[polari] Update Latvian translation
- From: Rūdolfs Mazurs <rudolfsm src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [polari] Update Latvian translation
- Date: Thu, 8 Sep 2016 18:41:55 +0000 (UTC)
commit 0cfaf861e5bb4c89cc9ae7ca94181d6d7fbbca9d
Author: Rūdolfs Mazurs <rudolfsm src gnome org>
Date: Thu Sep 8 21:41:47 2016 +0300
Update Latvian translation
po/lv.po | 394 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
1 files changed, 241 insertions(+), 153 deletions(-)
---
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index 5f558f9..353ce1b 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -5,32 +5,32 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=polari&"
-"keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-05 02:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-05 15:46+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=polari"
+"&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-06 21:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-08 21:38+0200\n"
"Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
"Language-Team: Latvian <lata-l10n googlegroups com>\n"
"Language: lv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
-"2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 :"
+" 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
-#: ../data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in.h:1
-#: ../data/org.gnome.Polari.desktop.in.h:1 ../data/resources/main-window.ui.h:1
-#: ../src/roomStack.js:94
+#: data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in:7
+#: data/org.gnome.Polari.desktop.in:3 data/resources/main-window.ui:13
+#: src/roomStack.js:170
msgid "Polari"
msgstr "Polari"
-#: ../data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in.h:2
-#: ../data/org.gnome.Polari.desktop.in.h:2 ../src/application.js:580
+#: data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in:8
+#: data/org.gnome.Polari.desktop.in:4 src/application.js:502
msgid "An Internet Relay Chat Client for GNOME"
msgstr "Internet Relay Chat klients GNOME videi"
-#: ../data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in.h:3
+#: data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in:10
msgid ""
"A simple Internet Relay Chat (IRC) client that is designed to integrate "
"seamlessly with GNOME; it features a simple and beautiful interface which "
@@ -40,7 +40,7 @@ msgstr ""
"ar GNOME. Tajā ir vienkārša un skaista saskarne, kas jums ļauj koncentrēties "
"uz sarunām."
-#: ../data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in.h:4
+#: data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in:15
msgid ""
"You can use Polari to publicly chat with people in a channel, and to have "
"private one-to-one conversations. Notifications make sure that you never "
@@ -52,313 +52,340 @@ msgstr ""
"ziņojumus — privātās sarunās varat atbildēt uzreiz, nepārslēdzoties atpakaļ "
"uz lietotni."
-#: ../data/org.gnome.Polari.desktop.in.h:3
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: data/org.gnome.Polari.desktop.in:7
+msgid "org.gnome.Polari"
+msgstr "org.gnome.Polari"
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.Polari.desktop.in:15
msgid "IRC;Internet;Relay;Chat;"
msgstr "IRC;Internets;Relay;Tērzēšana;"
-#: ../data/org.gnome.Polari.gschema.xml.h:1
+#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:6
msgid "Saved channel list"
msgstr "Saglabāto kanālu saraksts"
-#: ../data/org.gnome.Polari.gschema.xml.h:2
+#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:7
msgid "List of channels to restore on startup"
msgstr "Saraksts ar kanāliem, ko atjaunot palaižoties"
-#: ../data/org.gnome.Polari.gschema.xml.h:3
+#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:11
msgid "Window size"
msgstr "Loga izmērs"
-#: ../data/org.gnome.Polari.gschema.xml.h:4
+#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:12
msgid "Window size (width and height)."
msgstr "Loga izmērs (platums un augstums)."
