[gimp] Updated Polish translation



commit 19239c2477a27a29db8c96b5517f437ed5f9940e
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date:   Wed Sep 7 19:39:55 2016 +0200

    Updated Polish translation

 po-libgimp/pl.po   |   82 +++---
 po-plug-ins/pl.po  |  229 +++++++++-------
 po-python/pl.po    |   12 +-
 po-script-fu/pl.po |   23 +-
 po-tips/pl.po      |   30 +-
 po/pl.po           |  746 +++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 6 files changed, 579 insertions(+), 543 deletions(-)
---
diff --git a/po-libgimp/pl.po b/po-libgimp/pl.po
index 8610d3f..2d052a7 100644
--- a/po-libgimp/pl.po
+++ b/po-libgimp/pl.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gimp-libgimp\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-04 16:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-04 16:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-07 19:34+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-07 19:35+0200\n"
 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -123,7 +123,7 @@ msgid ""
 "Convert to Indexed using default settings\n"
 "(Do it manually to tune the result)"
 msgstr ""
-"Konwertuj na indeksowany używając ustawień domyślnych\n"
+"Konwertuj na indeksowany za pomocą ustawień domyślnych\n"
 "(ręczna konwersja pozwoli na lepsze dopasowanie ustawień)"
 
 #: ../libgimp/gimpexport.c:334
@@ -136,7 +136,7 @@ msgid ""
 "Convert to Indexed using bitmap default settings\n"
 "(Do it manually to tune the result)"
 msgstr ""
-"Konwertuj na indeksowany używając ustawień domyślnych dla bitmap\n"
+"Konwertuj na indeksowany za pomocą ustawień domyślnych dla bitmap\n"
 "(ręczna konwersja pozwoli na lepsze dopasowanie ustawień)"
 
 #: ../libgimp/gimpexport.c:344
@@ -164,28 +164,28 @@ msgstr "Wtyczka %s wymaga kanału alfa"
 msgid "Add Alpha Channel"
 msgstr "Dodaj kanał alfa"
 
-#: ../libgimp/gimpexport.c:430
+#: ../libgimp/gimpexport.c:434
 msgid "Confirm Save"
 msgstr "Potwierdzenie zapisu"
 
-#: ../libgimp/gimpexport.c:436
+#: ../libgimp/gimpexport.c:440
 msgid "Confirm"
 msgstr "Potwierdź"
 
-#: ../libgimp/gimpexport.c:512
+#: ../libgimp/gimpexport.c:516
 msgid "Export File"
 msgstr "Eksport pliku"
 
-#: ../libgimp/gimpexport.c:516
+#: ../libgimp/gimpexport.c:520
 msgid "_Ignore"
 msgstr "Z_ignoruj"
 
-#: ../libgimp/gimpexport.c:518 ../libgimp/gimpexport.c:1013
+#: ../libgimp/gimpexport.c:522 ../libgimp/gimpexport.c:1017
 msgid "_Export"
 msgstr "Wy_eksportuj"
 
 #. the headline
-#: ../libgimp/gimpexport.c:548
+#: ../libgimp/gimpexport.c:552
 #, c-format
 msgid ""
 "Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
@@ -195,11 +195,11 @@ msgstr ""
 "z poniższych powodów:"
 
 #. the footline
-#: ../libgimp/gimpexport.c:622
+#: ../libgimp/gimpexport.c:626
 msgid "The export conversion won't modify your original image."
 msgstr "Konwersja podczas eksportu nie zmodyfikuje pierwotnego obrazu."
 
-#: ../libgimp/gimpexport.c:729
+#: ../libgimp/gimpexport.c:733
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to save a layer mask as %s.\n"
@@ -208,7 +208,7 @@ msgstr ""
 "Próba zapisu maski warstwy jako %s.\n"
 "Widoczne warstwy nie zostaną zapisane."
 
-#: ../libgimp/gimpexport.c:735
+#: ../libgimp/gimpexport.c:739
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
@@ -217,7 +217,7 @@ msgstr ""
 "Próba zapisania kanału (zapisanego zaznaczenia) jako %s.\n"
 "Widoczne warstwy nie zostaną zapisane."
 
-#: ../libgimp/gimpexport.c:1004
+#: ../libgimp/gimpexport.c:1008
 msgid "Export Image as "
 msgstr "Eksport obrazu jako "
 
@@ -1541,7 +1541,7 @@ msgstr "nieprawidłowa wartość „%ld” tokenu %s"
 #: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:622
 #, c-format
 msgid "while parsing token '%s': %s"
-msgstr "podczas przetwarzaniu tokenu „%s”: %s"
+msgstr "podczas przetwarzania tokenu „%s”: %s"
 
 #: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:658
 #: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:671 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:734
@@ -1585,7 +1585,7 @@ msgstr "oczekiwano wartości „yes” lub „no” tokenu logicznego, otrzymano
 #: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:843
 #, c-format
 msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s"
-msgstr "Błąd podczas przetwarzania „%s” w wierszu %d: %s"
+msgstr "Błąd podczas przetwarzania „%s” w %d. wierszu: %s"
 
 #: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:162 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:180
 #: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:289 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:316
@@ -1638,19 +1638,19 @@ msgstr "Nie można utworzyć miniatury dla „%s”: %s"
 msgid "_Search:"
 msgstr "Wy_szukiwanie:"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:136
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:137
 msgid "_Foreground Color"
 msgstr "_Kolor pierwszoplanowy"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:140
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:141
 msgid "_Background Color"
 msgstr "Kolor _tła"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:144
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:145
 msgid "Blac_k"
 msgstr "_Czarny"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:148
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:149
 msgid "_White"
 msgstr "_Biały"
 
@@ -1754,67 +1754,63 @@ msgid "_Duplicate"
 msgstr "_Powiel"
 
 #: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:64
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Modyfikuj"
-
-#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:65
 msgid "Linked"
 msgstr "Przyłączony"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:66
+#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:65
 msgid "Paste as New"
 msgstr "Wklej jako nowy"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:67
+#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:66
 msgid "Paste Into"
 msgstr "Wklej do"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:68
+#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:67
 msgid "_Reset"
 msgstr "_Przywróć"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:69
+#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:68
 msgid "Visible"
 msgstr "Widoczny"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:115 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:119
+#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:114 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:118
 msgid "_Stroke"
 msgstr "Ry_suj"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:137
+#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:136
 msgid "L_etter Spacing"
 msgstr "Odstępy międzyz_nakowe"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:138
+#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:137
 msgid "L_ine Spacing"
 msgstr "Odstępy między_wierszowe"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:157
+#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:156
 msgid "Re_size"
 msgstr "Zmień _rozmiar"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:158 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:293
+#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:157 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:292
 msgid "_Scale"
 msgstr "Prze_skaluj"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:265
+#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:264
 msgid "Cr_op"
 msgstr "K_adruj"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:273
+#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:272
 msgid "_Select"
 msgstr "_Zaznacz"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:276 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:288
-#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:299
+#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:275 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:287
+#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:298
 msgid "_Transform"
 msgstr "_Przekształć"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:292
+#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:291
 msgid "_Rotate"
 msgstr "O_bróć"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:295
+#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:294
 msgid "_Shear"
 msgstr "_Zetnij"
 
@@ -2053,7 +2049,7 @@ msgstr "Zmniejszenie"
 
 #: ../modules/color-selector-cmyk.c:82
 msgid "CMYK color selector (using color profile)"
-msgstr "Wybór koloru z przestrzeni CMYK (używając profilu kolorów)"
+msgstr "Wybór koloru z przestrzeni CMYK (za pomocą profilu kolorów)"
 
 #: ../modules/color-selector-cmyk.c:116
 msgid "CMYK"
@@ -2106,7 +2102,7 @@ msgstr "Profil: %s"
 
 #: ../modules/color-selector-water.c:96
 msgid "Watercolor style color selector"
-msgstr "Wybór koloru oparty na akwareli"
+msgstr "Wybór koloru na podstawie akwareli"
 
 #: ../modules/color-selector-water.c:130
 msgid "Watercolor"
@@ -2316,7 +2312,7 @@ msgstr "Przedni przycisk"
 
 #: ../modules/controller-linux-input.c:75
 msgid "Button Back"
-msgstr "Tylni przycisk"
+msgstr "Tylny przycisk"
 
 #: ../modules/controller-linux-input.c:76
 msgid "Button Task"
@@ -2553,7 +2549,7 @@ msgstr "Brak"
 
 #: ../modules/display-filter-proof.c:91
 msgid "Color proof filter using ICC color profile"
-msgstr "Filtr korygujący kolory używając profilu ICC"
+msgstr "Filtr korygujący kolory za pomocą profilu ICC"
 
 #: ../modules/display-filter-proof.c:129
 msgid "Intent"
diff --git a/po-plug-ins/pl.po b/po-plug-ins/pl.po
index 6f4c18b..5099790 100644
--- a/po-plug-ins/pl.po
+++ b/po-plug-ins/pl.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gimp-plug-ins\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-04 16:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-04 16:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-07 19:34+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-07 19:35+0200\n"
 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -168,7 +168,7 @@ msgstr "Optymalizowanie animacji"
 
 #: ../plug-ins/common/animation-play.c:210
 msgid "Preview a GIMP layer-based animation"
-msgstr "Podgląd animacji programu GIMP opartej na warstwach"
+msgstr "Podgląd animacji programu GIMP na podstawie warstw"
 
 #: ../plug-ins/common/animation-play.c:215
 msgid "_Playback..."
@@ -346,7 +346,7 @@ msgstr "P_ionowe"
 #: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1033
 #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1767 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:411
 #: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:922
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:156
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:149
 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1319 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139
 #: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:252
 #: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:230 ../plug-ins/twain/twain.c:567
@@ -546,35 +546,35 @@ msgstr "Minimalnie (x-d, -)"
 
 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:173
 msgid "Max (x+d, -), (x < 0.5)"
-msgstr "Maksymalnie (x+d, -), (x < 0.5)"
+msgstr "Maksymalnie (x+d, -), (x < 0,5)"
 
 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:174
 msgid "Max (x+d, -), (0.5 < x)"
-msgstr "Maksymalnie (x+d, -), (0.5 < x)"
+msgstr "Maksymalnie (x+d, -), (0,5 < x)"
 
 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:175
 msgid "Max (x-d, -), (x < 0.5)"
-msgstr "Maksymalnie (x-d, -), (x < 0.5)"
+msgstr "Maksymalnie (x-d, -), (x < 0,5)"
 
 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:176
 msgid "Max (x-d, -), (0.5 < x)"
-msgstr "Maksymalnie (x-d, -), (0.5 < x)"
+msgstr "Maksymalnie (x-d, -), (0,5 < x)"
 
 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:177
 msgid "Min (x+d, -), (x < 0.5)"
-msgstr "Minimalnie (x+d, -), (x < 0.5)"
+msgstr "Minimalnie (x+d, -), (x < 0,5)"
 
 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:178
 msgid "Min (x+d, -), (0.5 < x)"
-msgstr "Minimalnie (x+d, -), (0.5 < x)"
+msgstr "Minimalnie (x+d, -), (0,5 < x)"
 
 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:179
 msgid "Min (x-d, -), (x < 0.5)"
-msgstr "Minimalnie (x-d, -), (x < 0.5)"
+msgstr "Minimalnie (x-d, -), (x < 0,5)"
 
 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:180
 msgid "Min (x-d, -), (0.5 < x)"
-msgstr "Minimalnie (x-d, -), (0.5 < x)"
+msgstr "Minimalnie (x-d, -), (0,5 < x)"
 
 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:200 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1757
 msgid "Standard"
@@ -875,7 +875,7 @@ msgstr "Zapis parametrów przeglądarki CML"
 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2038 ../plug-ins/common/curve-bend.c:839
 #: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1370 ../plug-ins/common/file-mng.c:648
 #: ../plug-ins/common/file-mng.c:985 ../plug-ins/common/file-pcx.c:734
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:432 ../plug-ins/common/file-png.c:1504
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:432 ../plug-ins/common/file-png.c:1538
 #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:799
 #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:827 ../plug-ins/common/file-sunras.c:610
 #: ../plug-ins/common/file-tga.c:1204 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1473
@@ -1226,7 +1226,7 @@ msgstr "YCbCr_ITU_R709_256"
 
 #: ../plug-ins/common/compose.c:400
 msgid "Create an image using multiple gray images as color channels"
-msgstr "Tworzy obraz używając wielu szarych obrazów jako kanały kolorów"
+msgstr "Tworzy obraz za pomocą wielu szarych obrazów jako kanały kolorów"
 
 #: ../plug-ins/common/compose.c:406
 msgid "C_ompose..."
@@ -1251,7 +1251,8 @@ msgstr ""
 #: ../plug-ins/common/compose.c:510
 msgid "Error scanning 'decompose-data' parasite: too few layers found"
 msgstr ""
-"Błąd podczas skanowania pasożytu „decompose-data”: odnaleziono za mało warstw"
+"Błąd podczas skanowania danych pasożytniczych „decompose-data”: odnaleziono "
+"za mało warstw"
 
 #: ../plug-ins/common/compose.c:543
 #, c-format
@@ -1323,7 +1324,7 @@ msgstr "Normalizacja"
 
 #: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:156
 msgid "Enhance contrast using the Retinex method"
-msgstr "Uwydatnia kontrast używając metody Retinex"
+msgstr "Uwydatnia kontrast za pomocą metody Retinex"
 
 #: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:166
 msgid "Retine_x..."
@@ -1387,7 +1388,7 @@ msgstr "Nie ma nic do kadrowania."
 
