[gnome-desktop] Updated Polish FDL translation



commit 01f1df82591b7c1709a748343621379af5ff8dc4
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date:   Fri Sep 9 00:10:53 2016 +0200

    Updated Polish FDL translation

 desktop-docs/fdl/pl/pl.po |   29 ++++++++++++++---------------
 1 files changed, 14 insertions(+), 15 deletions(-)
---
diff --git a/desktop-docs/fdl/pl/pl.po b/desktop-docs/fdl/pl/pl.po
index f03ef88..fa6f9d1 100644
--- a/desktop-docs/fdl/pl/pl.po
+++ b/desktop-docs/fdl/pl/pl.po
@@ -10,8 +10,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fdl\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-16 09:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-08-16 11:45+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-16 09:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-09 00:10+0200\n"
 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -99,7 +99,7 @@ msgstr ""
 "podręcznika, treści książki i wszelkiej dokumentacji w formie pisanej oraz "
 "zapewnienie każdemu użytkownikowi swobody kopiowania i rozpowszechniania "
 "wyżej wymienionych, z dokonywaniem modyfikacji lub bez, zarówno w celach "
-"komercyjnych, jak i nie komercyjnych. Ponad to Licencja ta pozwala przyznać "
+"komercyjnych, jak i niekomercyjnych. Ponadto Licencja ta pozwala przyznać "
 "zasługi autorowi i wydawcy przy jednoczesnym ich zwolnieniu "
 "z odpowiedzialności za modyfikacje dokonywane przez innych. "
 
@@ -160,8 +160,8 @@ msgstr ""
 "Niniejsza Licencja stosuje się do podręczników i innych prac, na których "
 "umieszczona jest pochodząca od właściciela praw autorskich informacja, że "
 "dana praca może być rozpowszechniana wyłącznie na warunkach niniejszej "
-"Licencji. Używane poniżej słowo <quote>„Dokument”</quote> odnosić się "
-"będzie do wszelkich tego typu publikacji. Ich odbiorcy nazywani będą "
+"Licencji. Używane poniżej słowo <quote>„Dokument”</quote> odnosić się będzie "
+"do wszelkich tego typu publikacji. Ich odbiorcy nazywani będą "
 "<quote>licencjobiorcami</quote>."
 
 #. (itstool) path: sect1/para
@@ -223,8 +223,7 @@ msgstr ""
 "<quote>Treść okładki</quote> to pewne krótkie fragmenty tekstu, które "
 "w nocie informującej, że <link linkend=\"fdl-document\">Dokument</link> "
 "został opublikowany na warunkach Licencji, są opisywane jako „do "
-"umieszczenia na przedniej okładce” lub „do umieszczenia na tylnej "
-"okładce”."
+"umieszczenia na przedniej okładce” lub „do umieszczenia na tylnej okładce”."
 
 #. (itstool) path: sect1/para
 #: C/index.docbook:146
@@ -315,7 +314,7 @@ msgstr ""
 "\">Dokument</link> komercyjnie lub niekomercyjnie, w dowolnej postaci, pod "
 "warunkiem zamieszczenia na każdej kopii Dokumentu treści Licencji, "
 "informacji o prawie autorskim oraz noty mówiącej, że do Dokumentu ma "
-"zastosowanie niniejsza Licencja, a także pod warunkiem nie umieszczania "
+"zastosowanie niniejsza Licencja, a także pod warunkiem nieumieszczania "
 "żadnych dodatkowych ograniczeń, które nie wynikają z Licencji. "
 "Licencjobiorca nie ma prawa używać żadnych technicznych metod pomiarowych "
 "utrudniających lub kontrolujących czytanie lub dalsze kopiowanie utworzonych "
@@ -377,7 +376,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Jeżeli napisy wymagane na którejś z okładek są zbyt obszerne, by mogły "
 "pozostać czytelne po ich umieszczeniu, Licencjobiorca powinien umieścić ich "
-"początek(taką ilość, jaka wydaje się rozsądna) na rzeczywistej okładce, "
+"początek (taką ilość, jaka wydaje się rozsądna) na rzeczywistej okładce, "
 "a pozostałą część na sąsiednich stronach. "
 
