyboru "
+"ułatwiając utrzymywanie kolekcji w należytym porządku. Można wybrać, w jaki "
+"sposób katalogi będą tworzone i nazywane za pomocą listy wyboru "
"<guilabel>Hierarchia katalogów</guilabel>. Domyślnie <application>Sound "
"Juicer</application> tworzy katalog z nazwą wykonawcy i podkatalog z nazwą "
"albumu."
@@ -732,8 +731,7 @@ msgstr ""
"aby program <application>Sound Juicer</application> usuwał lub zamieniał "
"znaki takie jak spacja i znaki interpunkcyjne w nazwach plików. Ta opcja "
"jest użyteczna przy umieszczaniu plików dźwiękowych na urządzeniu przenośnym "
-"lub innym komputerze, który posiada więcej ograniczeń w zakresie nazywania "
-"plików."
+"lub innym komputerze, który a więcej ograniczeń w zakresie nazywania plików."
#. (itstool) path: note/para
#: C/index.docbook:340
@@ -776,7 +774,7 @@ msgid ""
"of available formats, each with its own advantages. The available formats on "
"your computer may vary, but the following choices are usually available:"
msgstr ""
-"Można wybrać który z formatów dźwięku zostanie użyty przez program "
+"Można wybrać, który z formatów dźwięku zostanie użyty przez program "
"<application>Sound Juicer</application> do przechowywania ścieżek na "
"komputerze. Jest dostępnych kilka formatów i każdy z nich ma swoje zalety. "
"Formaty dostępne na komputerze mogą się różnić od przedstawionych, jednakże "
@@ -799,7 +797,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ta opcja jest zaznaczona domyślnie. <ulink url=\"http://www.vorbis.org/"
"\">Ogg Vorbis</ulink>, tak jak inne stratne formaty dźwięku (takie jak MP3 "
-"i AAC) usuwa pewne informacje z oryginalnego pliku dźwiękowego. Pomimo, iż "
+"i AAC) usuwa pewne informacje z oryginalnego pliku dźwiękowego. Pomimo iż "
"plik dźwiękowy nie jest dokładną kopią dźwięku z CD, różnice te są zazwyczaj "
"niezauważalne dla większości słuchaczy. W związku z tym stratne formaty "
"charakteryzują się bardzo małym rozmiarem plików."
@@ -819,10 +817,10 @@ msgstr ""
"<application>Sound Juicer</application>. Ogg Vorbis jest formatem otwartym, "
"rozwijanym przez <ulink url=\"http://xiph.org/\">Fundację Xiph.Org</ulink>, "
"który zapewnia mniejszy rozmiar pliku i wyższą jakość dźwięku w porównaniu "
-"z innymi formatami stratnymi. Mimo, iż nie jest on tak szeroko "
+"z innymi formatami stratnymi. Mimo iż nie jest on tak szeroko "
"rozpowszechniony jak starszy format MP3, większość oprogramowania muzycznego "
-"potrafi odtwarzać pliki Ogg Vorbis i wiele odtwarzaczy muzycznych posiada "
-"jego wbudowaną obsługę."
+"potrafi odtwarzać pliki Ogg Vorbis i wiele odtwarzaczy muzycznych ma jego "
+"wbudowaną obsługę."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:380
@@ -971,7 +969,7 @@ msgid ""
"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
"capital letters."
msgstr ""
-"Nazwy używane przez firmy by wyróżniać swoje produkty i usługi są zazwyczaj "
+"Nazwy używane przez firmy, by wyróżniać swoje produkty i usługi są zazwyczaj "
"zarejestrowanymi znakami towarowymi. Jeśli występują one w dokumentacji "
"GNOME, w przypadku gdy są znane przez członków Projektu Dokumentacji GNOME, "
"są one napisane wielkimi literami lub zaczynają się od wielkiej litery."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]