 #: ../plug-ins/common/curve-bend.c:526
 msgid "Bend the image using two control curves"
-msgstr "Wygina obraz używając dwóch krzywych kontrolnych"
+msgstr "Wygina obraz za pomocą dwóch krzywych kontrolnych"
 
 #: ../plug-ins/common/curve-bend.c:547
 msgid "_Curve Bend..."
@@ -1746,7 +1747,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../plug-ins/common/depth-merge.c:183
 msgid "Combine two images using depth maps (z-buffers)"
-msgstr "Łączy dwa obrazy używając map głębi (buforów Z)"
+msgstr "Łączy dwa obrazy za pomocą map głębi (buforów Z)"
 
 #: ../plug-ins/common/depth-merge.c:192
 msgid "_Depth Merge..."
@@ -1806,11 +1807,11 @@ msgstr "Środkowy"
 
 #: ../plug-ins/common/despeckle.c:479
 msgid "_Adaptive"
-msgstr "_Adaptacyjnie"
+msgstr "_Adaptatywne"
 
 #: ../plug-ins/common/despeckle.c:489
 msgid "R_ecursive"
-msgstr "_Rekurencyjnie"
+msgstr "_Rekurencyjne"
 
 #: ../plug-ins/common/despeckle.c:510 ../plug-ins/common/edge-neon.c:734
 #: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1092 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:875
@@ -2100,7 +2101,7 @@ msgstr "„%s”: koniec pliku lub błąd podczas odczytywania danych desenia"
 #: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:865 ../plug-ins/common/file-gih.c:1294
 #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:236 ../plug-ins/common/file-pat.c:533
 #: ../plug-ins/common/file-pcx.c:660 ../plug-ins/common/file-pix.c:536
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1497 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1208
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1531 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1208
 #: ../plug-ins/common/file-ps.c:1265 ../plug-ins/common/file-sunras.c:602
 #: ../plug-ins/common/file-tga.c:1198 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1033
 #: ../plug-ins/common/file-xpm.c:660 ../plug-ins/common/file-xwd.c:652
@@ -2298,7 +2299,7 @@ msgid "Opening '%s' (frame %d)"
 msgstr "Otwieranie „%s” (klatka %d)"
 
 #: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1034
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:193
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:205
 #, c-format
 msgid "Frame %d"
 msgstr "Klatka %d"
@@ -2390,8 +2391,8 @@ msgid ""
 "You can only export as animation when the image has more than one layer. The "
 "image you are trying to export only has one layer."
 msgstr ""
-"Można wyeksportować animację tylko, jeśli obraz posiada więcej niż jedną "
-"warstwę. Eksportowany obraz posiada tylko jedną warstwę."
+"Można wyeksportować animację tylko, jeśli obraz ma więcej niż jedną warstwę. "
+"Eksportowany obraz ma tylko jedną warstwę."
 
 #. translators: the %d is *always* 240 here
 #: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2533
@@ -2650,13 +2651,13 @@ msgid ""
 "Image component %d of image '%s' does not have the same size as the image. "
 "This is currently not supported."
 msgstr ""
-"Składowa obrazu %d obrazu „%s” nie posiada tego samego rozmiaru co obraz. "
-"Nie jest to obecnie obsługiwane."
+"Składowa obrazu %d obrazu „%s” nie ma tego samego rozmiaru co obraz. Nie "
+"jest to obecnie obsługiwane."
 
 #: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:375
 #, c-format
 msgid "Image component %d of image '%s' does not have both a hstep and vstep."
-msgstr "Składowa obrazu %d obrazu „%s” nie posiada hstep i vstep."
+msgstr "Składowa obrazu %d obrazu „%s” nie ma hstep i vstep."
 
 #: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:384
 #, c-format
@@ -2668,7 +2669,7 @@ msgstr ""
 
 #. Inform the user that we couldn't losslessly save the
 #. * transparency & just use the full palette
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:533 ../plug-ins/common/file-png.c:2123
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:533 ../plug-ins/common/file-png.c:2191
 msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead."
 msgstr ""
 "Nie można bezstratnie zapisać przezroczystości, zapisano zamiast tego krycie."
@@ -2702,7 +2703,7 @@ msgid "Save creation time"
 msgstr "Zapis czasu powstania"
 
 #. Dialog init
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1413 ../plug-ins/common/file-png.c:2174
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1413 ../plug-ins/common/file-png.c:2242
 msgid "PNG"
 msgstr "PNG"
 
@@ -2779,8 +2780,8 @@ msgid ""
 "These options are only available when the exported image has more than one "
 "layer. The image you are exporting only has one layer."
 msgstr ""
-"Te opcje są dostępne tylko, jeśli eksportowany obraz posiada więcej niż "
-"jedną warstwę. Eksportowany obraz posiada tylko jedną warstwę."
+"Te opcje są dostępne tylko, jeśli eksportowany obraz ma więcej niż jedną "
+"warstwę. Eksportowany obraz ma tylko jedną warstwę."
 
 #: ../plug-ins/common/file-mng.c:1622
 msgid "MNG animation"
@@ -3071,23 +3072,23 @@ msgstr ""
 "Importowany obraz PNG określa przesunięcie %d, %d. Zastosować to "
 "przesunięcie do warstwy?"
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1473
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1507
 #, c-format
 msgid "Error creating PNG write struct while exporting '%s'."
 msgstr "Błąd podczas tworzenia struktur zapisu PNG podczas eksportowania „%s”."
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1483
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1517
 #, c-format
 msgid "Error while exporting '%s'. Could not export image."
 msgstr "Błąd podczas eksportowania pliku „%s”. Nie można wyeksportować obrazu."
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:2191
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:2259
 #: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:841
 #, c-format
 msgid "Error loading UI file '%s': %s"
 msgstr "Błąd podczas wczytywania pliku interfejsu użytkownika „%s”: %s"
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:2192
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:2260
 #: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:842
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Nieznany błąd"
@@ -3138,7 +3139,7 @@ msgstr "Nieprawidłowa rozdzielczość X."
 
 #: ../plug-ins/common/file-pnm.c:625
 msgid "Image width is larger than GIMP can handle."
-msgstr "Szerokość obrazu jest większa niż program GIMP może obsłużyć."
+msgstr "Szerokość obrazu jest większa, niż program GIMP może obsłużyć."
 
 #: ../plug-ins/common/file-pnm.c:632
 msgid "Invalid Y resolution."
@@ -3146,7 +3147,7 @@ msgstr "Nieprawidłowa rozdzielczość Y."
 
 #: ../plug-ins/common/file-pnm.c:634
 msgid "Image height is larger than GIMP can handle."
-msgstr "Wysokość obrazu jest większa niż program GIMP może obsłużyć."
+msgstr "Wysokość obrazu jest większa, niż program GIMP może obsłużyć."
 
 #: ../plug-ins/common/file-pnm.c:646
 msgid "Bogus scale factor."
@@ -3183,7 +3184,7 @@ msgstr "Dokument PostScript"
 
 #: ../plug-ins/common/file-ps.c:673 ../plug-ins/common/file-ps.c:763
 msgid "Encapsulated PostScript image"
-msgstr "Zagnieżdżalny obraz PostScript"
+msgstr "Osadzony obraz PostScript"
 
 #: ../plug-ins/common/file-ps.c:693
 msgid "PDF document"
@@ -3341,7 +3342,7 @@ msgstr "_PostScript poziom 2"
 
 #: ../plug-ins/common/file-ps.c:3804
 msgid "_Encapsulated PostScript"
-msgstr "Zag_nieżdżalny PostScript"
+msgstr "_Osadzony PostScript"
 
 #: ../plug-ins/common/file-ps.c:3813
 msgid "P_review"
@@ -3532,7 +3533,7 @@ msgid ""
 "Image width is larger than GIMP can handle"
 msgstr ""
 "'%s':\n"
-"Szerokość obrazu jest większa niż program GIMP może obsłużyć"
+"Szerokość obrazu jest większa, niż program GIMP może obsłużyć"
 
 #: ../plug-ins/common/file-sunras.c:518 ../plug-ins/common/file-xbm.c:848
 #: ../plug-ins/common/file-xwd.c:540
@@ -3552,7 +3553,7 @@ msgid ""
 "Image height is larger than GIMP can handle"
 msgstr ""
 "'%s':\n"
-"Wysokość obrazu jest większa niż program GIMP może obsłużyć"
+"Wysokość obrazu jest większa, niż program GIMP może obsłużyć"
 
 #: ../plug-ins/common/file-sunras.c:562
 msgid "This image depth is not supported"
@@ -3834,7 +3835,7 @@ msgid ""
 "You must arrange layers so that all of them have an intersection."
 msgstr ""
 "Nie można ustawić gorącego punktu.\n"
-"Należy uporządkować warstwy, aby wszystkie posiadały przecięcie."
+"Należy uporządkować warstwy, aby wszystkie miały przecięcie."
 
 #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:666
 #, c-format
@@ -3905,7 +3906,7 @@ msgstr ""
 "Zmniejsza to rozmiar pliku i może naprawić problem z dużymi kursorami "
 "zniekształcającymi ekran.\n"
 "Należy odznaczyć, jeśli planowane jest modyfikowanie wyeksportowanego "
-"kursora używając innych programów."
+"kursora za pomocą innych programów."
 
 #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1148
 msgid ""
@@ -3918,7 +3919,7 @@ msgid ""
 "theme-size\"."
 msgstr ""
 "Wybiera nominalny rozmiar klatek.\n"
-"Jeśli kursor nie ma posiadać wielu rozmiarów lub nie wiadomo, co wybrać, to "
+"Jeśli kursor nie ma mieć wielu rozmiarów lub nie wiadomo, co wybrać, to "
 "należy zostawić „32px”.\n"
 "Nominalny rozmiar nie jest powiązany z właściwym rozmiarem (szerokością lub "
 "wysokością).\n"
@@ -3999,8 +4000,8 @@ msgstr "Komentarz jest ograniczony do %d znaków."
 
 #. Begin displaying export progress
 #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1462
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:202
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:397
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:203
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:406
 #, c-format
 msgid "Saving '%s'"
 msgstr "Zapisywanie „%s”"
@@ -4021,7 +4022,7 @@ msgstr ""
 #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1546
 #, c-format
 msgid "Width and/or height of frame '%s' is zero!"
-msgstr "Szerokość i/lub wysokość klatki „%s” wynosi zero."
+msgstr "Szerokość lub wysokość klatki „%s” wynosi zero."
 
 #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1585
 #, c-format
@@ -4065,8 +4066,8 @@ msgid ""
 "The parasite \"%s\" is too long for an X cursor comment. It was cut off to "
 "fit."
 msgstr ""
-"Pasożyt „%s” jest za długi dla komentarza kursora systemu X. Został "
-"skrócony, aby pasował."
+"Dane pasożytnicze „%s” są za długie dla komentarza kursora systemu X. "
+"Zostały skrócone, aby pasowały."
 
 #. translators: the %i is *always* 8 here
 #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2195
@@ -4515,7 +4516,7 @@ msgstr "Ćwiczenie kozy"
 
 #: ../plug-ins/common/gradient-map.c:77
 msgid "Recolor the image using colors from the active gradient"
-msgstr "Ponownie koloruje obraz używając kolorów z aktywnego gradientu"
+msgstr "Ponownie koloruje obraz za pomocą kolorów z aktywnego gradientu"
 
 #: ../plug-ins/common/gradient-map.c:90
 msgid "_Gradient Map"
@@ -4523,7 +4524,7 @@ msgstr "Odwzorowanie g_radientu"
 
 #: ../plug-ins/common/gradient-map.c:99
 msgid "Recolor the image using colors from the active palette"
-msgstr "Ponownie koloruje obraz używając kolorów z aktywnej palety"
+msgstr "Ponownie koloruje obraz za pomocą kolorów z aktywnej palety"
 
 #: ../plug-ins/common/gradient-map.c:112
 msgid "_Palette Map"
@@ -4595,7 +4596,7 @@ msgstr "Kolor przecięcia"
 
 #: ../plug-ins/common/guillotine.c:74
 msgid "Slice the image into subimages using guides"
-msgstr "Dzieli obraz na podobrazy używając prowadnic"
+msgstr "Dzieli obraz na podobrazy za pomocą prowadnic"
 
 #: ../plug-ins/common/guillotine.c:81
 msgid "_Guillotine"
@@ -4799,7 +4800,7 @@ msgstr "Metadane obrazu"
 
 #: ../plug-ins/common/metadata.c:180
 msgid "This image has no metadata attached to it."
-msgstr "Ten obraz nie posiada załączonych metadanych."
+msgstr "Ten obraz nie ma załączonych metadanych."
 