-#: ../data/org.gnome.Polari.gschema.xml.h:5
+#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:16
msgid "Window maximized"
msgstr "Logs maksimizēts"
-#: ../data/org.gnome.Polari.gschema.xml.h:6
+#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:17
msgid "Window maximized state"
msgstr "Loga stāvoklis — maksimizēts"
-#: ../data/org.gnome.Polari.gschema.xml.h:7
+#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:21
msgid "Last active channel"
msgstr "Pēdējais aktīvais kanāls"
-#: ../data/org.gnome.Polari.gschema.xml.h:8
+#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:22
msgid "Last active (selected) channel"
msgstr "Pēdējais aktīvais (izvēlētais) kanāls"
-#: ../data/resources/connection-details.ui.h:1
+#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:29
+msgid "Identify botname"
+msgstr "Identificēt bota nosaukumu"
+
+#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:30
+msgid "Nickname of the bot to identify with"
+msgstr "Nosaukums botam, ar ko identificēties"
+
+#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:34
+msgid "Identify username"
+msgstr "Identificēt lietotājvārdu"
+
+#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:35
+msgid "Username to use in identify command"
+msgstr "Lietotājvārds, ko izmantot indentifikācijas komandā"
+
+#: data/resources/connection-details.ui:13
msgid "_Server Address"
msgstr "_Servera adrese"
-#: ../data/resources/connection-details.ui.h:2
+#: data/resources/connection-details.ui:33
msgid "Net_work Name"
msgstr "_Tīkla nosaukums"
-#: ../data/resources/connection-details.ui.h:3
-#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:8
+#: data/resources/connection-details.ui:49
+#: data/resources/connection-details.ui:116
+#: data/resources/join-room-dialog.ui:153
msgid "optional"
msgstr "neobligāts"
-#: ../data/resources/connection-details.ui.h:4
+#: data/resources/connection-details.ui:61
msgid "Use secure c_onnection"
msgstr "Liet_ot drošu savienojumu"
-#: ../data/resources/connection-details.ui.h:5
+#: data/resources/connection-details.ui:76
msgid "_Nickname"
msgstr "_Segvārds"
-#: ../data/resources/connection-details.ui.h:6
+#: data/resources/connection-details.ui:101
msgid "_Real Name"
msgstr "Ī_stais vārds"
-#: ../data/resources/connection-properties.ui.h:1
-#: ../data/resources/entry-area.ui.h:4
-#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:2
+#: data/resources/connection-properties.ui:9 data/resources/entry-area.ui:146
+#: data/resources/join-room-dialog.ui:28
msgid "_Cancel"
msgstr "At_celt"
-#: ../data/resources/connection-properties.ui.h:2
+#: data/resources/connection-properties.ui:17
msgid "_Apply"
msgstr "_Pielietot"
-#: ../data/resources/entry-area.ui.h:1
+#: data/resources/entry-area.ui:16
msgid "Change nickname:"
msgstr "Mainīt segvārdu:"
-#: ../data/resources/entry-area.ui.h:2
+#: data/resources/entry-area.ui:27
msgid "_Change"
msgstr "_Mainīt"
-#: ../data/resources/entry-area.ui.h:3
+#: data/resources/entry-area.ui:77
msgid "Change nickname"
msgstr "Mainīt segvārdu"
-#: ../data/resources/entry-area.ui.h:5
+#: data/resources/entry-area.ui:156
msgid "_Paste"
msgstr "_Ielīmēt"
-#: ../data/resources/help-overlay.ui.h:1
+#: data/resources/help-overlay.ui:15
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "Vispārīgi"
-#: ../data/resources/help-overlay.ui.h:2
+#: data/resources/help-overlay.ui:19
msgctxt "shortcut window"
msgid "Join Room"
msgstr "Pievienoties istabai"
-#: ../data/resources/help-overlay.ui.h:3
+#: data/resources/help-overlay.ui:27
msgctxt "shortcut window"
msgid "Leave Room"
msgstr "Pamest istabu"
-#: ../data/resources/help-overlay.ui.h:4
+#: data/resources/help-overlay.ui:34
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show Userlist"
msgstr "Rādīt lietotāju sarakstu"
-#: ../data/resources/help-overlay.ui.h:5
+#: data/resources/help-overlay.ui:41
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Iziet"
-#: ../data/resources/help-overlay.ui.h:6
+#: data/resources/help-overlay.ui:48
msgctxt "shortcut window"
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Tastatūras saīsnes"
-#: ../data/resources/help-overlay.ui.h:7
+#: data/resources/help-overlay.ui:57
msgctxt "shortcut window"
