[gnome-desktop] Updated Polish FDL translation
- From: Piotr Drąg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-desktop] Updated Polish FDL translation
- Date: Thu, 8 Sep 2016 22:11:01 +0000 (UTC)
commit 01f1df82591b7c1709a748343621379af5ff8dc4
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date: Fri Sep 9 00:10:53 2016 +0200
Updated Polish FDL translation
desktop-docs/fdl/pl/pl.po | 29 ++++++++++++++---------------
1 files changed, 14 insertions(+), 15 deletions(-)
---
diff --git a/desktop-docs/fdl/pl/pl.po b/desktop-docs/fdl/pl/pl.po
index f03ef88..fa6f9d1 100644
--- a/desktop-docs/fdl/pl/pl.po
+++ b/desktop-docs/fdl/pl/pl.po
@@ -10,8 +10,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fdl\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-16 09:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-08-16 11:45+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-16 09:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-09 00:10+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
"Language: pl\n"
@@ -99,7 +99,7 @@ msgstr ""
"podręcznika, treści książki i wszelkiej dokumentacji w formie pisanej oraz "
"zapewnienie każdemu użytkownikowi swobody kopiowania i rozpowszechniania "
"wyżej wymienionych, z dokonywaniem modyfikacji lub bez, zarówno w celach "
-"komercyjnych, jak i nie komercyjnych. Ponad to Licencja ta pozwala przyznać "
+"komercyjnych, jak i niekomercyjnych. Ponadto Licencja ta pozwala przyznać "
"zasługi autorowi i wydawcy przy jednoczesnym ich zwolnieniu "
"z odpowiedzialności za modyfikacje dokonywane przez innych. "
@@ -160,8 +160,8 @@ msgstr ""
"Niniejsza Licencja stosuje się do podręczników i innych prac, na których "
"umieszczona jest pochodząca od właściciela praw autorskich informacja, że "
"dana praca może być rozpowszechniana wyłącznie na warunkach niniejszej "
-"Licencji. Używane poniżej słowo <quote>„Dokument”</quote> odnosić się "
-"będzie do wszelkich tego typu publikacji. Ich odbiorcy nazywani będą "
+"Licencji. Używane poniżej słowo <quote>„Dokument”</quote> odnosić się będzie "
+"do wszelkich tego typu publikacji. Ich odbiorcy nazywani będą "
"<quote>licencjobiorcami</quote>."
#. (itstool) path: sect1/para
@@ -223,8 +223,7 @@ msgstr ""
"<quote>Treść okładki</quote> to pewne krótkie fragmenty tekstu, które "
"w nocie informującej, że <link linkend=\"fdl-document\">Dokument</link> "
"został opublikowany na warunkach Licencji, są opisywane jako „do "
-"umieszczenia na przedniej okładce” lub „do umieszczenia na tylnej "
-"okładce”."
+"umieszczenia na przedniej okładce” lub „do umieszczenia na tylnej okładce”."