 #: ../plug-ins/common/newsprint.c:118
 msgid "Round"
@@ -5198,7 +5199,7 @@ msgstr "_Przesunięcie fazy:"
 
 #: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:298
 msgid "Colorize image using a sample image as a guide"
-msgstr "Koloryzuje obraz używając próbki obrazu jako przewodnika"
+msgstr "Koloryzuje obraz za pomocą próbki obrazu jako przewodnika"
 
 #: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:303
 msgid "_Sample Colorize..."
@@ -5814,7 +5815,7 @@ msgstr "Tworzy zupełnie nową jednostkę"
 
 #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:127
 msgid "Create a new unit using the currently selected unit as template"
-msgstr "Tworzy nową jednostkę używając wybranej jednostki jako szablon"
+msgstr "Tworzy nową jednostkę za pomocą wybranej jednostki jako szablon"
 
 #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:145
 msgid "Create or alter units used in GIMP"
@@ -6085,66 +6086,66 @@ msgstr "Wyszukiwanie gradientu XY"
 msgid "Flow step %d"
 msgstr "Płynący krok %d"
 
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:135
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:141
 msgid "The operating system is out of memory or resources."
 msgstr "W systemie operacyjnym brakuje pamięci lub zasobów."
 
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:138
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:144
 msgid "The specified file was not found."
 msgstr "Nie odnaleziono podanego pliku."
 
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:141
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:147
 msgid "The specified path was not found."
 msgstr "Nie odnaleziono podanej ścieżki."
 
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:144
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:150
 msgid ""
 "The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)."
 msgstr ""
 "Plik .exe jest nieprawidłowy (nie jest plikiem .exe systemu Microsoft Win32 "
 "lub obraz .exe zawiera błąd)."
 
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:147
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:153
 msgid "The operating system denied access to the specified file."
 msgstr "System operacyjny zabronił dostępu do podanego pliku."
 
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:150
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:156
 msgid "The file name association is incomplete or invalid."
 msgstr "Powiązanie nazwy pliku jest niepełne lub nieprawidłowe."
 
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:153
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:159
 msgid "DDE transaction busy"
 msgstr "Zajęta transakcja DDE"
 
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:156
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:162
 msgid "The DDE transaction failed."
 msgstr "Transakcja DDE się nie powiodła."
 
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:159
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:165
 msgid "The DDE transaction timed out."
 msgstr "Transakcja DDE przekroczyła czas oczekiwania."
 
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:162
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:168
 msgid "The specified DLL was not found."
 msgstr "Nie odnaleziono podanego pliku DLL."
 
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:165
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:171
 msgid "There is no application associated with the given file name extension."
 msgstr "Brak powiązanego programu z podanym rozszerzeniem nazwy pliku."
 
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:168
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:174
 msgid "There was not enough memory to complete the operation."
 msgstr "Za mało pamięci, aby ukończyć działanie."
 
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:171
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:177
 msgid "A sharing violation occurred."
 msgstr "Wystąpiło naruszenie współdzielenia."
 
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:174
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:180
 msgid "Unknown Microsoft Windows error."
 msgstr "Nieznany błąd systemu Microsoft Windows."
 
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:177
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:183
 #, c-format
 msgid "Failed to open '%s': %s"
 msgstr "Otwarcie „%s” się nie powiodło: %s"
@@ -6293,7 +6294,7 @@ msgstr ""
 
 #. Advanced Options
 #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:951 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:814
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:259
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:258
 msgid "_Advanced Options"
 msgstr "Ustawienia za_awansowane"
 
@@ -6648,7 +6649,7 @@ msgstr "_Przyrostowy"
 
 #. Save EXIF data
 #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:961
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:282
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:279
 msgid "Save _Exif data"
 msgstr "Zapisanie danych _Exif"
 
@@ -6658,7 +6659,7 @@ msgstr "Zapisanie _miniatury"
 
 #. XMP metadata
 #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:997
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:294
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:289
 msgid "Save _XMP data"
 msgstr "Zapisanie danych _XMP"
 
@@ -6676,9 +6677,9 @@ msgid ""
 "settings (quantization tables), enable this option to get almost the same "
 "quality and file size."
 msgstr ""
-"Jeśli pierwotny obraz został wczytany z pliku JPEG używając niestandardowych "
-"ustawień jakości (tablice kwantyzacji), to włączenie tej opcji umożliwia "
-"uzyskanie prawie takiej samej jakości i rozmiaru pliku."
+"Jeśli pierwotny obraz został wczytany z pliku JPEG za pomocą "
+"niestandardowych ustawień jakości (tablice kwantyzacji), to włączenie tej "
+"opcji umożliwia uzyskanie prawie takiej samej jakości i rozmiaru pliku."
 
 #. Subsampling
 #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1068
@@ -6976,7 +6977,7 @@ msgid ""
 "7bit ASCII encoding. No comment is saved."
 msgstr ""
 "Format TIFF obsługuje tylko komentarze\n"
-"zapisane w 7 bitowym kodowaniu ASCII.\n"
+"zapisane w 7-bitowym kodowaniu ASCII.\n"
 "Komentarz nie został zapisany."
 
 #: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:706
@@ -7020,7 +7021,7 @@ msgstr "Faks CCITT Group _3"
 msgid "CCITT Group _4 fax"
 msgstr "Faks CCITT Group _4"
 
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:102 ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:123
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:97 ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:118
 msgid "WebP image"
 msgstr "Obraz WebP"
 
@@ -7030,46 +7031,66 @@ msgid "WebP"
 msgstr "WebP"
 
 #. Create the descriptive label at the top
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:131
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:130
 msgid "Use the options below to customize the image."
 msgstr "Poniższe opcje umożliwiają dostosowanie obrazu."
 
 #. Create the label for the selecting a preset
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:143
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:142
 msgid "Preset:"
 msgstr "Ustawienia:"
 
 #. Create the lossless checkbox
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:167
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:166
 msgid "Lossless"
 msgstr "Bezstratne"
 
 #. Create the animation checkbox
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:187
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:186
 msgid "Use animation"
 msgstr "Animacja"
 
 #. Create the loop animation checkbox
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:200
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:199
 msgid "Loop infinitely"
 msgstr "Zapętlenie w nieskończoność"
 
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:216
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:215
 msgid "Image quality:"
 msgstr "Jakość obrazu:"
 
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:224
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:223
 msgid "Image quality"
 msgstr "Jakość obrazu"
 
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:235
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:234
 msgid "Alpha quality:"
 msgstr "Jakość alfy:"
 
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:243
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:242
 msgid "Alpha channel quality"
 msgstr "Jakość kanału alfa"
 
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:106
+#, c-format
+msgid "Invalid WebP file '%s'"
+msgstr "Nieprawidłowy plik WebP „%s”."
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:177
+#, c-format
+msgid "Failed to decode animated WebP file '%s'"
+msgstr "Dekodowanie animowanego pliku WebP „%s” się nie powiodło"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:185
+#, c-format
+msgid "Failed to decode animated WebP information from '%s'"
+msgstr "Dekodowanie informacji animowanego pliku WebP z „%s” się nie powiodło"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:200
+#, c-format
+msgid "Failed to decode animated WebP frame from '%s'"
+msgstr "Dekodowanie klatki animowanego pliku WebP z „%s” się nie powiodło"
+
 #: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:142
 msgid "out of memory"
 msgstr "brak pamięci"
@@ -7118,13 +7139,13 @@ msgstr "znak zakończenia listy"
 msgid "unknown error"
 msgstr "nieznany błąd"
 
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:210
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:405
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:211
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:414
 #, c-format
 msgid "Unable to open '%s' for writing"
 msgstr "Nie można otworzyć pliku „%s” do zapisania"
 
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:270
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:277
 #, c-format
 msgid "WebP error: '%s'"
 msgstr "Błąd WebP: „%s”"
@@ -7607,7 +7628,7 @@ msgstr "Zastosowuje aktywny gradient do obrazu"
 
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1159
 msgid "Create a color-map using a gradient from the gradient editor"
-msgstr "Tworzy paletę kolorów używając gradientu z edytora gradientów"
+msgstr "Tworzy paletę kolorów za pomocą gradientu z edytora gradientów"
 
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1170
 msgid "FractalExplorer Gradient"
@@ -7638,7 +7659,7 @@ msgstr "Plik „%s” nie jest plikiem przeglądarki fraktali"
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1880
 #, c-format
 msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect"
-msgstr "Plik „%s” jest uszkodzony. Wiersz %d w sekcji Option jest niepoprawny"
+msgstr "Plik „%s” jest uszkodzony. %d wiersz w sekcji Option jest niepoprawny"
 
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:236
 msgid "Render fractal art"
@@ -7674,7 +7695,7 @@ msgid ""
 "Line %d Option section incorrect"
 msgstr ""
 "Plik „%s” jest uszkodzony.\n"
-"Wiersz %d w sekcji Option jest niepoprawny"
+"%d. wiersz w sekcji Option jest niepoprawny"
 
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1000
 msgid "My first fractal"
@@ -7886,7 +7907,7 @@ msgstr "Zaznacza obiekt"
 
 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1052
 msgid "This tool has no options"
-msgstr "To narzędzie nie posiada opcji"
+msgstr "To narzędzie nie ma opcji"
 
 #. Put buttons in
 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1263
@@ -8050,13 +8071,15 @@ msgstr "_Gfigury…"
 msgid ""
 "Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to drawable."
 msgstr ""
-"Błąd podczas próby zapisania figury jako pasożytu: nie można dołączyć "
-"pasożytu do obszaru rysowania."
+"Błąd podczas próby zapisania figury jako danych pasożytniczych: nie można "
+"dołączyć danych pasożytniczych do obszaru rysowania."
 
 #: ../plug-ins/gfig/gfig.c:758
 #, c-format
 msgid "Error trying to open temporary file '%s' for parasite loading: %s"
-msgstr "Nie można otworzyć pliku tymczasowego „%s” do wczytania pasożytu: %s"
+msgstr ""
+"Nie można otworzyć pliku tymczasowego „%s” do wczytania danych "
+"pasożytniczych: %s"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:247
 msgid "Can only save drawables!"
@@ -8320,7 +8343,7 @@ msgstr "Kierunek rysowania jest wyznaczany przez barwę obszaru"
 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:183
 #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:186
 msgid "Adaptive"
-msgstr "Adaptacyjne"
+msgstr "Adaptatywne"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:184
 msgid "The direction that matches the original image the closest is selected"
@@ -8948,7 +8971,7 @@ msgstr "Pokrywanie"
 
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:807
 msgid "Produce a lense flare effect using gradients"
-msgstr "Tworzy efekt błysku soczewki używając gradientów"
+msgstr "Tworzy efekt błysku soczewki za pomocą gradientów"
 
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:812
 msgid "_Gradient Flare..."
@@ -9989,7 +10012,7 @@ msgstr "_Odznacz wszystko"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:164
 msgid "Edit Area _Info..."
-msgstr "Modyfikuj  _informacje o obszarze…"
+msgstr "Modyfikuj _informacje o obszarze…"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:165
 msgid "Edit selected area info"
@@ -10298,7 +10321,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:318
 msgid "Cre_ate new image"
-msgstr "U_tworz nowy obraz"
+msgstr "U_twórz nowy obraz"
 
 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:328
 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:481
@@ -11146,7 +11169,7 @@ msgid ""
 "Amount of error at which a fitted spline is unacceptable.  If any pixel is "
 "further away than this from the fitted curve, we try again."
 msgstr ""
-"Liczba błędów po których dopasowana krzywa składana nie jest przyjmowana. "
+"Liczba błędów, po których dopasowana krzywa składana nie jest przyjmowana. "
 "Jeśli jakikolwiek piksel jest dalej od krzywej niż ta wartość, to "
 "podejmowana jest następna próba."
 