msgid "Navigation"
msgstr "Navigācija"
-#: ../data/resources/help-overlay.ui.h:8
+#: data/resources/help-overlay.ui:61
msgctxt "shortcut window"
msgid "Next Room"
msgstr "Nākamā istaba"
-#: ../data/resources/help-overlay.ui.h:9
+#: data/resources/help-overlay.ui:68
msgctxt "shortcut window"
msgid "Previous Room"
msgstr "Iepriekšējā istaba"
-#: ../data/resources/help-overlay.ui.h:10
+#: data/resources/help-overlay.ui:75
msgctxt "shortcut window"
msgid "Next Room with Unread Messages"
msgstr "Nākamā istaba ar nelasītiem ziņojumiem"
-#: ../data/resources/help-overlay.ui.h:11
+#: data/resources/help-overlay.ui:82
msgctxt "shortcut window"
msgid "Previous Room with Unread Messages"
msgstr "Iepriekšējā istaba ar nelasītiem ziņojumiem"
-#: ../data/resources/help-overlay.ui.h:12
+#: data/resources/help-overlay.ui:89
msgctxt "shortcut window"
msgid "First Room"
msgstr "Pirmā istaba"
-#: ../data/resources/help-overlay.ui.h:13
+#: data/resources/help-overlay.ui:96
msgctxt "shortcut window"
msgid "Last Room"
msgstr "Pēdējā istaba"
-#: ../data/resources/help-overlay.ui.h:14
+#: data/resources/help-overlay.ui:103
msgctxt "shortcut window"
msgid "First - Ninth Room"
msgstr "Pirmā – devītā istaba"
-#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:1 ../src/joinDialog.js:272
+#: data/resources/join-room-dialog.ui:21 src/joinDialog.js:268
msgid "Join Chat Room"
msgstr "Pievienoties sarunu kanālam"
-#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:3
+#: data/resources/join-room-dialog.ui:36
msgid "_Join"
msgstr "_Pievienoties"
-#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:4
+#: data/resources/join-room-dialog.ui:68
msgid "C_onnection"
msgstr "Savien_ojums"
-#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:5
+#: data/resources/join-room-dialog.ui:97
msgid "_Add Network"
msgstr "_Pievienot tīklu"
-#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:6
+#: data/resources/join-room-dialog.ui:111
msgid "Room _Name"
msgstr "Istabas _nosaukums"
-#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:7
+#: data/resources/join-room-dialog.ui:138
msgid "_Password"
msgstr "_Parole"
-#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:9
+#: data/resources/join-room-dialog.ui:227
msgid "_Add"
msgstr "_Pievienot"
-#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:10
+#: data/resources/join-room-dialog.ui:246
msgid "_Custom Network"
msgstr "_Pielāgots tīkls"
-#: ../data/resources/main-window.ui.h:2
+#: data/resources/main-window.ui:42
msgid "Add rooms and networks"
msgstr "Pievienot istabas un tīklus"
-#: ../data/resources/menus.ui.h:1
+#: data/resources/menus.ui:6
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Tastatūras saīsnes"
-#: ../data/resources/menus.ui.h:2
+#: data/resources/menus.ui:10
+msgid "Help"
+msgstr "Palīdzība"
+
+#: data/resources/menus.ui:14
msgid "About"
msgstr "Par"
-#: ../data/resources/menus.ui.h:3
+#: data/resources/menus.ui:18
msgid "Quit"
msgstr "Iziet"
-#: ../data/resources/room-list-header.ui.h:1
+#: data/resources/room-list-header.ui:137
+#| msgid "Connected"
+msgid "Connect"
+msgstr "Savienot"
+
+#: data/resources/room-list-header.ui:145
msgid "Reconnect"
msgstr "Savienoties atkal"
-#: ../data/resources/room-list-header.ui.h:2
+#: data/resources/room-list-header.ui:153
msgid "Remove"
msgstr "Izņemt"
-#: ../data/resources/room-list-header.ui.h:3
+#: data/resources/room-list-header.ui:161
msgid "Properties"
msgstr "Īpašības"
-#: ../data/resources/user-list-details.ui.h:1
+#: data/resources/user-list-details.ui:26
msgid "Loading details"
msgstr "Ielādē informāciju"
-#: ../data/resources/user-list-details.ui.h:2 ../src/userList.js:218
+#: data/resources/user-list-details.ui:52 src/userList.js:221
msgid "Last Activity:"
msgstr "Pēdējā aktivitāte:"
-#: ../data/resources/user-list-details.ui.h:3
+#: data/resources/user-list-details.ui:79
msgid "Message"
msgstr "Ziņojums"
-#: ../src/application.js:221 ../src/utils.js:181
+#: src/application.js:238 src/utils.js:202
msgid "Failed to open link"
msgstr "Neizdevās atvērt saiti"
-#: ../src/application.js:490
-msgid "Good Bye"
-msgstr "Visu labu"
-
-#: ../src/application.js:522
+#: src/application.js:443
#, javascript-format
msgid "%s removed."
