[meld] Updated Polish translation
- From: Piotr Drąg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [meld] Updated Polish translation
- Date: Fri, 9 Sep 2016 21:48:56 +0000 (UTC)
commit 4458d9b9c4de81e421ccd6ff243312511c1d615f
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date: Fri Sep 9 23:48:22 2016 +0200
Updated Polish translation
po/pl.po | 118 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 59 insertions(+), 59 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index c69d607..82a7ecf 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: meld\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-21 09:50+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-08-21 09:51+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-09 23:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-09 23:47+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
"Language: pl\n"
@@ -310,8 +310,8 @@ msgid ""
"considering files to be identical if their size and mtime match, and "
"different otherwise."
msgstr ""
-"Jeśli wynosi „true”, to porównania katalogów będą porównywały pliki "
-"w oparciu wyłącznie o rozmiar i czas modyfikacji. Pliki o identycznym "
+"Jeśli wynosi „true”, to porównania katalogów będą porównywały pliki na "
+"podstawie wyłącznie rozmiaru i czasu modyfikacji. Pliki o identycznym "
"rozmiarze i czasie modyfikacji będą uznawane za identyczne."
#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:41
@@ -325,10 +325,10 @@ msgid ""
"is useful when comparing files between filesystems with different timestamp "
"resolution."
msgstr ""
-"Podczas porównywania opartego o czas modyfikacji jest to minimalna różnica "
-"w nanosekundach między dwoma plikami, aby zostały uznane za różne. Jest to "
-"przydatne podczas porównywania plików między systemami plików z różnym "
-"rozwiązywaniem czasu modyfikacji."
+"Podczas porównywania na podstawie czasu modyfikacji jest to minimalna "
+"różnica w nanosekundach między dwoma plikami, aby zostały uznane za różne. "
+"Jest to przydatne podczas porównywania plików między systemami plików "
+"z różnym rozwiązywaniem czasu modyfikacji."
#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:43 ../data/ui/preferences.ui.h:30
msgid "Apply text filters during folder comparisons"
@@ -461,19 +461,19 @@ msgstr ""
#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:63
msgid "Filename-based filters"
-msgstr "Filtry oparte o nazwy plików"
+msgstr "Filtry na podstawie nazw plików"
#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:64
msgid ""
"List of predefined filename-based filters that, if active, will remove "
"matching files from a folder comparison."
msgstr ""
-"Lista uprzednio podanych filtrów opartych o nazwy plików które, jeśli są "
+"Lista uprzednio podanych filtrów na podstawie nazw plików, które jeśli są "
"aktywne, będą usuwały pasujące pliki z porównania katalogów."
#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:65
msgid "Text-based filters"
-msgstr "Filtry oparte na tekście"
+msgstr "Filtry na podstawie tekstu"
#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:66
msgid ""
@@ -481,9 +481,9 @@ msgid ""
"text from being used in a file comparison. The text will still be displayed, "
"but won't contribute to the comparison itself."
msgstr ""
-"Lista uprzednio podanych filtrów wyrażeń regularnych opartych o tekst które, "
-"jeśli są aktywne, będą usuwały tekst z porównania plików. Tekst będzie nadal "
-"wyświetlany, ale nie będzie zawarty w samym porównaniu."
+"Lista uprzednio podanych filtrów wyrażeń regularnych na podstawie tekstu, "
+"które jeśli są aktywne, będą usuwały tekst z porównania plików. Tekst będzie "
+"nadal wyświetlany, ale nie będzie zawarty w samym porównaniu."
#: ../data/styles/meld-base.xml.h:1
msgid "Meld base scheme"
@@ -576,7 +576,7 @@ msgstr "Kopiuje element na prawo"
msgid "Delete selected"
msgstr "Usuwa zaznaczone"
-#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:8 ../meld/dirdiff.py:859 ../meld/filediff.py:1384
+#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:8 ../meld/dirdiff.py:859 ../meld/filediff.py:1381
msgid "Hide"
msgstr "Ukryj"
@@ -866,8 +866,8 @@ msgstr ""
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Zamknij _bez zapisywania"
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:47 ../meld/dirdiff.py:941 ../meld/filediff.py:1450
-#: ../meld/filediff.py:1518
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:47 ../meld/dirdiff.py:941 ../meld/filediff.py:1447
+#: ../meld/filediff.py:1515
msgid "_Cancel"
msgstr "_Anuluj"
@@ -904,7 +904,7 @@ msgid "Changes made to the following documents will be permanently lost:\n"
msgstr ""
"Zmiany naniesione do poniższych dokumentów zostaną bezpowrotnie utracone:\n"
-#: ../data/ui/findbar.ui.h:1 ../meld/dirdiff.py:942 ../meld/filediff.py:1451
+#: ../data/ui/findbar.ui.h:1 ../meld/dirdiff.py:942 ../meld/filediff.py:1448
msgid "_Replace"
msgstr "Z_amień"
@@ -952,7 +952,7 @@ msgstr "Sformatowanie jako poprawka"
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "Skopiuj do schowka"
-#: ../data/ui/patch-dialog.ui.h:3 ../meld/patchdialog.py:144
+#: ../data/ui/patch-dialog.ui.h:3 ../meld/patchdialog.py:155
msgid "Save Patch"
msgstr "Zapisz poprawkę"
@@ -1082,7 +1082,7 @@ msgstr "Płytkie porównanie"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:28
msgid "C_ompare files based only on size and timestamp"
-msgstr "P_orównywanie plików w oparciu tylko o rozmiar i czas modyfikacji"
+msgstr "P_orównywanie plików tylko na podstawie rozmiaru i czasu modyfikacji"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:29
msgid "_Timestamp resolution:"
@@ -1694,8 +1694,8 @@ msgstr ""
msgid "Text filters are in use and may be masking content differences."