@@ -11239,7 +11262,7 @@ msgid ""
 "likely to be reverted."
 msgstr ""
 "Jeśli krzywa składana jest bliższa do prostej linii niż ta wartość, to "
-"pozostaje ona prostą linią, nawet jeśli w innym przypadku zostałby "
+"pozostaje ona prostą linią, nawet jeśli w innym przypadku zostałaby "
 "przywrócona do krzywej. Wartość jest ważona przez pierwiastek kwadratowy "
 "długości krzywej, aby krótsze krzywe były częściej przywracane."
 
diff --git a/po-python/pl.po b/po-python/pl.po
index 106c0a5..42f7b75 100644
--- a/po-python/pl.po
+++ b/po-python/pl.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gimp-python\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-19 13:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-08-19 13:42+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-07 19:34+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-07 19:35+0200\n"
 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -324,7 +324,7 @@ msgstr "K_wantyzacja podziału"
 
 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:52
 msgid "Create a repeating gradient using colors from the palette"
-msgstr "Tworzy powtarzający się gradient używając kolorów z palety"
+msgstr "Tworzy powtarzający się gradient za pomocą kolorów z palety"
 
 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:57
 msgid "Palette to _Repeating Gradient"
@@ -332,7 +332,7 @@ msgstr "Paleta na po_wtarzający się gradient"
 
 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:74
 msgid "Create a gradient using colors from the palette"
-msgstr "Tworzy gradient używając kolorów z palety"
+msgstr "Tworzy gradient za pomocą kolorów z palety"
 
 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:79
 msgid "Palette to _Gradient"
@@ -442,12 +442,12 @@ msgstr "_Krawędź"
 msgid "_Drop shadow"
 msgstr "_Rzuć cień"
 
-# "drop shadow" pominięte ze względu na zgodność z aktualnym tłumaczeniem (filtr->rzucanie cienia)
+# "drop shadow" pominięte ze względu na zgodność z obecnym tłumaczeniem (filtr→rzucanie cienia)
 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:73
 msgid "Drop shadow _X displacement"
 msgstr "Przesunięcie _X cienia"
 
-# "drop shadow" pominięte ze względu na zgodność z aktualnym tłumaczeniem (filtr->rzucanie cienia)
+# "drop shadow" pominięte ze względu na zgodność z obecnym tłumaczeniem (filtr→rzucanie cienia)
 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:74
 msgid "Drop shadow _Y displacement"
 msgstr "Przesunięcie _Y cienia"
diff --git a/po-script-fu/pl.po b/po-script-fu/pl.po
index fca6c6a..d4699ff 100644
--- a/po-script-fu/pl.po
+++ b/po-script-fu/pl.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gimp-script-fu\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-04 16:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-04 16:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-07 19:34+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-07 19:35+0200\n"
 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -454,8 +454,8 @@ msgid ""
 "Add a chrome effect to the selected region (or alpha) using a specified "
 "(grayscale) stencil"
 msgstr ""
-"Dodaje efekt chromu do zaznaczonego obszaru (lub przezroczystości), używając "
-"specyficznego szablonu (odcienie szarości)"
+"Dodaje efekt chromu do zaznaczonego obszaru (lub przezroczystości) za pomocą "
+"podanego szablonu (odcienie szarości)"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:222
 msgid "Chrome saturation"
@@ -593,7 +593,7 @@ msgstr "Zaburzenie zaznaczenia"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:113
 msgid "Threshold (bigger 1<-->254 smaller)"
-msgstr "Próg (większy 1<-->254 mniejszy)"
+msgstr "Próg (większy 1←—→254 mniejszy)"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:114
 msgid "Spread"
@@ -881,7 +881,7 @@ msgid ""
 "Draw a grid as specified by the lists of X and Y locations using the current "
 "brush"
 msgstr ""
-"Rysuje siatkę ustawioną w liście położeń X i Y używając bieżącego pędzla"
+"Rysuje siatkę ustawioną w liście położeń X i Y za pomocą bieżącego pędzla"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:92
 msgid "X divisions"
@@ -984,7 +984,7 @@ msgid ""
 "Fill a layer with rays emanating outward from its center using the "
 "foreground color"
 msgstr ""
-"Wypełnia warstwę promieniami emanującymi ze środka obrazu, używając koloru "
+"Wypełnia warstwę promieniami emanującymi ze środka obrazu za pomocą koloru "
 "pierwszoplanowego"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:116
@@ -1113,12 +1113,12 @@ msgstr ""
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:291
 msgid "Export the active palette as a PHP dictionary (name => color)"
-msgstr "Eksportowanie aktywnej palety jako katalog języka PHP (nazwa => kolor)"
+msgstr "Eksportowanie aktywnej palety jako katalog języka PHP (nazwa → kolor)"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:323
 msgid "Export the active palette as a Python dictionary (name: color)"
 msgstr ""
-"Eksportowanie aktywnej palety jako katalog języka Python (nazwa => kolor)"
+"Eksportowanie aktywnej palety jako katalog języka Python (nazwa: kolor)"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:352
 msgid ""
@@ -1130,7 +1130,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:399
 msgid "Export the active palette as a java.util.Hashtable<String, Color>"
-msgstr "Eksportowanie aktywnej palety jako java.util.Hashtable<String, Color>"
+msgstr ""
+"Eksportowanie aktywnej palety jako „java.util.Hashtable<String, Color>”"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:56
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:44
@@ -1585,7 +1586,7 @@ msgid ""
 "Create a new layer filled with a weave effect to be used as an overlay or "
 "bump map"
 msgstr ""
-"Tworzy nową warstwę używając efektu fali do użycia jako nałożenie lub mapę "
+"Tworzy nową warstwę za pomocą efektu fali do użycia jako nałożenie lub mapę "
 "wypukłości"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:397
diff --git a/po-tips/pl.po b/po-tips/pl.po
index c508d4e..523108d 100644
--- a/po-tips/pl.po
+++ b/po-tips/pl.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gimp-tips\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-04 16:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-04 16:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-07 19:34+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-07 19:35+0200\n"
 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -38,8 +38,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Program GIMP opiera swoje działanie na warstwach, które umożliwiają "
 "porządkowanie obrazu. Warstwy można sobie wyobrażać jako ułożone w stos "
-"przeźrocza lub filtry, natomiast efekt końcowy jest złożeniem zawartości "
-"składników stosu."
+"przeźrocza lub filtry, natomiast efekt jest złożeniem zawartości składników "
+"stosu."
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:3
 msgid ""
@@ -79,8 +79,8 @@ msgid ""
 "Layer→Transparency→Add Alpha Channel."
 msgstr ""
 "Jeśli nazwa warstwy w oknie „Warstwy” jest <b>pogrubiona</b>, oznacza to, że "
-"nie posiada ona kanału alfa (przezroczystości). Można dodać kanał alfa "
-"wybierając „Warstwa→Przezroczystość→Dodaj kanał alfa”."
+"nie ma ona kanału alfa (przezroczystości). Można dodać kanał alfa wybierając "
+"„Warstwa→Przezroczystość→Dodaj kanał alfa”."
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:7
 msgid ""
@@ -188,8 +188,8 @@ msgid ""
 "using the Path tool or with Filters→Render→Gfig."
 msgstr ""
 "„Edycja→Rysuj wzdłuż zaznaczenia” pozwala na rysowanie bieżącym pędzlem "
-"krzywych wzdłuż krawędzi zaznaczenia. Bardziej złożone figury można uzyskać, "
-"używając narzędzia „Ścieżki” lub opcji „Filtry→Renderowanie→Gfigury”."
+"krzywych wzdłuż krawędzi zaznaczenia. Bardziej złożone figury można uzyskać "
+"za pomocą narzędzia „Ścieżki” lub opcji „Filtry→Renderowanie→Gfigury”."
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:17
 msgid ""
@@ -221,7 +221,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Do zmiany zaznaczenia można używać narzędzi malowania. Wystarczy kliknąć "
 "przycisk „Szybka maska” w lewym dolnym rogu okna obrazu (mały kwadracik). Od "
-"tej chwili można modyfikować zaznaczenie jako kolor, używając bieżącego "
+"tej chwili można modyfikować zaznaczenie jako kolor za pomocą bieżącego "
 "narzędzia. Po zakończeniu modyfikacji można przywrócić zwykły widok, "
 "klikając jeszcze raz na przycisk z „kwadracikiem”."
 
@@ -280,9 +280,9 @@ msgid ""
 "toggles the effect of the layer mask. <tt>Alt</tt>-clicking on the layer "
 "mask's preview in the Layers dialog toggles viewing the mask directly."
 msgstr ""
-"<tt>Ctrl</tt> i kliknięcie na podglądzie warstwy maski w oknie „Warstwy” "
-"przełącza efekt warstwy maski. <tt>Alt</tt> i kliknięcie na podglądzie "
-"warstwy maski w oknie „Warstwy” przełącza podgląd maski."
+"<tt>Ctrl</tt> i kliknięcie podglądu warstwy maski w oknie „Warstwy” "
+"przełącza efekt warstwy maski. <tt>Alt</tt> i kliknięcie podglądu warstwy "
+"maski w oknie „Warstwy” przełącza podgląd maski."
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:25
 msgid ""
@@ -299,10 +299,10 @@ msgid ""
 "with the eyedropper tool sets the background color instead of the foreground "
 "color."
 msgstr ""
-"<tt>Ctrl</tt> i kliknięcie na „Wypełnienie kubełkiem”, powoduje że do "
+"<tt>Ctrl</tt> i kliknięcie „Wypełnienie kubełkiem” powoduje, że do "
 "wypełnienia zostanie użyty kolor tła, zamiast koloru pierwszoplanowego. "
-"Podobnie <tt>Ctrl</tt> i kliknięcie na „Kroplomierzu” ustawia kolor tła "
-"zamiast koloru pierwszoplanowego."
+"Podobnie <tt>Ctrl</tt> i kliknięcie „Kroplomierz” ustawia kolor tła zamiast "
+"koloru pierwszoplanowego."
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:27
 msgid ""
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 38b1f4e..9e57b4c 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -23,8 +23,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gimp\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-04 16:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-04 16:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-07 19:34+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-07 19:35+0200\n"
 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -201,7 +201,7 @@ msgstr "Procedura, za pomocą której przetwarzać polecenia wsadowe"
 
 #: ../app/main.c:241
 msgid "Send messages to console instead of using a dialog"
-msgstr "Wyświetla komunikaty w konsoli zamiast wyświetlać w oknie dialogowym"
+msgstr "Wyświetla komunikaty w konsoli zamiast w oknie dialogowym"
 
 #. don't translate the mode names (off|on|warn)
 #: ../app/main.c:247
@@ -289,10 +289,10 @@ msgstr ""
 "Nie można konwertować nazwy katalogu przechowującego konfigurację "
 "użytkownika programu GIMP na kodowanie UTF-8: %s\n"
 "\n"
-"Prawdopodobnie nazwy plików zapisane w systemie plików oparto na kodowaniu "
-"innym niż UTF-8, a jednocześnie nie udostępniono informacji o tym programom "
-"wykorzystującym bibliotekę GLib. Proszę ustawić zmienną środowiskową "
-"G_FILENAME_ENCODING."
+"Prawdopodobnie nazwy plików zapisane w systemie plików są na podstawie "
+"kodowania innego niż UTF-8, a jednocześnie nie udostępniono informacji o tym "
+"programom wykorzystującym bibliotekę GLib. Proszę ustawić zmienną "
+"środowiskową G_FILENAME_ENCODING."
 
 #. show versions of libraries used by GIMP
 #: ../app/version.c:63 ../app/version.c:130
@@ -312,7 +312,7 @@ msgstr "Edytor pędzli"
 
 #. initialize the list of gimp brushes
 #: ../app/actions/actions.c:113 ../app/core/gimp.c:1093
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:328 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2826
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:328 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2868
 msgid "Brushes"
 msgstr "Pędzle"
 
@@ -356,7 +356,7 @@ msgstr "Element dokowalny"
 
 #. Document History
 #: ../app/actions/actions.c:143 ../app/dialogs/dialogs.c:349
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1342
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1379
 msgid "Document History"
 msgstr "Historia dokumentów"
 
@@ -390,7 +390,7 @@ msgid "Filters"
 msgstr "Filtry"
 
 #: ../app/actions/actions.c:167 ../app/dialogs/dialogs.c:343
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2846
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2888
 msgid "Fonts"
 msgstr "Czcionki"
 
@@ -401,12 +401,12 @@ msgstr "Edytor gradientów"
 
 #. initialize the list of gimp gradients
 #: ../app/actions/actions.c:173 ../app/core/gimp.c:1118
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:337 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2842
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:337 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2884
 msgid "Gradients"
 msgstr "Gradienty"
 
 #: ../app/actions/actions.c:176 ../app/core/gimp.c:1133
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:360 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2850
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:360 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2892
 msgid "Tool Presets"
 msgstr "Ustawienia narzędzia"
 
@@ -435,7 +435,7 @@ msgstr "Warstwy"
 
 #. initialize the list of mypaint brushes
 #: ../app/actions/actions.c:194 ../app/core/gimp.c:1103
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:331 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2854
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:331 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2896
 msgid "MyPaint Brushes"
 msgstr "Pędzle programu MyPaint"
 
@@ -446,23 +446,23 @@ msgstr "Edytor palety"
 
 #. initialize the list of gimp palettes
 #: ../app/actions/actions.c:200 ../app/core/gimp.c:1113
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:340 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2838
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:340 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2880
 msgid "Palettes"
 msgstr "Palety"
 
 #. initialize the list of gimp patterns
 #: ../app/actions/actions.c:203 ../app/core/gimp.c:1108
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:334 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2834
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:334 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2876
 msgid "Patterns"
 msgstr "Desenie"
 
-#: ../app/actions/actions.c:206 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2858
+#: ../app/actions/actions.c:206 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2900
 msgid "Plug-Ins"
 msgstr "Wtyczki"
 
 #. Quick Mask Color
 #: ../app/actions/actions.c:209 ../app/core/gimpchannel.c:406
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1672
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1709
 msgid "Quick Mask"
 msgstr "Szybka maska"
 
@@ -1477,8 +1477,8 @@ msgid "Search commands by keyword, and run them"
 msgstr "Wyszukuje polecenia według słów kluczowych, i je wykonuje"
 
 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:351
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2006
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2007 ../app/widgets/gimptoolbox.c:533
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2043
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2044 ../app/widgets/gimptoolbox.c:533
 msgid "Toolbox"
 msgstr "Przybornik"
 
@@ -1990,12 +1990,12 @@ msgstr "Kopiuje położenie pliku dynamiki do schowka"
 #: ../app/actions/dynamics-actions.c:65
 msgctxt "dynamics-action"
 msgid "Show in _File Manager"
-msgstr "Wyświetl w _menedżer plików"
+msgstr "Wyświetl w _menedżerze plików"
 
 #: ../app/actions/dynamics-actions.c:66
 msgctxt "dynamics-action"
 msgid "Show dynamics file location in the file manager"
-msgstr "Wyświetla położenie pliku dynamiki w menedżer plików"
+msgstr "Wyświetla położenie pliku dynamiki w menedżerze plików"
 
 #: ../app/actions/dynamics-actions.c:71
 msgctxt "dynamics-action"
@@ -2263,7 +2263,7 @@ msgstr "Wypełnij kolorem _tła"
 #: ../app/actions/edit-actions.c:202
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Fill the selection using the background color"
-msgstr "Wypełnia zaznaczenie używając koloru tła"
+msgstr "Wypełnia zaznaczenie za pomocą koloru tła"
 
 #: ../app/actions/edit-actions.c:207
 msgctxt "edit-action"
@@ -4228,7 +4228,7 @@ msgstr "Nie można wykadrować, ponieważ bieżące zaznaczenie jest puste."
 