msgstr "%s ir izņemts."
-#: ../src/application.js:579
+#: src/application.js:501
msgid "translator-credits"
msgstr "Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>"
-#: ../src/application.js:585
+#: src/application.js:507
msgid "Learn more about Polari"
msgstr "Uzziniet vairāk par Polari"
-#: ../src/appNotifications.js:82
+#: src/appNotifications.js:85
msgid "Undo"
msgstr "Atsaukt"
-#: ../src/chatView.js:133
+#: src/chatView.js:140
msgid "New Messages"
msgstr "Jauni ziņojumi"
-#: ../src/chatView.js:642
+#: src/chatView.js:707
msgid "Open Link"
msgstr "Atvērt saiti"
-#: ../src/chatView.js:648
+#: src/chatView.js:713
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Kopēt saites adresi"
-#: ../src/chatView.js:819
+#: src/chatView.js:929
#, javascript-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s tagad saucas %s"
-#: ../src/chatView.js:826
+#: src/chatView.js:936
#, javascript-format
msgid "%s has disconnected"
msgstr "%s ir izgājis"
-#: ../src/chatView.js:835
+#: src/chatView.js:945
#, javascript-format
msgid "%s has been kicked by %s"
msgstr "Dalībnieku %s ņēma un izspēra %s"
-#: ../src/chatView.js:837
+#: src/chatView.js:947
#, javascript-format
msgid "%s has been kicked"
msgstr "%s ņēma un izspēra"
-#: ../src/chatView.js:844
+#: src/chatView.js:954
#, javascript-format
msgid "%s has been banned by %s"
msgstr "Dalībnieku %s bloķēja %s"
-#: ../src/chatView.js:846
+#: src/chatView.js:956
#, javascript-format
msgid "%s has been banned"
msgstr "%s tika bloķēts bloķēja"
-#: ../src/chatView.js:852
+#: src/chatView.js:962
#, javascript-format
msgid "%s joined"
msgstr "%s pievienojās"
-#: ../src/chatView.js:858
+#: src/chatView.js:968
#, javascript-format
msgid "%s left"
msgstr "%s aizgāja"
-#: ../src/chatView.js:954
+#: src/chatView.js:1064
#, javascript-format
msgid "%d user joined"
msgid_plural "%d users joined"
@@ -366,7 +393,7 @@ msgstr[0] "%d lietotājs pievienojās"
msgstr[1] "%d lietotāji pievienojās"
msgstr[2] "%d lietotāji pievienojās"
-#: ../src/chatView.js:957
+#: src/chatView.js:1067
#, javascript-format
msgid "%d user left"
msgid_plural "%d users left"
@@ -376,14 +403,14 @@ msgstr[2] "%d lietotāju aizgāja"
#. today
#. Translators: Time in 24h format
-#: ../src/chatView.js:1024
+#: src/chatView.js:1134
msgid "%H∶%M"
msgstr "%H.%M"
#. yesterday
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
-#: ../src/chatView.js:1029
+#: src/chatView.js:1139
#, no-c-format
msgid "Yesterday, %H∶%M"
msgstr "Vakar, %H.%M"
@@ -391,7 +418,7 @@ msgstr "Vakar, %H.%M"
#. this week
#. Translators: this is the week day name followed by a time
#. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30"
-#: ../src/chatView.js:1034
+#: src/chatView.js:1144
#, no-c-format
msgid "%A, %H∶%M"
msgstr "%A, %H.%M"
@@ -400,7 +427,7 @@ msgstr "%A, %H.%M"
#. Translators: this is the month name and day number
#. followed by a time string in 24h format.