 #. (itstool) path: sect1/para
@@ -645,7 +644,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Jeżeli <link linkend=\"fdl-modified\">Zmodyfikowana wersja</link> zawiera "
 "nowe sekcje początkowe lub dodatki stanowiące <link linkend=\"fdl-secondary"
-"\">Sekcje drugorzędne</link> i nie zawierające materiału skopiowanego "
+"\">Sekcje drugorzędne</link> i niezawierające materiału skopiowanego "
 "z Dokumentu, Licencjobiorca może je lub ich część oznaczyć jako sekcje "
 "niezmienne. W tym celu musi on dodać ich tytuły do listy <link linkend=\"fdl-"
 "invariant\">Sekcji niezmiennych</link> zawartej w nocie licencyjnej "
@@ -685,15 +684,15 @@ msgstr ""
 "Na końcu listy <link linkend=\"fdl-cover-texts\">Treści okładki</link> "
 "w <link linkend=\"fdl-modified\">Zmodyfikowanej wersji</link>, "
 "Licencjobiorca może dodać fragment <link linkend=\"fdl-cover-texts"
-"\"><quote>do umieszczenia na przedniej okładce</quote></link> o długości nie "
-"przekraczającej pięciu słów, a także fragment o długości do 25 słów <link "
+"\"><quote>do umieszczenia na przedniej okładce</quote></link> o długości "
+"nieprzekraczającej pięciu słów, a także fragment o długości do 25 słów <link "
 "linkend=\"fdl-cover-texts\"><quote>do umieszczenia na tylnej okładce</"
 "quote></link>. Przez każdą jednostkę (lub na mocy ustaleń przez nią "
 "poczynionych) może zostać dodany tylko jeden fragment z przeznaczeniem na "
 "przednią okładkę i jeden z przeznaczeniem na tylną. Jeżeli <link linkend="
 "\"fdl-document\">Dokument</link> zawiera już treść okładki dla danej "
 "okładki, dodaną uprzednio przez Licencjobiorcę lub w ramach ustaleń "
-"z jednostką, w imieniu której działa Licencjobiorca, nowa treść okładki nie "
+"z jednostką, w której imieniu działa Licencjobiorca, nowa treść okładki nie "
 "może zostać dodana. Dopuszcza się jednak zastąpienie poprzedniej treści "
 "okładki nową pod warunkiem wyraźnej zgody poprzedniego wydawcy, od którego "
 "stara treść pochodzi."
@@ -1001,7 +1000,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "W przypadku niezamieszczania <link linkend=\"fdl-invariant\">Sekcji "
 "Niezmiennych</link>, należy napisać <quote>nie zawiera Sekcji Niezmiennych</"
-"quote> zamiast spisu sekcji niezmiennych. W przypadku nie zamieszczania "
+"quote> zamiast spisu sekcji niezmiennych. W przypadku niezamieszczania "
 "<link linkend=\"fdl-cover-texts\">Tekstu na Przedniej Okładce</link> należy "
 "wpisać <quote>bez Tekstu na Okładce</quote> w miejsce <quote>wraz z Tekstem "
 "na Przedniej Okładce LISTA</quote>, analogicznie postępowanie dotyczy <link "
@@ -1020,4 +1019,4 @@ msgstr ""
 "zalecamy aby uwolnić również te przykłady na licencji wolnego "
 "oprogramowania, takiej jak <ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnu.org/";
 "copyleft/gpl.html\">Powszechna Licencja Publiczna GNU</ulink>, aby "
-"zapewnienić możliwość ich użycia w wolnym oprogramowaniu."
+"zapewnić możliwość ich użycia w wolnym oprogramowaniu."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]