 #: ../app/actions/image-commands.c:798
 msgid "Cannot crop because the image has no content."
-msgstr "Nie można wykadrować, ponieważ obraz nie posiada zawartości."
+msgstr "Nie można wykadrować, ponieważ obraz nie ma zawartości."
 
 #: ../app/actions/image-commands.c:804
 msgid "Cannot crop because the image is already cropped to its content."
@@ -4245,7 +4245,7 @@ msgstr "Skalowanie obrazu"
 
 #. Scaling
 #: ../app/actions/image-commands.c:1043 ../app/actions/layers-commands.c:1254
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1594
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1631
 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:800
 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:891
 #: ../app/pdb/image-transform-cmds.c:122 ../app/pdb/image-transform-cmds.c:158
@@ -4690,7 +4690,7 @@ msgstr "Maska na _zaznaczenie"
 #: ../app/actions/layers-actions.c:308
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Replace the selection with the layer mask"
-msgstr "Zamienia zaznaczenie na maska warstwy"
+msgstr "Zamienia zaznaczenie na maskę warstwy"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:313
 msgctxt "layers-action"
@@ -4804,7 +4804,7 @@ msgstr "Skrót: "
 #.
 #: ../app/actions/layers-actions.c:470
 msgid "-Click on thumbnail in Layers dockable"
-msgstr "-Kliknięcie na miniaturę w dokowalnym oknie „Warstwy”"
+msgstr "-Kliknięcie miniatury w dokowalnym oknie „Warstwy”"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:630 ../app/actions/layers-actions.c:631
 msgctxt "layers-action"
@@ -4851,7 +4851,7 @@ msgstr "Kadruj warstwę do zawartości"
 
 #: ../app/actions/layers-commands.c:753
 msgid "Cannot crop because the active layer has no content."
-msgstr "Nie można wykadrować, ponieważ aktywna warstwa nie posiada zawartości."
+msgstr "Nie można wykadrować, ponieważ aktywna warstwa nie ma zawartości."
 
 #: ../app/actions/layers-commands.c:759
 msgid "Cannot crop because the active layer is already cropped to its content."
@@ -5522,7 +5522,7 @@ msgstr "U_twórz obraz na podstawie szablonu"
 #: ../app/actions/templates-actions.c:47
 msgctxt "templates-action"
 msgid "Create a new image from the selected template"
-msgstr "Tworzy nowy obraz w oparciu o wybrany szablon"
+msgstr "Tworzy nowy obraz na podstawie wybranego szablonu"
 
 #: ../app/actions/templates-actions.c:52
 msgctxt "templates-action"
@@ -6371,7 +6371,7 @@ msgstr "_Punkt do punktu"
 #: ../app/actions/view-actions.c:166
 msgctxt "view-action"
 msgid "A pixel on the screen represents an image pixel"
-msgstr "Piksel na ekranie, reprezentuje piksel na obrazie"
+msgstr "Piksel na ekranie reprezentuje piksel na obrazie"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:172
 msgctxt "view-action"
@@ -6790,7 +6790,7 @@ msgstr "_Nasycenie"
 #: ../app/actions/view-actions.c:530
 msgctxt "view-action"
 msgid "Display rendering intent is saturation"
-msgstr "Sposób odwzorowania barw ekranu oparty na nasyceniu"
+msgstr "Sposób odwzorowania barw ekranu na podstawie nasycenia"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:535 ../app/actions/view-actions.c:562
 msgctxt "view-action"
@@ -6815,7 +6815,7 @@ msgstr "Względny kolorymetryczny sposób odwzorowania barw do symulacji wydruku
 #: ../app/actions/view-actions.c:557
 msgctxt "view-action"
 msgid "Soft-proofing rendering intent is saturation"
-msgstr "Sposób odwzorowania barw do symulacji wydruku oparty na nasyceniu"
+msgstr "Sposób odwzorowania barw do symulacji wydruku na podstawie nasycenia"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:563
 msgctxt "view-action"
@@ -7238,7 +7238,7 @@ msgid ""
 "Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom "
 "color."
 msgstr ""
-"Ustawia kolor wyściółki płótna, używany jeśli wygląd wyściółki ustalony jest "
+"Ustawia kolor wyściółki płótna używany, jeśli wygląd wyściółki ustalony jest "
 "na dowolny kolor."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:37
@@ -7289,7 +7289,7 @@ msgid ""
 "the default threshold."
 msgstr ""
 "Narzędzia, takie jak różdżka, czy wypełnienie kubełkiem, identyfikują ciągłe "
-"obszary w oparciu o algorytm wypełniania przez wysiewanie. Wysiewanie "
+"obszary na podstawie algorytmu wypełniania przez wysiewanie. Wysiewanie "
 "rozpoczyna się we wskazanym punkcie początkowym i postępuje we wszystkich "
 "kierunkach, aż do momentu, w którym różnica jasności pomiędzy punktem "
 "bieżącym i początkowym jest większa od pewnego progu. Ustawienie "
@@ -7409,7 +7409,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:239
 msgid "Sets how many processors GIMP should try to use simultaneously."
-msgstr "Określa ilość procesorów, jakie może równocześnie używać program GIMP."
+msgstr "Określa liczbę procesorów, jaką program GIMP może używać równocześnie."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:261
 msgid ""
@@ -7782,7 +7782,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Kiedy ilość danych pikseli przekroczy to ograniczenie, program GIMP uruchomi "
 "pamięć wymiany. Jest ona o wiele wolniejsza, lecz pozwala pracować na "
-"obrazach nie mieszczących się w pamięci. Jeżeli w komputerze jest dużą ilość "
+"obrazach niemieszczących się w pamięci. Jeżeli w komputerze jest dużą ilość "
 "pamięci RAM, to można zwiększyć tę wartość."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:481
@@ -8281,7 +8281,7 @@ msgstr "Duże (256×256)"
 #: ../app/core/core-enums.c:874
 msgctxt "undo-type"
 msgid "<<invalid>>"
-msgstr "<<nieprawidłowe>>"
+msgstr "«nieprawidłowe»"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:875
 msgctxt "undo-type"
@@ -8765,7 +8765,7 @@ msgstr "Dane pasożytnicze"
 
 #. initialize the list of gimp dynamics
 #: ../app/core/gimp.c:1098 ../app/core/gimpcontext.c:711
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2830
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2872
 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:214
 msgid "Dynamics"
 msgstr "Dynamika"
@@ -8776,7 +8776,7 @@ msgid "Fonts (this may take a while)"
 msgstr "Czcionki (może to zająć kilka minut)"
 
 #. initialize the module list
-#: ../app/core/gimp.c:1143 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2866
+#: ../app/core/gimp.c:1143 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2908
 msgid "Modules"
 msgstr "Moduły"
 
@@ -9576,7 +9576,7 @@ msgstr "Przesunięcie na osi X"
 #: ../app/core/gimpgrid.c:131
 msgid ""
 "Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number."
-msgstr "Poziome przesunięcie pierwszej linii siatki; może być liczbą ujemną."
+msgstr "Poziome przesunięcie pierwszej linii siatki. Może być liczbą ujemną."
 
 #: ../app/core/gimpgrid.c:139
 msgid "Offset Y"
@@ -9584,7 +9584,7 @@ msgstr "Przesunięcie na osi Y"
 
 #: ../app/core/gimpgrid.c:140
 msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number."
-msgstr "Pionowe przesunięcie pierwszej linii siatki, może być liczbą ujemną."
+msgstr "Pionowe przesunięcie pierwszej linii siatki. Może być liczbą ujemną."
 
 #: ../app/core/gimpgrid.c:148
 msgid "Offset unit"
@@ -10001,8 +10001,8 @@ msgstr "Skalowanie obrazu"
 msgid "Can't undo %s"
 msgstr "Nie można cofnąć działania %s"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:776 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1830
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1935
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:776 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1867
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1972
 msgid "Folder"
 msgstr "Katalog"
 
@@ -10492,7 +10492,7 @@ msgid ""
 "distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point."
 msgstr ""
 "Konwertuje zaostrzone połączenie skośne, jeśli zaostrzenie rozszerzy się na "
-"większy dystans niż wynosi ograniczenie zaostrzenia * szerokość linii "
+"większy dystans, niż wynosi ograniczenie zaostrzenia * szerokość linii "
 "z właściwego punktu połączenia."
 
 #: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:202
@@ -10957,7 +10957,7 @@ msgstr "Konwertuj"
 #: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:122
 #, c-format
 msgid "The image '%s' has an embedded color profile"
-msgstr "Obraz „%s” posiada osadzony profil kolorów"
+msgstr "Obraz „%s” ma osadzony profil kolorów"
 
 #: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:185
 msgid "_Don't ask me again"
@@ -11312,7 +11312,7 @@ msgid "Create a New Image"
 msgstr "Utworzenie nowego obrazu"
 
 #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:136
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1656
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1693
 msgid "_Template:"
 msgstr "Sza_blon:"
 
@@ -11392,8 +11392,8 @@ msgid ""
 "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
 "accelerator, or press backspace to clear."
 msgstr ""
-"Aby zmodyfikować klawisz skrótu, należy kliknąć na odpowiedni rząd "
-"i wprowadzić nowy skrót lub wyczyść naciskając klawisz Backspace."
+"Aby zmodyfikować klawisz skrótu, należy kliknąć odpowiedni rząd i wprowadzić "
+"nowy skrót lub wyczyść naciskając klawisz Backspace."
 
 #: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:82
 msgid "S_ave keyboard shortcuts on exit"
@@ -11436,7 +11436,7 @@ msgstr "Typ wypełnienia warstwy"
 
 #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:225
 msgid "Set name from _text"
-msgstr "Ustawienie nazwy w oparciu o _tekst"
+msgstr "Ustawienie nazwy na podstawie _tekstu"
 
 #: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:122
 #, c-format
@@ -11593,7 +11593,7 @@ msgid "Select Source"
 msgstr "Wybór źródła"
 
 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:214
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1618
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1655
 msgid "_Gradient"
 msgstr "_Gradient"
 
@@ -11661,12 +11661,12 @@ msgstr "Przywraca wszystkie preferencje"
 msgid "Do you really want to reset all preferences to default values?"
 msgstr "Na pewno przywrócić domyślne wartości wszystkich preferencji?"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:356
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:364
 msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:"
 msgstr ""
 "Należy ponownie uruchomić program GIMP, aby uwzględnić poniższe zmiany:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:542
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:550
 msgid ""
 "Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you "
 "start GIMP."
@@ -11674,15 +11674,15 @@ msgstr ""
 "Skróty klawiszowe zostaną ustawione na wartości domyślne przy następnym "
 "uruchomieniu programu GIMP."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:553
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:561
 msgid "Remove all Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Usunięcie wszystkich skrótów klawiszowych"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:575
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:583
 msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?"
 msgstr "Na pewno usunąć wszystkie skróty klawiszowe z wszystkich menu?"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:616
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:624
 msgid ""
 "Your window setup will be reset to default values the next time you start "
 "GIMP."
@@ -11690,7 +11690,7 @@ msgstr ""
 "Ustawienia okien zostaną ustawione na wartości domyślne przy następnym "
 "uruchomieniu programu GIMP."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:651
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:659
 msgid ""
 "Your input device settings will be reset to default values the next time you "
 "start GIMP."
@@ -11698,7 +11698,7 @@ msgstr ""
 "Ustawienia urządzenia wprowadzania zostaną ustawione na wartości domyślne "
 "przy następnym uruchomieniu programu GIMP."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:693
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:701
 msgid ""
 "Your tool options will be reset to default values the next time you start "
 "GIMP."
@@ -11706,1054 +11706,1065 @@ msgstr ""
 "Ustawienia narzędzi zostaną ustawione na wartości domyślne przy następnym "
 "uruchomieniu programu GIMP."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1087
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1124
 msgid "Show _menubar"
 msgstr "Pasek _menu"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1091
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1128
 msgid "Show _rulers"
 msgstr "_Linijki"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1094
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1131
 msgid "Show scroll_bars"
 msgstr "Pas_ki przewijania"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1097
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1134
 msgid "Show s_tatusbar"
 msgstr "Pasek _stanu"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1105
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1142
 msgid "Show s_election"
 msgstr "_Zaznaczenie"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1108
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1145
 msgid "Show _layer boundary"
 msgstr "G_ranice warstwy"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1111
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1148
 msgid "Show _guides"
 msgstr "Pr_owadnice"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1114
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1151
 msgid "Show gri_d"
 msgstr "Sia_tka"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1120
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1157
 msgid "Canvas _padding mode:"
 msgstr "Wygląd wyściół_ki płótna:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1125
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1162
 msgid "Custom p_adding color:"
 msgstr "Wybrany k_olor wyściółki płótna:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1126
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1163
 msgid "Select Custom Canvas Padding Color"
 msgstr "Wybór koloru wyściółki płótna"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1156
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1193
 msgid "Snap to Guides"
 msgstr "Przyciąganie do prowadnic"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1159
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1196
 msgid "Snap to Grid"
 msgstr "Przyciąganie do siatki"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1167
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1204
 msgid "Snap to Canvas Edges"
 msgstr "Przyciąganie do krawędzi płótna"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1170
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1207
 msgid "Snap to Active Path"
 msgstr "Przyciąganie do aktywnej ścieżki"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1245
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1282
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferencje"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1281
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1282
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1318
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1319
 msgid "System Resources"
 msgstr "Zasoby systemowe"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1289
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1326
 msgid "Resource Consumption"
 msgstr "Wykorzystywanie zasobów"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1299
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1336
 msgid "Minimal number of _undo levels:"
 msgstr "Mi_nimalna liczba poziomów cofnięć:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1302
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1339
 msgid "Maximum undo _memory:"
 msgstr "_Maksymalna pamięć dla historii działań:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1305
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1342
 msgid "Tile cache _size:"
 msgstr "_Rozmiar pamięci podręcznej kafli:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1308
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1345
 msgid "Maximum _new image size:"
 msgstr "Maksymal_ny rozmiar nowego obrazu:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1313
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1350
 msgid "Number of _processors to use:"
 msgstr "_Liczba używanych procesorów:"
 