msgstr "Filtry tekstowe są używane i mogą ukrywać różnice między plikami."
-#: ../meld/dirdiff.py:861 ../meld/filediff.py:1386 ../meld/filediff.py:1416
-#: ../meld/filediff.py:1418 ../meld/ui/msgarea.py:109 ../meld/ui/msgarea.py:122
+#: ../meld/dirdiff.py:861 ../meld/filediff.py:1383 ../meld/filediff.py:1413
+#: ../meld/filediff.py:1415 ../meld/ui/msgarea.py:109 ../meld/ui/msgarea.py:122
msgid "Hi_de"
msgstr "_Ukryj"
@@ -1800,66 +1800,66 @@ msgstr ""
"Filtr zmienił liczbę wierszy w pliku, co nie jest obsługiwane. Porównanie "
"będzie niepoprawne."
-#: ../meld/filediff.py:841
+#: ../meld/filediff.py:839
msgid "Mark conflict as resolved?"
msgstr "Oznaczyć konflikt jako rozwiązany?"
-#: ../meld/filediff.py:843
+#: ../meld/filediff.py:841
msgid ""
"If the conflict was resolved successfully, you may mark it as resolved now."
msgstr ""
"Jeśli konflikt został pomyślnie rozwiązany, to można go teraz jako taki "
"oznaczyć."
-#: ../meld/filediff.py:845
+#: ../meld/filediff.py:843
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
-#: ../meld/filediff.py:846
+#: ../meld/filediff.py:844
msgid "Mark _Resolved"
msgstr "Oznacz jako _rozwiązane"
-#: ../meld/filediff.py:1095
+#: ../meld/filediff.py:1092
#, python-format
msgid "There was a problem opening the file “%s”."
msgstr "Wystąpił problem podczas otwierania pliku „%s”."
-#: ../meld/filediff.py:1103
+#: ../meld/filediff.py:1100
#, python-format
msgid "File %s appears to be a binary file."
msgstr "Plik %s wygląda na plik binarny."
-#: ../meld/filediff.py:1105
+#: ../meld/filediff.py:1102
msgid "Do you want to open the file using the default application?"
msgstr "Otworzyć go w domyślnym programie?"
-#: ../meld/filediff.py:1107
+#: ../meld/filediff.py:1104
msgid "Open"
msgstr "Otwórz"
-#: ../meld/filediff.py:1123
+#: ../meld/filediff.py:1120
#, python-format
msgid "[%s] Computing differences"
msgstr "[%s] Analizowanie różnic"
-#: ../meld/filediff.py:1188
+#: ../meld/filediff.py:1185
#, python-format
msgid "File %s has changed on disk"
msgstr "Plik %s został zmieniony na dysku"
-#: ../meld/filediff.py:1189
+#: ../meld/filediff.py:1186
msgid "Do you want to reload the file?"
msgstr "Ponownie wczytać plik?"
-#: ../meld/filediff.py:1191
+#: ../meld/filediff.py:1188
msgid "_Reload"
msgstr "_Wczytaj ponownie"
-#: ../meld/filediff.py:1349
+#: ../meld/filediff.py:1346
msgid "Files are identical"
msgstr "Pliki są identyczne"
-#: ../meld/filediff.py:1362
+#: ../meld/filediff.py:1359
msgid ""
"Text filters are being used, and may be masking differences between files. "
"Would you like to compare the unfiltered files?"
@@ -1867,11 +1867,11 @@ msgstr ""
"Filtry tekstowe są używane i mogą ukrywać różnice między plikami. Porównać "
"pliki bez uwzględniania filtrów?"