#. i.e. "May 25, 14:30"
-#: ../src/chatView.js:1040
+#: src/chatView.js:1150
#, no-c-format
msgid "%B %d, %H∶%M"
msgstr "%d. %B, %H.%M"
@@ -409,21 +436,21 @@ msgstr "%d. %B, %H.%M"
#. Translators: this is the month name, day number, year
#. number followed by a time string in 24h format.
#. i.e. "May 25 2012, 14:30"
-#: ../src/chatView.js:1046
+#: src/chatView.js:1156
#, no-c-format
msgid "%B %d %Y, %H∶%M"
msgstr "%d. %B, %Y. %H.%M"
#. today
#. Translators: Time in 12h format
-#: ../src/chatView.js:1051
+#: src/chatView.js:1161
msgid "%l∶%M %p"
msgstr "%H.%M"
#. yesterday
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm"
-#: ../src/chatView.js:1056
+#: src/chatView.js:1166
#, no-c-format
msgid "Yesterday, %l∶%M %p"
msgstr "Vakar %H.%M"
@@ -431,7 +458,7 @@ msgstr "Vakar %H.%M"
#. this week
#. Translators: this is the week day name followed by a time
#. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm"
-#: ../src/chatView.js:1061
+#: src/chatView.js:1171
#, no-c-format
msgid "%A, %l∶%M %p"
msgstr "%A, %H.%M"
@@ -440,7 +467,7 @@ msgstr "%A, %H.%M"
#. Translators: this is the month name and day number
#. followed by a time string in 12h format.
#. i.e. "May 25, 2:30 pm"
-#: ../src/chatView.js:1067
+#: src/chatView.js:1177
#, no-c-format
msgid "%B %d, %l∶%M %p"
msgstr "%d. %B, %H.%M"
@@ -449,22 +476,22 @@ msgstr "%d. %B, %H.%M"
#. Translators: this is the month name, day number, year
#. number followed by a time string in 12h format.
#. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm"
-#: ../src/chatView.js:1073
+#: src/chatView.js:1183
#, no-c-format
msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p"
msgstr "%d. %B, %Y. %H.%M"
-#: ../src/connections.js:42
+#: src/connections.js:42
msgid "Already added"
msgstr "Jau pievienots"
#. Translators: %s is a connection name
-#: ../src/connections.js:417
+#: src/connections.js:431
#, javascript-format
msgid "“%s” Properties"
msgstr "“%s” īpašības"
-#: ../src/connections.js:461
+#: src/connections.js:475
msgid ""
"Polari disconnected due to a network error. Please check if the address "
"field is correct."
@@ -472,7 +499,7 @@ msgstr ""
"Polari atvienojās tīkla kļūdas dēļ. Pārliecinieties, ka adreses lauks ir "
"pareizs."
-#: ../src/entryArea.js:236
+#: src/entryArea.js:301
#, javascript-format
msgid "Paste %s line of text to public paste service?"
msgid_plural "Paste %s lines of text to public paste service?"
@@ -480,7 +507,7 @@ msgstr[0] "Ielīmēt %s teksta rindu uz publisko ielīmēšanas pakalpojumu?"
msgstr[1] "Ielīmēt %s teksta rindas uz publisko ielīmēšanas pakalpojumu?"
msgstr[2] "Ielīmēt %s teksta rindu uz publisko ielīmēšanas pakalpojumu?"
-#: ../src/entryArea.js:240
+#: src/entryArea.js:305
#, javascript-format
msgid "Uploading %s line of text to public paste service…"
msgid_plural "Uploading %s lines of text to public paste service…"
@@ -488,21 +515,35 @@ msgstr[0] "Augšupielādēt %s teksta rindu uz publisko ielīmēšanas pakalpoju
msgstr[1] "Augšupielādēt %s teksta rindas uz publisko ielīmēšanas pakalpojumu?"
msgstr[2] "Augšupielādēt %s teksta rindu uz publisko ielīmēšanas pakalpojumu?"