 #. Hardware Acceleration
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1318
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1355
 msgid "Hardware Acceleration"
 msgstr "Przyspieszenie sprzętowe"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1322
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1359
 msgid "Use OpenCL"
 msgstr "Użycie OpenCL"
 
 #. Image Thumbnails
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1326
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1363
 msgid "Image Thumbnails"
 msgstr "Miniatury obrazów"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1331
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1368
 msgid "Size of _thumbnails:"
 msgstr "Wymiary m_iniatur:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1335
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1372
 msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:"
 msgstr "Ma_ksymalny rozmiar miniaturyzowanych plików:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1345
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1382
 msgid "Keep record of used files in the Recent Documents list"
 msgstr "Zachowywanie używanych plików na liście historii dokumentów"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1354
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1355
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1391
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1392
 msgid "Color Management"
 msgstr "Zarządzanie kolorami"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1383
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1420
 msgid "Image display _mode:"
 msgstr "_Tryb wyświetlania obrazu:"
 
 #. Color Managed Display
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1387
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1424
 msgid "Color Managed Display"
 msgstr "Zarządzanie kolorami ekranu"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1396
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1433
 msgid "Select Monitor Color Profile"
 msgstr "Wybór profilu kolorów monitora"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1397
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1434
 msgid "_Monitor profile:"
 msgstr "Profil _monitora:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1402
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1439
 msgid "_Try to use the system monitor profile"
 msgstr "_Używanie systemowego profilu monitora"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1411
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1448
 msgid "_Rendering intent:"
 msgstr "Sposób _odwzorowania barw:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1416
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1453
 msgid "Use _black point compensation"
 msgstr "Kompensacja _czarnego punktu"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1424
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1459 ../app/paint/gimpinkoptions.c:93
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1461
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1496 ../app/paint/gimpinkoptions.c:93
 msgid "Speed"
 msgstr "Prędkość"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1425
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1460
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1462
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1497
 msgid "Precision / Color Fidelity"
 msgstr "Dokładność/wierność kolorów"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1426
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1463
 msgid "_Optimize image display for:"
 msgstr "_Optymalizacja wyświetlania obrazu dla:"
 
 #. Print Simulation (Soft-proofing)
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1430
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1467
 msgid "Soft-Proofing"
 msgstr "Symulacja wydruku"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1440
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1477
 msgid "Select Soft-Proofing Color Profile"
 msgstr "Wybór profilu kolorów symulacji wydruku"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1441
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1478
 msgid "_Soft-proofing profile:"
 msgstr "Profil _symulacji wydruku:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1446
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1483
 msgid "Re_ndering intent:"
 msgstr "Sposób o_dwzorowania barw:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1451
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1488
 msgid "Use black _point compensation"
 msgstr "Kompensacja c_zarnego punktu"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1461
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1498
 msgid "O_ptimize soft-proofing for:"
 msgstr "Op_tymalizacja symulacji wydruku dla:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1470
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1507
 msgid "Mark out of gamut colors"
 msgstr "Wyróżnienie kolorów spoza skali"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1475
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1512
 msgid "Select Warning Color"
 msgstr "Wybór koloru ostrzeżeń"
 
 #. Preferred profiles
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1486
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1523
 msgid "Preferred Profiles"
 msgstr "Preferowane profile"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1495
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1532
 msgid "Select Preferred RGB Color Profile"
 msgstr "Wybór preferowanego profilu kolorów RGB"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1496
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1533
 msgid "_RGB profile:"
 msgstr "Profil _RGB:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1502
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1539
 msgid "Select Preferred Grayscale Color Profile"
 msgstr "Wybór preferowanego profilu kolorów odcieni szarości"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1503
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1540
 msgid "_Grayscale profile:"
 msgstr "Profil _odcieni szarości:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1509
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1546
 msgid "Select CMYK Color Profile"
 msgstr "Wybór profilu koloru CMYK"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1510
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1547
 msgid "_CMYK profile:"
 msgstr "Profil _CMYK:"
 
 #. Policies
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1514
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1551
 msgid "Policies"
 msgstr "Zachowanie"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1519
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1556
 msgid "File Open behaviour:"
 msgstr "Zachowanie okna otwierania plików:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1535
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1572
 msgid "Experimental Playground"
 msgstr "Eksperymentalny plac zabaw"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1536
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1573
 msgid "Playground"
 msgstr "Plac zabaw"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1541
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1578
 msgid "Insane Options"
 msgstr "Szalone opcje"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1545
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1582
 msgid "_N-Point Deformation tool"
 msgstr "_Zniekształcanie za pomocą wielu punktów"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1548
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1585
 msgid "_Handle Transform tool"
 msgstr "Przekształcanie za pomocą _uchwytów"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1551
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1588
 msgid "_Seamless Clone tool"
 msgstr "_Bezszwowe klonowanie"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1561
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1562
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1598
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1599
 msgctxt "preferences"
 msgid "Tool Options"
 msgstr "Opcje narzędzi"
 
 #. General
 #. Snapping Distance
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1570
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2185
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2463
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2694
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1607
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2222
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2505
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2736
 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:186
 msgid "General"
 msgstr "Ogólne"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1573
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1610
 msgid "_Save tool options on exit"
 msgstr "_Zapisywanie ustawień narzędzi przy zakończeniu"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1577
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1614
 msgid "Save Tool Options _Now"
 msgstr "Zapisz ustawienia _narzędzi"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1584
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1621
 msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values"
 msgstr "_Ustaw zapisane opcje narzędzi na wartości domyślne"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1598
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1635
 msgid "Default _interpolation:"
 msgstr "Domyślna _interpolacja:"
 
 #. Global Brush, Pattern, ...
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1605
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1642
 msgid "Paint Options Shared Between Tools"
 msgstr "Opcje rysowania współdzielone przez narzędzia"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1609
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1646
 msgid "_Brush"
 msgstr "_Pędzel"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1612
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1649
 msgid "_Dynamics"
 msgstr "_Dynamika"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1615
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1652
 msgid "_Pattern"
 msgstr "_Deseń"
 
 #. Move Tool
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1622
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1659
 msgid "Move Tool"
 msgstr "Przesuwanie"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1626
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1663
 msgid "Set layer or path as active"
 msgstr "Ustawianie warstwy lub ścieżki jako aktywną"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1639
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1676
 msgid "Default New Image"
 msgstr "Domyślny nowy obraz"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1640
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1677
 msgid "Default Image"
 msgstr "Domyślny obraz"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1676
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1713
 msgid "Quick Mask color:"
 msgstr "Kolor szybkiej maski:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1677
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1714
 msgid "Set the default Quick Mask color"
 msgstr "Ustawienie domyślnego koloru szybkiej maski"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1687
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1724
 msgid "Default Image Grid"
 msgstr "Domyślna siatka obrazu"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1688
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1725
 msgid "Default Grid"
 msgstr "Domyślna siatka"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1707
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1744
 msgid "User Interface"
 msgstr "Interfejs użytkownika"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1708
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1745
 msgid "Interface"
 msgstr "Interfejs"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1717 ../app/tools/gimptextoptions.c:167
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1754 ../app/tools/gimptextoptions.c:167
 msgid "Language"
 msgstr "Język"
 
 #. Previews
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1723
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1760
 msgid "Previews"
 msgstr "Podglądy"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1726
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1763
 msgid "_Enable layer & channel previews"
 msgstr "_Podglądy kanałów i warstw"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1732
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1769
 msgid "_Default layer & channel preview size:"
 msgstr "_Domyślny rozmiar podglądu warstwy i kanału:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1735
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1772
 msgid "_Undo preview size:"
 msgstr "Rozmiar podglądu _cofania:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1738
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1775
 msgid "Na_vigation preview size:"
 msgstr "Rozmiar podglądu _nawigacyjnego:"
 
 #. Keyboard Shortcuts
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1742
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1779
 msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Skróty klawiszowe"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1746
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1783
 msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts"
 msgstr "Dynamiczne skróty k_lawiszowe"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1750
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1787
 msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..."
 msgstr "_Konfiguruj skróty klawiszowe…"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1757
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1794
 msgid "_Save keyboard shortcuts on exit"
 msgstr "Zap_isywanie skrótów klawiszowych przed zakończeniem"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1761
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1798
 msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now"
 msgstr "_Zapisz skróty klawiszowe"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1768
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1805
 msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values"
 msgstr "_Ustaw domyślne wartości skrótów klawiszowych"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1777
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1814
 msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Usuń wszystkie skróty _klawiszowe"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1789
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1790
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1825
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1826
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1827
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1862
 msgid "Theme"
 msgstr "Motyw"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1795
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1832
 msgid "Select Theme"
 msgstr "Wybór motywu"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1877
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1914
 msgid "Reload C_urrent Theme"
 msgstr "Odśwież _bieżący motyw"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1889
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1890
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1930
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1926
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1927
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1967
 msgid "Icon Theme"
 msgstr "Motyw ikon"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1895
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1932
 msgid "Select an Icon Theme"
 msgstr "Wybór motywu ikon"
 
 #. Appearance
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2015
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2534 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:134
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2052
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2576 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:134
 msgid "Appearance"
 msgstr "Wygląd"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2019
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2056
 msgid "Show _foreground & background color"
 msgstr "Wyświetlanie _koloru pierwszoplanowego i tła"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2023
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2060
 msgid "Show active _brush, pattern & gradient"
 msgstr "Wyświetlanie ak_tywnego pędzla, desenia i gradientu"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2027
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2064
 msgid "Show active _image"
 msgstr "Wyświetlanie aktywnego o_brazu"
 
 #. Tool Editor
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2035
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2072
 msgid "Tools Configuration"
 msgstr "Konfiguracja narzędzi"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2051
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2052
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2088
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2089
 msgid "Dialog Defaults"
 msgstr "Domyślne wartości okien dialogowych"
 
 #. Color profile import dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2062
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2099
 msgid "Color Profile Import dialog"
 msgstr "Okno importu profilu kolorów"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2067
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2104
 msgid "Color profile policy:"
 msgstr "Polityka profilu kolorów:"
 
 #. New Layer Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2071
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2108
 msgid "New Layer Dialog"
 msgstr "Okno nowej warstwy"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2076
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2113
 msgid "Layer name:"
 msgstr "Nazwa warstwy:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2080
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2117
 msgid "Fill type:"
 msgstr "Typ wypełnienia:"
 
 #. Add Layer Mask Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2084
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2121
 msgid "Add Layer Mask Dialog"
 msgstr "Oko dodania maski warstwy"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2089
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2126
 msgid "Layer mask type:"
 msgstr "Typ maski warstwy:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2093
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2130
 msgid "Invert mask"
 msgstr "Odwrócenie maski"
 
 #. New Channel Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2097
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2134
 msgid "New Channel Dialog"
 msgstr "Okno nowego kanału"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2102
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2139
 msgid "Channel name:"
 msgstr "Nazwa kanału:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2106
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2143
 msgid "Color and opacity:"
 msgstr "Kolor i krycie:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2107
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2144
 msgid "Default New Channel Color and Opacity"
 msgstr "Domyślny kolor i krycie nowego kanału"
 
 #. New Path Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2112
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2149
 msgid "New Path Dialog"
 msgstr "Okno nowej ścieżki"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2117
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2154
 #: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:122
 msgid "Path name:"
 msgstr "Nazwa ścieżki:"
 
 #. Feather Selection Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2121
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2158
 msgid "Feather Selection Dialog"
 msgstr "Okno zmiękczenia zaznaczenia"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2126
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2163
 msgid "Feather radius:"
 msgstr "Promień zmiękczenia:"
 
 #. Grow Selection Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2130
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2167
 msgid "Grow Selection Dialog"
 msgstr "Okno powiększenia zaznaczenia"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2135
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2172
 msgid "Grow radius:"
 msgstr "Promień powiększenia:"
 
 #. Shrink Selection Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2139
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2176
 msgid "Shrink Selection Dialog"
 msgstr "Okno zmniejszenia zaznaczenia"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2144
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2181
 msgid "Shrink radius:"
 msgstr "Promień zmniejszenia:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2148
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2165
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2185
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2202
 msgid "Selected areas continue outside the image"
 msgstr "Zaznaczone obszary znajdują się także poza obrazem"
 
 #. Border Selection Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2152
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2189
 msgid "Border Selection Dialog"
 msgstr "Okno obramowania zaznaczenia"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2157
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2194
 msgid "Border radius:"
 msgstr "Promień obramowania:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2161
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2198
 msgid "Border style:"
 msgstr "Styl obramowania:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2176
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2177
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2213
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2214
 msgid "Help System"
 msgstr "System pomocy"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2188
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2225
 msgid "Show _tooltips"
 msgstr "Po_dpowiedzi"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2191
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2228
 msgid "Show help _buttons"
 msgstr "Przyciski po_mocy"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2204
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2233
 msgid "Use the online version"
 msgstr "Wersja sieciowa"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2205
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2234
 msgid "Use a locally installed copy"
 msgstr "Kopia zainstalowana na komputerze"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2206
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2235
 msgid "User manual:"
 msgstr "Podręcznik użytkownika:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2213
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2242
 msgid "There's a local installation of the user manual."
 msgstr "Podręcznik użytkownika jest zainstalowany na komputerze."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2218
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2248
 msgid "The user manual is not installed locally."
 msgstr "Podręcznik użytkownika nie jest zainstalowany na komputerze."
 
