[evolution-ews] Updated Polish translation
- From: Piotr Drąg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evolution-ews] Updated Polish translation
- Date: Thu, 8 Sep 2016 01:01:36 +0000 (UTC)
commit 25ee1703d17ee77b3cfb463995b97905f3a2f374
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date: Thu Sep 8 03:01:28 2016 +0200
Updated Polish translation
po/pl.po | 29 ++++++++++-------------------
1 files changed, 10 insertions(+), 19 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index cb17ea1..ee7236d 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution-ews\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-15 13:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-08-15 13:42+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-08 02:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-08 03:00+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
"Language: pl\n"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "Exchange Web Services"
#: ../evolution-ews.metainfo.xml.in.h:2 ../src/camel/camel-ews-provider.c:82
msgid "For accessing Exchange servers using Web Services"
-msgstr "Dostęp do serwerów Exchange używając Web Services"
+msgstr "Dostęp do serwerów Exchange za pomocą Web Services"
#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:1506
msgid "The backend does not support bulk additions"
@@ -177,7 +177,7 @@ msgstr "Połączenie"
#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:69
#, c-format
msgid "Connection _timeout (in seconds) %s"
-msgstr "_Czas oczekiwania na połączenie (w sekundach) %s"
+msgstr "_Czas oczekiwania na połączenie (w sekundach) %s"
#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:71
msgid "Override _User-Agent header value"
@@ -216,7 +216,7 @@ msgid ""
"This option will connect to the Exchange server using a Kerberos/GSSAPI "
"authentication."
msgstr ""
-"Ta opcja spowoduje połączenie z serwerem Exchange używając uwierzytelniania "
+"Ta opcja spowoduje połączenie z serwerem Exchange za pomocą uwierzytelniania "
"Kerberos/GSSAPI."
#: ../src/camel/camel-ews-store.c:332
@@ -387,20 +387,11 @@ msgstr "Nie można wysłać wiadomości bez adresata"
msgid "Exchange server cannot send message with multiple From addresses"
msgstr "Serwer Exchange nie może wysłać wiadomości z wieloma adresatami"
-#: ../src/camel/camel-ews-transport.c:387
+#: ../src/camel/camel-ews-transport.c:386
msgid "Failed to read From address"
msgstr "Odczytanie adresata się nie powiodło"
-#: ../src/camel/camel-ews-transport.c:399
-#, c-format
-msgid ""
-"Exchange server cannot send message as '%s', when the account was configured "
-"for address '%s'"
-msgstr ""
-"Serwer Exchange nie może wysłać wiadomości jako „%s”, podczas gdy konto "
-"zostało skonfigurowane dla adresu „%s”"
-
-#: ../src/camel/camel-ews-transport.c:413
+#: ../src/camel/camel-ews-transport.c:396
#, c-format
msgid "Service not connected"
msgstr "Usługa nie jest połączona"
@@ -956,7 +947,7 @@ msgstr "_Dziennik"
#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:567
#, c-format
msgid "Delegate '%s' has the following permissions"
-msgstr "Delegat „%s” posiada poniższe uprawnienia"
+msgstr "Delegat „%s” ma poniższe uprawnienia"
#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:585
msgid "Delegate can see my _private items"
@@ -1132,7 +1123,7 @@ msgstr "Pobranie ustawień delegatów się nie powiodło."
#: ../src/configuration/module-ews-configuration.error.xml.h:6
msgid "Your Exchange account \"{0}\" has the status set as \"Out of Office\"."
-msgstr "Konto Exchange „{0}” posiada ustawiony stan obecności poza biurem."
+msgstr "Konto Exchange „{0}” ma ustawiony stan obecności poza biurem."
#: ../src/server/e-ews-connection.c:724
msgid "Operation Cancelled"
@@ -1208,7 +1199,7 @@ msgstr "Nie można dodać katalogu. Nieobsługiwany typ katalogu"
msgid "Cannot add folder, master source not found"
msgstr "Nie można dodać katalogu. Nie odnaleziono głównego źródła"
-#: ../src/utils/ews-camel-common.c:361
+#: ../src/utils/ews-camel-common.c:378
#, c-format
msgid "CreateItem call failed to return ID for new message"
msgstr ""
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]