-#: ../src/entryArea.js:247
+#: src/entryArea.js:312
msgid "Upload image to public paste service?"
msgstr "Augšupielādēt attēlu uz publisku ielīmēšanas pakalpojumu?"
-#: ../src/entryArea.js:248
+#: src/entryArea.js:313
msgid "Uploading image to public paste service…"
msgstr "Augšupielādē attēlu uz publisku ielīmēšanas pakalpojumu…"
+#. Translators: %s is a filename
+#: src/entryArea.js:334
+#, javascript-format
+#| msgid "Upload image to public paste service?"
+msgid "Upload “%s” to public paste service?"
+msgstr "Augšupielādēt “%s” uz publisku ielīmēšanas pakalpojumu?"
+
+#. Translators: %s is a filename
+#: src/entryArea.js:336
+#, javascript-format
+#| msgid "Uploading image to public paste service…"
+msgid "Uploading “%s” to public paste service …"
+msgstr "Augšupielādē “%s” uz publisku ielīmēšanas pakalpojumu…"
+
#. translators: %s is a nick, #%s a channel
-#: ../src/entryArea.js:257
+#: src/entryArea.js:345
#, javascript-format
msgid "%s in #%s"
msgstr "%s istabā #%s"
-#: ../src/entryArea.js:259
+#: src/entryArea.js:347
#, javascript-format
msgid "Paste from %s"
msgstr "Ielīmēt no %s"
@@ -516,7 +557,16 @@ msgstr "Ielīmēt no %s"
#. OP: N_("/OP <nick> - gives channel operator status to <nick>"),
#. WHOIS: N_("/WHOIS <nick> - requests information on <nick>"),
#.
-#: ../src/ircParser.js:24
+#: src/ircParser.js:24
+#| msgid ""
+#| "/PART [<channel>] [<reason>] - leaves <channel>, by default the current "
+#| "one"
+msgid ""
+"/CLOSE [<channel>] [<reason>] - closes <channel>, by default the current one"
+msgstr ""
+"/CLOSE [<kanāls>] [<iemesls>] — aizver <kanāls>, pēc noklusējuma pašreizējo"
+
+#: src/ircParser.js:25
msgid ""
"/HELP [<command>] - displays help for <command>, or a list of available "
"commands"
@@ -524,87 +574,87 @@ msgstr ""
"/HELP [<komanda>] - attēlo <komanda> palīdzību, vai sarakstu ar pieejamajām "
"komandām"
-#: ../src/ircParser.js:25
+#: src/ircParser.js:26
msgid ""
"/INVITE <nick> [<channel>] - invites <nick> to <channel>, or the current one"
msgstr ""
"/INVITE <segvārds> [<kanāls>] — ielūdz <segvārds> uz <kanāls>, vai arī uz "
"pašreizējo"
-#: ../src/ircParser.js:26
+#: src/ircParser.js:27
msgid "/JOIN <channel> - joins <channel>"
msgstr "/JOIN <kanāls> — pievienojas <kanāls>"
-#: ../src/ircParser.js:27
+#: src/ircParser.js:28
msgid "/KICK <nick> - kicks <nick> from current channel"
msgstr "/KICK <segvārds> — izmet <segvārds> no šī kanāla"
-#: ../src/ircParser.js:28
+#: src/ircParser.js:29
msgid "/ME <action> - sends <action> to the current channel"
msgstr "/ME <darbība> - sūta <darbība> uz pašreizējo kanālu"
-#: ../src/ircParser.js:29
+#: src/ircParser.js:30
msgid "/MSG <nick> [<message>] - sends a private message to <nick>"
msgstr "/MSG <segvārds> [<ziņa>], sūta privātu ziņu lietotājam <nick>"
-#: ../src/ircParser.js:30
+#: src/ircParser.js:31
msgid "/NAMES - lists users on the current channel"
msgstr "/NAMES — uzskaita pašreizējā kanāla lietotājus"
-#: ../src/ircParser.js:31
+#: src/ircParser.js:32
msgid "/NICK <nickname> - sets your nick to <nickname>"
msgstr "/NICK <segvārds> — iestata jūsu segvārdu uz <segvārds>"