-#. Help Browser
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2241
+#. If there is no webkit available, assume we are on a platform
+#. *  that doesn't use the help browser, so don't bother showing
+#. *  the combo.
+#.
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2261
 msgid "Help Browser"
 msgstr "Przeglądarka pomocy"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2245
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2268
 msgid "H_elp browser to use:"
 msgstr "Prz_eglądarka pomocy:"
 
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2274
+msgid ""
+"The GIMP help browser doesn't seem to be installed. Using the web browser "
+"instead."
+msgstr ""
+"Przeglądarka pomocy programu GIMP nie jest zainstalowana. Używanie "
+"przeglądarki WWW zamiast niej."
+
 #. Action Search
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2249
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2291
 msgid "Action Search"
 msgstr "Wyszukiwanie czynności"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2253
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2295
 msgid "Show _unavailable actions"
 msgstr "Wyświetlanie _niedostępnych czynności"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2256
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2298
 msgid "Maximum History Size:"
 msgstr "Maksymalny rozmiar historii:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2260
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2302
 msgid "Clear Action History"
 msgstr "Wyczyszczenie historii czynności"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2275
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2276
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2317
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2318
 msgid "Display"
 msgstr "Wyświetlanie"
 
 #. Transparency
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2284
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2326
 msgid "Transparency"
 msgstr "Przezroczysta"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2288
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2330
 msgid "_Check style:"
 msgstr "Wygląd pola sza_chownicy:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2291
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2333
 msgid "Check _size:"
 msgstr "_Rozmiar pola szachownicy:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2294
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2336
 msgid "Monitor Resolution"
 msgstr "Rozdzielczość monitora"
 
 #. Pixels
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2298 ../app/display/gimpcursorview.c:207
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2340 ../app/display/gimpcursorview.c:207
 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:199 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:231
 msgid "Pixels"
 msgstr "Piksele"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2316
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2358
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Poziomo"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2318
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2360
 msgid "Vertical"
 msgstr "Pionowo"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2320
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2362
 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:459
 msgid "ppi"
 msgstr "ppi"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2338
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2380
 #, c-format
 msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)"
 msgstr "_Wykrywanie automatycznie (obecnie %d×%d ppi)"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2356
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2398
 msgid "_Enter manually"
 msgstr "_Wprowadzenie ręczne"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2371
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2413
 msgid "C_alibrate..."
 msgstr "S_kalibruj…"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2399
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2400
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2441
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2442
 msgid "Window Management"
 msgstr "Zarządzanie oknami"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2405
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2447
 msgid "Window Manager Hints"
 msgstr "Podpowiedzi menedżera okien"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2411
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2453
 msgid "Hint for _docks and toolbox:"
 msgstr "Podpowiedź dla _doków i przybornika:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2414
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2456
 msgid "Focus"
 msgstr "Aktywowanie okien"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2418
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2460
 msgid "Activate the _focused image"
 msgstr "A_ktywowanie obrazu z kursorem"
 
 #. Window Positions
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2422
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2464
 msgid "Window Positions"
 msgstr "Położenia okien"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2425
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2467
 msgid "_Save window positions on exit"
 msgstr "Zapisywanie położeń okien przed za_kończeniem"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2428
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2470
 msgid "Open windows on the same _monitor they were open before"
 msgstr "Otwieranie okien na tym samym _monitorze, co poprzednio"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2432
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2474
 msgid "Save Window Positions _Now"
 msgstr "_Zapisz położenia okien"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2439
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2481
 msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values"
 msgstr "_Ustaw zapisane pozycje okien na wartości domyślne"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2454
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2455
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2496
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2497
 msgid "Image Windows"
 msgstr "Okna z obrazami"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2466
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2508
 msgid "Use \"_Dot for dot\" by default"
 msgstr "Domyślne ustawienie „_Punkt do punktu”"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2472
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2514
 msgid "Marching _ants speed:"
 msgstr "Prędkość a_nimacji obwódki:"
 
 #. Zoom & Resize Behavior
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2476
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2518
 msgid "Zoom & Resize Behavior"
 msgstr "Zachowanie przy powiększaniu i zmianie wymiarów"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2480
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2522
 msgid "Resize window on _zoom"
 msgstr "Zmienianie wymiarów okna przy po_większeniu"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2483
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2525
 msgid "Resize window on image _size change"
 msgstr "Zmienianie wymiarów okna przy z_mianie wymiarów obrazu"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2489
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2531
 msgid "Show entire image"
 msgstr "Wyświetlanie całego obrazu"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2491
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2533
 msgid "Initial zoom _ratio:"
 msgstr "Począ_tkowy współczynnik powiększenia:"
 
 #. Space Bar
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2495
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2537
 msgid "Space Bar"
 msgstr "Spacja"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2501
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2543
 msgid "_While space bar is pressed:"
 msgstr "_Po naciśnięciu klawisza spacji:"
 
 #. Mouse Pointers
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2505
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2547
 msgid "Mouse Pointers"
 msgstr "Kursory myszy"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2509
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2551
 msgid "Show _brush outline"
 msgstr "Wyświetlanie o_bwódki pędzla"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2512
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2554
 msgid "Show pointer for paint _tools"
 msgstr "Wyświetlanie kursora dla narzędzi _rysowania"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2518
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2560
 msgid "Pointer _mode:"
 msgstr "_Tryb rysowania:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2521
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2563
 msgid "Pointer _handedness:"
 msgstr "P_rawo lub leworęczność kursora:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2533
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2575
 msgid "Image Window Appearance"
 msgstr "Wygląd okna z obrazem"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2541
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2583
 msgid "Default Appearance in Normal Mode"
 msgstr "Domyślny wygląd w trybie zwykłym"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2546
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2588
 msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode"
 msgstr "Domyślny wygląd w trybie pełnoekranowym"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2555
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2597
 msgid "Image Title & Statusbar Format"
 msgstr "Format tytułu obrazu i opisu na pasku stanu"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2556
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2598
 msgid "Title & Status"
 msgstr "Tytuł i stan"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2574
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2616
 msgid "Current format"
 msgstr "Bieżący format"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2575
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2617
 msgid "Default format"
 msgstr "Domyślny format"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2576
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2618
 msgid "Show zoom percentage"
 msgstr "Procentowe powiększenie"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2577
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2619
 msgid "Show zoom ratio"
 msgstr "Współczynnik powiększenia"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2578
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2620
 msgid "Show image size"
 msgstr "Rozmiar obrazu"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2579
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2621
 msgid "Show drawable size"
 msgstr "Rozmiar obszaru rysowania"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2592
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2634
 msgid "Image Title Format"
 msgstr "Format tytułu obrazu"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2594
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2636
 msgid "Image Statusbar Format"
 msgstr "Format opisu na pasku stanu obrazu"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2678
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2720
 msgid "Image Window Snapping Behavior"
 msgstr "Zachowanie przyciągania okna z obrazem"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2679
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2721
 msgid "Snapping"
 msgstr "Przyciąganie"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2686
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2728
 msgid "Default Behavior in Normal Mode"
 msgstr "Domyślne zachowanie w trybie zwykłym"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2690
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2732
 msgid "Default Behavior in Fullscreen Mode"
 msgstr "Domyślne zachowanie w trybie pełnoekranowym"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2699
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2741
 msgid "_Snapping distance:"
 msgstr "_Zasięg przyciągania:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2708
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2709
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2750
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2751
 msgid "Input Devices"
 msgstr "Urządzenia wejściowe"
 
 #. Extended Input Devices
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2715
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2757
 msgid "Extended Input Devices"
 msgstr "Dodatkowe urządzenia wejściowe"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2719
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2761
 msgid "Configure E_xtended Input Devices..."
 msgstr "S_konfiguruj dodatkowe urządzenia wejściowe…"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2726
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2768
 msgid "_Save input device settings on exit"
 msgstr "Zap_isywanie ustawień urządzeń wejściowych przed zakończeniem"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2730
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2772
 msgid "Save Input Device Settings _Now"
 msgstr "_Zapisz ustawienia urządzeń wejściowych"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2737
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2779
 msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values"
 msgstr "_Ustaw zapisane ustawienia urządzeń wejściowych na wartości domyślne"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2752
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2794
 msgid "Additional Input Controllers"
 msgstr "Dodatkowe urządzenia sterujące"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2753
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2795
 msgid "Input Controllers"
 msgstr "Urządzenia sterujące"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2768
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2769
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2810
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2811
 msgid "Folders"
 msgstr "Katalogi"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2785
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2827
 msgid "Temporary folder:"
 msgstr "Katalog tymczasowy:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2786
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2828
 msgid "Select Folder for Temporary Files"
 msgstr "Wybór katalogu dla plików tymczasowych"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2790
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2832
 msgid "Swap folder:"
 msgstr "Katalog wymiany:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2791
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2833
 msgid "Select Swap Folder"
 msgstr "Wybór katalogu wymiany"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2826
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2868
 msgid "Brush Folders"
 msgstr "Katalogi z pędzlami"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2828
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2870
 msgid "Select Brush Folders"
 msgstr "Wybór katalogów z pędzlami"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2830
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2872
 msgid "Dynamics Folders"
 msgstr "Katalogi z dynamiką"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2832
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2874
 msgid "Select Dynamics Folders"
 msgstr "Wybór katalogów z dynamiką"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2834
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2876
 msgid "Pattern Folders"
 msgstr "Katalogi z deseniami"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2836
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2878
 msgid "Select Pattern Folders"
 msgstr "Wybór katalogów z deseniami"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2838
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2880
 msgid "Palette Folders"
 msgstr "Katalogi z paletami"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2840
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2882
 msgid "Select Palette Folders"
 msgstr "Wybór katalogów z paletami"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2842
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2884
 msgid "Gradient Folders"
 msgstr "Katalogi z gradientami"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2844
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2886
 msgid "Select Gradient Folders"
 msgstr "Wybór katalogów z gradientami"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2846
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2888
 msgid "Font Folders"
 msgstr "Katalogi z czcionkami"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2848
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2890
 msgid "Select Font Folders"
 msgstr "Wybór katalogów z czcionkami"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2850
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2892
 msgid "Tool Preset Folders"
 msgstr "Katalogi z ustawieniami narzędzi"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2852
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2894
 msgid "Select Tool Preset Folders"
 msgstr "Wybór katalogów z ustawieniami narzędzi"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2854
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2896
 msgid "MyPaint Brush Folders"
 msgstr "Katalogi z pędzlami programu MyPaint"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2856
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2898
 msgid "Select MyPaint Brush Folders"
 msgstr "Wybór katalogów z pędzlami programu MyPaint"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2858
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2900
 msgid "Plug-In Folders"
 msgstr "Katalogi z wtyczkami"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2860
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2902
 msgid "Select Plug-In Folders"
 msgstr "Wybór katalogów z wtyczkami"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2862
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2904
 msgid "Scripts"
 msgstr "Skrypty"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2862
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2904
 msgid "Script-Fu Folders"
 msgstr "Katalogi ze Script-Fu"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2864
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2906
 msgid "Select Script-Fu Folders"
 msgstr "Wybór katalogów ze Script-Fu"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2866
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2908
 msgid "Module Folders"
 msgstr "Katalogi z modułami"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2868
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2910
 msgid "Select Module Folders"
 msgstr "Wybór katalogów z modułami"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2870
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2912
 msgid "Interpreters"
 msgstr "Interpretery"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2870
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2912
 msgid "Interpreter Folders"
 msgstr "Katalogi interpretera"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2872
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2914
 msgid "Select Interpreter Folders"
 msgstr "Wybór katalogów interpretera"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2874
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2916
 msgid "Environment"
 msgstr "Środowisko"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2874
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2916
 msgid "Environment Folders"
 msgstr "Katalogi ze zmiennymi środowiskowymi"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2876
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2918
 msgid "Select Environment Folders"
 msgstr "Wybór katalogów ze zmiennymi środowiskowymi"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2878
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2920
 msgid "Themes"
 msgstr "Motywy"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2878
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2920
 msgid "Theme Folders"
 msgstr "Katalogi z motywami"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2880
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2922
 msgid "Select Theme Folders"
 msgstr "Wybór katalogów z motywami"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2882
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2924
 msgid "Icon Themes"
 msgstr "Motywy ikon"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2882
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2924
 msgid "Icon Theme Folders"
 msgstr "Katalogi z motywami ikon"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2884
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2926
 msgid "Select Icon Theme Folders"
 msgstr "Wybór katalogów z motywami ikon"
 