-#: ../meld/filediff.py:1367
+#: ../meld/filediff.py:1364
msgid "Files differ in line endings only"
msgstr "Pliki różnią się tylko znacznikami końca wierszy"
-#: ../meld/filediff.py:1369
+#: ../meld/filediff.py:1366
#, python-format
msgid ""
"Files are identical except for differing line endings:\n"
@@ -1880,15 +1880,15 @@ msgstr ""
"Pliki są identyczne, z wyjątkiem różnych znaczników końca wierszy:\n"
"%s"
-#: ../meld/filediff.py:1389
+#: ../meld/filediff.py:1386
msgid "Show without filters"
msgstr "Wyświetl bez filtrów"
-#: ../meld/filediff.py:1411
+#: ../meld/filediff.py:1408
msgid "Change highlighting incomplete"
msgstr "Wyróżnianie zmian jest niepełne"
-#: ../meld/filediff.py:1412
+#: ../meld/filediff.py:1409
msgid ""
"Some changes were not highlighted because they were too large. You can force "
"Meld to take longer to highlight larger changes, though this may be slow."
@@ -1896,20 +1896,20 @@ msgstr ""
"Niektóre zmiany nie zostały wyróżnione, ponieważ były za duże. Można "
"wymusić, aby program Meld wyróżnił większe zmiany, ale może to być wolne."
-#: ../meld/filediff.py:1420
+#: ../meld/filediff.py:1417
msgid "Keep highlighting"
msgstr "Wyróżniaj dalej"
-#: ../meld/filediff.py:1422
+#: ../meld/filediff.py:1419
msgid "_Keep highlighting"
msgstr "_Wyróżniaj dalej"
-#: ../meld/filediff.py:1454
+#: ../meld/filediff.py:1451
#, python-format
msgid "Replace file “%s”?"
msgstr "Zastąpić plik „%s”?"
-#: ../meld/filediff.py:1456
+#: ../meld/filediff.py:1453
#, python-format
msgid ""
"A file with this name already exists in “%s”.\n"
@@ -1918,47 +1918,47 @@ msgstr ""
"Plik o tej samej nazwie już istnieje w „%s”.\n"
"Zastąpienie istniejącego pliku spowoduje utratę jego zawartości."
-#: ../meld/filediff.py:1473
+#: ../meld/filediff.py:1470
msgid "Save Left Pane As"
msgstr "Zapis lewego panelu jako"
-#: ../meld/filediff.py:1475
+#: ../meld/filediff.py:1472
msgid "Save Middle Pane As"
msgstr "Zapis środkowego panelu jako"
-#: ../meld/filediff.py:1477
+#: ../meld/filediff.py:1474
msgid "Save Right Pane As"
msgstr "Zapis prawego panelu jako"
-#: ../meld/filediff.py:1491
+#: ../meld/filediff.py:1488
#, python-format
msgid "File %s has changed on disk since it was opened"
msgstr "Plik %s został zmieniony na dysku od czasu jego otwarcia"
-#: ../meld/filediff.py:1493
+#: ../meld/filediff.py:1490
msgid "If you save it, any external changes will be lost."
msgstr ""
"Jeżeli plik zostanie zapisany, to wszystkie zewnętrzne zmiany zostaną "
"utracone."
-#: ../meld/filediff.py:1496
+#: ../meld/filediff.py:1493
msgid "Save Anyway"
msgstr "Zapisz mimo to"
-#: ../meld/filediff.py:1497
+#: ../meld/filediff.py:1494
msgid "Don't Save"
msgstr "Nie zapisuj"
-#: ../meld/filediff.py:1519
+#: ../meld/filediff.py:1516
msgid "_Save as UTF-8"
msgstr "_Zapisz za pomocą UTF-8"
-#: ../meld/filediff.py:1522
+#: ../meld/filediff.py:1519
#, python-format
msgid "Couldn't encode text as “%s”"
msgstr "Nie można zakodować tekstu za pomocą „%s”"
-#: ../meld/filediff.py:1524
+#: ../meld/filediff.py:1521
#, python-format
msgid ""
"File “%s” contains characters that can't be encoded using encoding “%s”.\n"
@@ -1968,12 +1968,12 @@ msgstr ""
"„%s”.\n"
"Zapisać za pomocą kodowania UTF-8?"
-#: ../meld/filediff.py:1564 ../meld/patchdialog.py:120
+#: ../meld/filediff.py:1561 ../meld/patchdialog.py:131
#, python-format
msgid "Could not save file %s."
msgstr "Nie można zapisać pliku %s."
-#: ../meld/filediff.py:1565 ../meld/patchdialog.py:121
+#: ../meld/filediff.py:1562 ../meld/patchdialog.py:132
#, python-format
msgid ""
"Couldn't save file due to:\n"
@@ -1982,11 +1982,11 @@ msgstr ""
"Nie można zapisać pliku z powodu:\n"
"%s"
-#: ../meld/filediff.py:1910
+#: ../meld/filediff.py:1907
msgid "Live comparison updating disabled"
msgstr "Wyłączono aktualizowanie porównań na żywo"
-#: ../meld/filediff.py:1911
+#: ../meld/filediff.py:1908
msgid ""
"Live updating of comparisons is disabled when synchronization points are "
"active. You can still manually refresh the comparison, and live updates will "
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]