-#: ../src/ircParser.js:32
+#: src/ircParser.js:33
msgid ""
"/PART [<channel>] [<reason>] - leaves <channel>, by default the current one"
msgstr ""
"/PART [<kanāls>] [<iemesls>] — pamet <kanāls>, pēc noklusējuma pašreizējo"
-#: ../src/ircParser.js:33
+#: src/ircParser.js:34
msgid "/QUERY <nick> - opens a private conversation with <nick>"
msgstr "/QUERY <segvārds> — atver privātu sarunu ar <segvārds>"
-#: ../src/ircParser.js:34
+#: src/ircParser.js:35
msgid "/QUIT [<reason>] - disconnects from the current server"
msgstr "/QUIT [<iemesls>] — atvienojas no pašreizējā servera"
-#: ../src/ircParser.js:35
+#: src/ircParser.js:36
msgid "/SAY <text> - sends <text> to the current room/contact"
msgstr "/SAY <teksts> — sūta <teksts> uz pašreizējo istabu/kontaktam"
-#: ../src/ircParser.js:36
+#: src/ircParser.js:37
msgid "/TOPIC <topic> - sets the topic to <topic>, or shows the current one"
msgstr "/TOPIC <temats> — iestata tematu uz <temats> vai parāda pašreizējo"
-#: ../src/ircParser.js:39
+#: src/ircParser.js:40
msgid "Unknown command - try /HELP for a list of available commands"
msgstr ""
"Nezināma komanda — mēģiniet /HELP, lai redzētu pieejamo komandu sarakstu"
-#: ../src/ircParser.js:60
+#: src/ircParser.js:56
#, javascript-format
msgid "Usage: %s"
msgstr "Lietojums: %s"
-#: ../src/ircParser.js:98
+#: src/ircParser.js:94
msgid "Known commands:"
msgstr "Zināmās komandas:"
-#: ../src/ircParser.js:198
+#: src/ircParser.js:194
#, javascript-format
msgid "Users on %s:"
msgstr "%s lietotāji:"
-#: ../src/ircParser.js:283
+#: src/ircParser.js:280
msgid "No topic set"
msgstr "Temats nav iestatīts"
-#: ../src/joinDialog.js:273
+#: src/joinDialog.js:269
msgid "Add Network"
msgstr "Pievienot tīklu"
-#: ../src/mainWindow.js:307
+#: src/mainWindow.js:369
#, javascript-format
msgid "%d user"
msgid_plural "%d users"
@@ -612,71 +662,103 @@ msgstr[0] "%d lietotājs"
msgstr[1] "%d lietotāji"
msgstr[2] "%d lietotāju"
-#: ../src/roomList.js:129
+#: src/roomList.js:133
msgid "Leave chatroom"
msgstr "Pamest istabu"
-#: ../src/roomList.js:129
+#: src/roomList.js:133
msgid "End conversation"
msgstr "Beigt sarunu"
-#: ../src/roomList.js:213
+#: src/roomList.js:228
#, javascript-format
msgid "Network %s has an error"
msgstr "Tīklam %s ir kļūda"
#. Translators: This is an account name followed by a
#. server address, e.g. "GNOME (irc.gnome.org)"
-#: ../src/roomList.js:263
+#: src/roomList.js:278
#, javascript-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: ../src/roomList.js:270
+#: src/roomList.js:285
msgid "Connection Problem"
msgstr "Problēma ar savienojumu"
-#: ../src/roomList.js:278
+#: src/roomList.js:300
msgid "Connected"
msgstr "Savienots"
-#: ../src/roomList.js:280
+#: src/roomList.js:302
msgid "Connecting..."
msgstr "Savienojas..."
-#: ../src/roomList.js:282
+#: src/roomList.js:304
msgid "Offline"
msgstr "Nesaistē"
-#: ../src/roomList.js:284
+#: src/roomList.js:306
msgid "Unknown"
msgstr "Nezināms"
-#: ../src/roomList.js:304
+#: src/roomList.js:326
#, javascript-format
msgid "Could not connect to %s in a safe way."
msgstr "Nevarēja savienoties ar %s drošā veidā."
