[gparted] Updated Polish translation



commit 6a9c57632fcf5fd3a6f5b026d673209ec82dfaa5
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date:   Fri Sep 9 03:43:24 2016 +0200

    Updated Polish translation

 po/pl.po |   38 +++++++++++++++++++-------------------
 1 files changed, 19 insertions(+), 19 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index da28062..7dd0cfe 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gparted\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-21 11:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-08-21 11:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-09 03:41+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-09 03:42+0200\n"
 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -37,7 +37,7 @@ msgid ""
 "for new operating systems, or attempt data rescue from lost partitions."
 msgstr ""
 "Za pomocą programu GParted można zmieniać rozmiar, kopiować, zmieniać "
-"etykiety i przenosić partycje bez utraty danych. Te działania umożliwiają "
+"etykiety i przenosić partycje bez utraty danych. To działania umożliwiają "
 "zwiększanie lub zmniejszanie dysku C: i tworzenie miejsca dla nowych "
 "systemów operacyjnych, a także można próbować odzyskać dane z utraconych "
 "partycji."
@@ -710,7 +710,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:84
 msgid "All mounted views will be unmounted when you close this dialog."
 msgstr ""
-"Wszystkie zamontowane widoki zostaną odmontowane po zmaknięciu tego okna."
+"Wszystkie zamontowane widoki zostaną odmontowane po zamknięciu tego okna."
 
 #: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:107
 msgid "File systems"
@@ -785,7 +785,7 @@ msgid ""
 "It is recommended that you do not use any overlapping file systems to avoid "
 "disturbing existing data."
 msgstr ""
-"Zalecane jest nie używanie pokrywających się systemów plików, aby uniknąć "
+"Zalecane jest nieużywanie pokrywających się systemów plików, aby uniknąć "
 "zakłócenia istniejących danych."
 
 #: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:264
@@ -857,14 +857,14 @@ msgstr "nierozpoznany"
 #. TO TRANSLATORS:  looks like   A partition cannot have a length of -1 sectors
 #: ../src/GParted_Core.cc:677
 msgid "A partition cannot have a length of %1 sectors"
-msgstr "Partycja nie może posiadać długości %1 sektorów"
+msgstr "Partycja nie może mieć wielkości %1 sektorów"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like   A partition with used sectors (2048) greater than its length (1536) is not 
valid
 #: ../src/GParted_Core.cc:691
 msgid ""
 "A partition with used sectors (%1) greater than its length (%2) is not valid"
 msgstr ""
-"Partycja z użytymi sektorami (%1) większymi niż jej wielkość  (%2) jest "
+"Partycja z użytymi sektorami (%1) większymi niż jej wielkość (%2) jest "
 "nieprawidłowa"
 
 #: ../src/GParted_Core.cc:815
@@ -886,7 +886,7 @@ msgstr "System plików jest nieznany programowi GParted"
 
 #: ../src/GParted_Core.cc:1530
 msgid "There is no file system available (unformatted)"
-msgstr "Brak dostępnego sytemu plików (niesformatowany)"
+msgstr "Brak dostępnego systemu plików (niesformatowany)"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  The device entry /dev/sda5 is missing
 #: ../src/GParted_Core.cc:1533
@@ -1041,8 +1041,8 @@ msgid ""
 "new and old file system have the same position.  Hence skipping this "
 "operation"
 msgstr ""
-"nowy i poprzedni system plików posiadają jednakowe położenie. Z tego powodu "
-"te działanie zostanie pominięte"
+"nowy i poprzedni system plików mają jednakowe położenie. Z tego powodu to "
+"działanie zostanie pominięte"
 
 #: ../src/GParted_Core.cc:2471
 msgid "using libparted"
@@ -1093,8 +1093,8 @@ msgid ""
 "new and old partition have the same size and position.  Hence skipping this "
 "operation"
 msgstr ""
-"nowa i poprzednia partycja posiadają jednakowy rozmiar i położenie. Z tego "
-"powodu te działanie zostanie pominięte"
+"nowa i poprzednia partycja mają jednakowy rozmiar i położenie. Z tego powodu "
+"to działanie zostanie pominięte"
 
 #: ../src/GParted_Core.cc:2658
 msgid "old start: %1"
@@ -1148,8 +1148,8 @@ msgstr "zmiana rozmiaru systemu plików"
 msgid ""
 "new and old file system have the same size.  Hence skipping this operation"
 msgstr ""
-"nowa i poprzednia partycja posiadają ten sam rozmiar. Z tego powodu te "
-"działanie zostanie pominięte"
+"nowa i poprzednia partycja mają ten sam rozmiar. Z tego powodu to działanie "
+"zostanie pominięte"
 
 #: ../src/GParted_Core.cc:2836
 msgid "grow file system to fill the partition"
@@ -1438,8 +1438,8 @@ msgid ""
 "new and old partition have the same size and position.  Hence continuing "
 "anyway"
 msgstr ""
-"nowa i poprzednia partycja posiadają jednakowy rozmiar i położenie. Z tego "
-"powodu te działanie zostanie kontynuowane"
+"nowa i poprzednia partycja mają jednakowy rozmiar i położenie. Z tego powodu "
+"to działanie zostanie kontynuowane"
 
 #: ../src/OperationResizeMove.cc:110
 msgid "Move %1 to the right"
@@ -1875,7 +1875,7 @@ msgstr "Wklejono do istniejącej partycji"
 
 #: ../src/Win_GParted.cc:1935
 msgid "The data in %1 will be lost if you apply this operation."
-msgstr "Dane na %1 zostaną utracone, jeśli te działanie zostanie zastosowane."
+msgstr "Dane na %1 zostaną utracone, jeśli to działanie zostanie zastosowane."
 
 #: ../src/Win_GParted.cc:2016
 msgid "Unable to delete %1!"
@@ -1919,7 +1919,7 @@ msgstr ""
 #.
 #: ../src/Win_GParted.cc:2158
 msgid "A partition with a %1 file system has a maximum size of %2."
-msgstr "Partycja z systemem plików %1 posiada maksymalny rozmiar wynoszący %2."
+msgstr "Partycja z systemem plików %1 ma maksymalny rozmiar wynoszący %2."
 
 #: ../src/Win_GParted.cc:2237
 msgid "The partition could not be unmounted from the following mount points:"
@@ -2284,7 +2284,7 @@ msgid ""
 "In an attempt to avoid invalidating the WPA key, on NTFS file systems only "
 "half of the UUID is set to a new random value."
 msgstr ""
-"Aby uniknąć unieważnienia klucza WPA na systemach plików NTFS tylko połowa "
+"Aby uniknąć unieważnienia klucza WPA, na systemach plików NTFS tylko połowa "
 "UUID jest ustawiana na nową losową wartość."
 
 #. simulation..


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]