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:146
@@ -315,7 +314,7 @@ msgstr ""
"\">Dokument</link> komercyjnie lub niekomercyjnie, w dowolnej postaci, pod "
"warunkiem zamieszczenia na każdej kopii Dokumentu treści Licencji, "
"informacji o prawie autorskim oraz noty mówiącej, że do Dokumentu ma "
-"zastosowanie niniejsza Licencja, a także pod warunkiem nie umieszczania "
+"zastosowanie niniejsza Licencja, a także pod warunkiem nieumieszczania "
"żadnych dodatkowych ograniczeń, które nie wynikają z Licencji. "
"Licencjobiorca nie ma prawa używać żadnych technicznych metod pomiarowych "
"utrudniających lub kontrolujących czytanie lub dalsze kopiowanie utworzonych "
@@ -377,7 +376,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Jeżeli napisy wymagane na którejś z okładek są zbyt obszerne, by mogły "
"pozostać czytelne po ich umieszczeniu, Licencjobiorca powinien umieścić ich "
-"początek(taką ilość, jaka wydaje się rozsądna) na rzeczywistej okładce, "
+"początek (taką ilość, jaka wydaje się rozsądna) na rzeczywistej okładce, "
"a pozostałą część na sąsiednich stronach. "
#. (itstool) path: sect1/para
@@ -645,7 +644,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Jeżeli <link linkend=\"fdl-modified\">Zmodyfikowana wersja</link> zawiera "
"nowe sekcje początkowe lub dodatki stanowiące <link linkend=\"fdl-secondary"
-"\">Sekcje drugorzędne</link> i nie zawierające materiału skopiowanego "
+"\">Sekcje drugorzędne</link> i niezawierające materiału skopiowanego "
"z Dokumentu, Licencjobiorca może je lub ich część oznaczyć jako sekcje "
"niezmienne. W tym celu musi on dodać ich tytuły do listy <link linkend=\"fdl-"
"invariant\">Sekcji niezmiennych</link> zawartej w nocie licencyjnej "
@@ -685,15 +684,15 @@ msgstr ""
"Na końcu listy <link linkend=\"fdl-cover-texts\">Treści okładki</link> "
"w <link linkend=\"fdl-modified\">Zmodyfikowanej wersji</link>, "
"Licencjobiorca może dodać fragment <link linkend=\"fdl-cover-texts"
-"\"><quote>do umieszczenia na przedniej okładce</quote></link> o długości nie "
-"przekraczającej pięciu słów, a także fragment o długości do 25 słów <link "
+"\"><quote>do umieszczenia na przedniej okładce</quote></link> o długości "
+"nieprzekraczającej pięciu słów, a także fragment o długości do 25 słów <link "
"linkend=\"fdl-cover-texts\"><quote>do umieszczenia na tylnej okładce</"
"quote></link>. Przez każdą jednostkę (lub na mocy ustaleń przez nią "
"poczynionych) może zostać dodany tylko jeden fragment z przeznaczeniem na "
"przednią okładkę i jeden z przeznaczeniem na tylną. Jeżeli <link linkend="
"\"fdl-document\">Dokument</link> zawiera już treść okładki dla danej "
"okładki, dodaną uprzednio przez Licencjobiorcę lub w ramach ustaleń "
-"z jednostką, w imieniu której działa Licencjobiorca, nowa treść okładki nie "
+"z jednostką, w której imieniu działa Licencjobiorca, nowa treść okładki nie "
"może zostać dodana. Dopuszcza się jednak zastąpienie poprzedniej treści "
"okładki nową pod warunkiem wyraźnej zgody poprzedniego wydawcy, od którego "
"stara treść pochodzi."
@@ -1001,7 +1000,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"W przypadku niezamieszczania <link linkend=\"fdl-invariant\">Sekcji "
"Niezmiennych</link>, należy napisać <quote>nie zawiera Sekcji Niezmiennych</"
-"quote> zamiast spisu sekcji niezmiennych. W przypadku nie zamieszczania "
+"quote> zamiast spisu sekcji niezmiennych. W przypadku niezamieszczania "
"<link linkend=\"fdl-cover-texts\">Tekstu na Przedniej Okładce</link> należy "
"wpisać <quote>bez Tekstu na Okładce</quote> w miejsce <quote>wraz z Tekstem "
"na Przedniej Okładce LISTA</quote>, analogicznie postępowanie dotyczy <link "
@@ -1020,4 +1019,4 @@ msgstr ""
"zalecamy aby uwolnić również te przykłady na licencji wolnego "
"oprogramowania, takiej jak <ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnu.org/"
"copyleft/gpl.html\">Powszechna Licencja Publiczna GNU</ulink>, aby "
-"zapewnienić możliwość ich użycia w wolnym oprogramowaniu."
+"zapewnić możliwość ich użycia w wolnym oprogramowaniu."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]