-#: ../src/roomList.js:307
+#: src/roomList.js:329
#, javascript-format
msgid "%s requires a password."
msgstr "%s pieprasa paroli."
-#: ../src/roomList.js:313
+#: src/roomList.js:335
#, javascript-format
msgid "Could not connect to %s. The server is busy."
msgstr "Nevarēja savienoties ar %s. Serveris ir aizņemts."
-#: ../src/roomList.js:316
+#: src/roomList.js:338
#, javascript-format
msgid "Could not connect to %s."
msgstr "Nevarēja savienoties ar %s."
-#: ../src/roomStack.js:97
+#: src/roomStack.js:123
+#| msgid "_Password"
+msgid "_Save Password"
+msgstr "_Saglabāt paroli"
+
+#: src/roomStack.js:132
+msgid "Should the password be saved?"
+msgstr "Vai jāsaglabā parole?"
+
+#: src/roomStack.js:140 src/telepathyClient.js:542
+#, javascript-format
+msgid ""
+"Identification will happen automatically the next time you connect to %s"
+msgstr ""
+"Identificēšana notiks automātiski nākamājā reizē, kad savienosities ar %s"
+
+#: src/roomStack.js:173
msgid "Join a room using the + button."
msgstr "Pievienojies istabai, izmantojot pogu “+”."
-#: ../src/userList.js:174
+#: src/telepathyClient.js:369
+msgid "Good Bye"
+msgstr "Visu labu"
+
+#. Translators: Those are a botname and an accountName, e.g.
+#. "Save NickServ password for GNOME"
+#: src/telepathyClient.js:541
+#, javascript-format
+#| msgid "Polari server password for %s"
+msgid "Save %s password for %s?"
+msgstr "Saglabāt %s paroli %s?"
+
+#: src/telepathyClient.js:545
+msgid "Save"
+msgstr "Saglabāt"
+
+#: src/userList.js:177
#, javascript-format
msgid "%d second ago"
msgid_plural "%d seconds ago"
@@ -684,7 +766,7 @@ msgstr[0] "Pirms %d sekundes"
msgstr[1] "Pirms %d sekundēm"
msgstr[2] "Pirms %d sekundēm"
-#: ../src/userList.js:179
+#: src/userList.js:182
#, javascript-format
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
@@ -692,7 +774,7 @@ msgstr[0] "Pirms %d minūtes"
msgstr[1] "Pirms %d minūtēm"
msgstr[2] "Pirms %d minūtēm"
-#: ../src/userList.js:184
+#: src/userList.js:187
#, javascript-format
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
@@ -700,7 +782,7 @@ msgstr[0] "Pirms %d stundas"
msgstr[1] "Pirms %d stundām"
msgstr[2] "Pirms %d stundām"
-#: ../src/userList.js:189
+#: src/userList.js:192
#, javascript-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
@@ -708,7 +790,7 @@ msgstr[0] "Pirms %d dienas"
msgstr[1] "Pirms %d dienām"
msgstr[2] "Pirms %d dienām"
-#: ../src/userList.js:194
+#: src/userList.js:197
#, javascript-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
@@ -716,7 +798,7 @@ msgstr[0] "Pirms %d nedēļas"
msgstr[1] "Pirms %d nedēļām"
msgstr[2] "Pirms %d nedēļām"
-#: ../src/userList.js:198
+#: src/userList.js:201
#, javascript-format
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
@@ -724,16 +806,22 @@ msgstr[0] "Pirms %d mēneša"
msgstr[1] "Pirms %d mēnešiem"
msgstr[2] "Pirms %d mēnešiem"
-#: ../src/userList.js:383
+#: src/userList.js:386
msgid "No results"
msgstr "Nav rezultātu"
-#: ../src/userList.js:556
+#: src/userList.js:559
msgid "All"
msgstr "Visi"
-#: ../src/utils.js:121
+#: src/utils.js:124
#, javascript-format
msgid "Polari server password for %s"
msgstr "Polari servera parole priekš %s"
+#: src/utils.js:129
+#, javascript-format
+#| msgid "Polari server password for %s"
+msgid "Polari NickServ password for %s"
+msgstr "%s Polari NickServ parole priekš"
+
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]