@@ -13639,7 +13650,7 @@ msgstr "Tryb"
 
 #: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:91
 msgid "Choose shade of gray based on"
-msgstr "Wybieranie odcienia szarości opartego na"
+msgstr "Wybieranie odcienia szarości na podstawie"
 
 #: ../app/operations/gimpoperationposterize.c:82
 msgid "Reduce to a limited set of colors"
@@ -14316,8 +14327,8 @@ msgid ""
 "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a direct child of an item "
 "tree"
 msgstr ""
-"Element „%s” (%d) nie może zostać użyty, ponieważ nie bezpośrednim potomkiem "
-"drzewa elementów"
+"Element „%s” (%d) nie może zostać użyty, ponieważ nie jest bezpośrednim "
+"potomkiem drzewa elementów"
 
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:455
 #, c-format
@@ -14394,13 +14405,13 @@ msgid ""
 "Image '%s' (%d) has precision '%s', but an image of precision '%s' is "
 "expected"
 msgstr ""
-"Obraz „%s” (%d) posiada dokładność „%s”, natomiast spodziewana dokładność "
-"obrazu to „%s”"
+"Obraz „%s” (%d) ma dokładność „%s”, natomiast spodziewana dokładność obrazu "
+"to „%s”"
 
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:710
 #, c-format
 msgid "Image '%s' (%d) must not be of precision '%s'"
-msgstr "Obraz „%s” (%d) nie może posiadać dokładności „%s”"
+msgstr "Obraz „%s” (%d) nie może mieć dokładności „%s”"
 
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:734 ../app/pdb/image-guides-cmds.c:179
 #, c-format
@@ -14627,12 +14638,12 @@ msgstr "Zmiana koloru na alfę"
 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1033
 #, c-format
 msgid "Array 'matrix' has only %d members, must have 25"
-msgstr "Macierz „matrix” posiada tylko %d elementy, musi posiadać 25"
+msgstr "Macierz „matrix” ma tylko %d elementy, musi mieć 25"
 
 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1041
 #, c-format
 msgid "Array 'channels' has only %d members, must have 5"
-msgstr "Macierz „channels” posiada tylko %d elementy, musi posiadać 5"
+msgstr "Macierz „channels” ma tylko %d elementy, musi mieć 5"
 
 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1113
 msgctxt "undo-type"
@@ -14941,7 +14952,7 @@ msgstr ""
 "We wtyczce wystąpił błąd: „%s”\n"
 "(%s)\n"
 "\n"
-"Wtyczka przerywając działanie w wyniku błędu, mogła uszkodzić wewnętrzny "
+"Wtyczka, przerywając działanie w wyniku błędu, mogła uszkodzić wewnętrzny "
 "stan programu GIMP. Dla bezpieczeństwa zalecane jest zapisanie obrazów "
 "i ponowne uruchomienie programu."
 
@@ -15119,8 +15130,8 @@ msgid ""
 "Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, "
 "you don't need to worry about this."
 msgstr ""
-"Wystąpiły problemy podczas przetwarzania elementu pasożytniczego opisującego "
-"tekst, dołączonego do warstwy „%s”:\n"
+"Wystąpiły problemy podczas przetwarzania danych pasożytniczych opisujących "
+"tekst, dołączonych do warstwy „%s”:\n"
 "%s\n"
 "\n"
 "Niektóre właściwości tekstu mogą być błędne. Jeśli tekst nie będzie "
@@ -15259,8 +15270,8 @@ msgstr "_Wyrównanie"
 #: ../app/tools/gimpaligntool.c:551
 msgid "Click on a layer, path or guide, or Click-Drag to pick several layers"
 msgstr ""
-"Kliknięcie na warstwie, ścieżce lub prowadnicy lub kliknięcie "
-"i przeciągnięcie pobierze kilka warstw"
+"Kliknięcie warstwy, ścieżki lub prowadnicy lub kliknięcie i przeciągnięcie "
+"pobierze kilka warstw"
 
 #: ../app/tools/gimpaligntool.c:559
 msgid "Click to pick this layer as first item"
@@ -15392,8 +15403,8 @@ msgstr "Umożliwia wypełnianie całkowicie przezroczystych obszarów"
 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:114
 msgid "Base filled area on all visible layers"
 msgstr ""
-"Powoduje ustalanie wypełnianego obszaru w oparciu o wszystkie widoczne "
-"warstwy"
+"Powoduje ustalanie wypełnianego obszaru na podstawie wszystkich widocznych "
+"warstw"
 
 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:120
 #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:105
@@ -15502,7 +15513,7 @@ msgstr "Przekształcenie za pomocą klatki"
 
 #: ../app/tools/gimpclonetool.c:57
 msgid "Clone Tool: Selectively copy from an image or pattern, using a brush"
-msgstr "Klonowanie: wybiórczo kopiuje obraz lub deseń, używając pędzla"
+msgstr "Klonowanie: wybiórczo kopiuje obraz lub deseń za pomocą pędzla"
 
 #: ../app/tools/gimpclonetool.c:58
 msgid "_Clone"
@@ -15707,19 +15718,19 @@ msgstr "Po_branie koloru"
 
 #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:252
 msgid "Click in any image to view its color"
-msgstr "Kliknięcie na obraz wyświetli jego kolor"
+msgstr "Kliknięcie w dowolnym obrazie wyświetli jego kolor"
 
 #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:259 ../app/tools/gimppainttool.c:497
 msgid "Click in any image to pick the foreground color"
-msgstr "Kliknięcie na dowolny obraz pobierze jego kolor pierwszoplanowy"
+msgstr "Kliknięcie w dowolnym obrazie pobierze jego kolor pierwszoplanowy"
 
 #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:267 ../app/tools/gimppainttool.c:503
 msgid "Click in any image to pick the background color"
-msgstr "Kliknięcie na dowolny obraz pobierze jego kolor tła"
+msgstr "Kliknięcie w dowolnym obrazie pobierze jego kolor tła"
 
 #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:275
 msgid "Click in any image to add the color to the palette"
-msgstr "Kliknięcie na dowolny obraz doda kolor do palety"
+msgstr "Kliknięcie w dowolnym obrazie doda kolor do palety"
 
 #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:342
 msgid "Color Picker Information"
@@ -15731,7 +15742,8 @@ msgstr "Rozmywanie/wyostrzanie"
 
 #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:75
 msgid "Blur / Sharpen Tool: Selective blurring or unblurring using a brush"
-msgstr "Rozmywanie/wyostrzanie: wybiórczo rozmywa lub wyostrza używając pędzla"
+msgstr ""
+"Rozmywanie/wyostrzanie: wybiórczo rozmywa lub wyostrza za pomocą pędzla"
 
 #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:76
 msgid "Bl_ur / Sharpen"
@@ -15891,7 +15903,7 @@ msgstr "Rozjaśnianie/przyciemnianie"
 #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:75
 msgid "Dodge / Burn Tool: Selectively lighten or darken using a brush"
 msgstr ""
-"Rozjaśnianie/przyciemnianie: wybiórczo rozjaśnia lub przyciemnia używając "
+"Rozjaśnianie/przyciemnianie: wybiórczo rozjaśnia lub przyciemnia za pomocą "
 "pędzla"
 
 #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:76
@@ -15954,7 +15966,7 @@ msgstr "Zaznaczenie _eliptyczne"
 
 #: ../app/tools/gimperasertool.c:67
 msgid "Eraser Tool: Erase to background or transparency using a brush"
-msgstr "Gumka: ściera tło lub przezroczystość używając pędzla"
+msgstr "Gumka: ściera tło lub przezroczystość za pomocą pędzla"
 
 #: ../app/tools/gimperasertool.c:68
 msgid "_Eraser"
@@ -16448,7 +16460,7 @@ msgstr "Nożyce"
 #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:275
 msgid "Scissors Select Tool: Select shapes using intelligent edge-fitting"
 msgstr ""
-"Inteligentne nożyce: zaznacza obszary, używając dopasowania do krawędzi"
+"Inteligentne nożyce: zaznacza obszary za pomocą dopasowania do krawędzi"
 
 #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:276
 msgid "Intelligent _Scissors"
@@ -17260,7 +17272,7 @@ msgstr "Nachylenie poziome o %-3.3g, pionowe o %-3.3g"
 
 #: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:55
 msgid "Smudge Tool: Smudge selectively using a brush"
-msgstr "Rozsmarowywanie: wybiórczo rozsmarowuje używając pędzla"
+msgstr "Rozsmarowywanie: wybiórczo rozsmarowuje za pomocą pędzla"
 
 #: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:56
 msgid "_Smudge"
@@ -17410,7 +17422,7 @@ msgstr ""
 "spowoduje odrzucenie zmian wykonanych wcześniej innymi narzędziami.\n"
 "\n"
 "Możliwe jest zmodyfikowanie warstwy lub utworzenie nowej warstwy tekstowej "
-"w oparciu o atrybuty obecnej."
+"na podstawie atrybutów obecnej."
 
 #: ../app/tools/gimptexttool-editor.c:1293
 msgid "GIMP Text Editor"
@@ -17558,7 +17570,7 @@ msgstr "Skalowanie od punktu osi (%s)"
 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:532
 #, c-format
 msgid "Shear opposite edge by same amount (%s)"
-msgstr "Nachylanie przeciwległej krawędzi o tą samą wartość (%s)"
+msgstr "Nachylanie przeciwległej krawędzi o tę samą wartość (%s)"
 
 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:534
 #, c-format
@@ -18339,7 +18351,7 @@ msgstr "Notacja języka HTML:"
 
 #: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:485
 msgid "Only indexed images have a colormap."
-msgstr "Tylko indeksowane obrazy posiadają paletę kolorów."
+msgstr "Tylko indeksowane obrazy mają paletę kolorów."
 
 #: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:351
 msgid "Smaller Previews"
@@ -19031,15 +19043,15 @@ msgstr "Zmiana koloru tła siatki"
 msgid "_Background color:"
 msgstr "Kolor _tła:"
 
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:299
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:310
 msgid "Help browser is missing"
 msgstr "Brak przeglądarki pomocy"
 
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:300
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:311
 msgid "The GIMP help browser is not available."
 msgstr "Przeglądarka pomocy programu GIMP jest niedostępna."
 
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:301
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:312
 msgid ""
 "The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation. "
 "You may instead use the web browser for reading the help pages."
@@ -19047,33 +19059,37 @@ msgstr ""
 "Nie można odnaleźć wtyczki przeglądarki pomocy programu GIMP. Można użyć "
 "przeglądarki WWW do czytania stron pomocy."
 
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:347
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:358
 msgid "Help browser doesn't start"
 msgstr "Nie można uruchomić przeglądarki pomocy"
 
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:348
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:359
 msgid "Could not start the GIMP help browser plug-in."
 msgstr "Nie można uruchomić wtyczki przeglądarki pomocy programu GIMP."
 
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:375
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:361
+msgid "You may instead use the web browser for reading the help pages."
+msgstr "Można użyć przeglądarki WWW do czytania stron pomocy."
+
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:387
 msgid "Use _Web Browser"
 msgstr "Użycie przeglądarki _WWW"
 
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:625
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:637
 msgid "GIMP user manual is missing"
 msgstr "Brak podręcznika użytkownika programu GIMP"
 
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:632
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:644
 msgid "_Read Online"
 msgstr "Pod_ręcznik w sieci"
 
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:656
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:668
 msgid "The GIMP user manual is not installed on your computer."
 msgstr ""
 "Podręcznik użytkownika programu GIMP nie został zainstalowany na tym "
 "komputerze."
 
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:659
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:671
 msgid ""
 "You may either install the additional help package or change your "
 "preferences to use the online version."
@@ -19333,7 +19349,7 @@ msgstr "Proszę wybrać kolor z obrazu"
 
 #: ../app/widgets/gimppropgui.c:457
 msgid "This operation has no editable properties"
-msgstr "To działanie nie posiada modyfikowalnych właściwości"
+msgstr "To działanie nie ma modyfikowalnych właściwości"
 
 #: ../app/widgets/gimppropgui.c:527
 msgid "1,700 K – Match flame"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]