[gnome-commander] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-commander] Updated Czech translation
- Date: Sun, 4 Sep 2016 09:04:16 +0000 (UTC)
commit 87ef49d8a6b0be7cbe92f238938a79c1fbfe6742
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date: Sun Sep 4 11:04:05 2016 +0200
Updated Czech translation
po/cs.po | 878 +++++++++++++++++++++----------------------------------------
1 files changed, 302 insertions(+), 576 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index a15b54f..8992498 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-commander\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"commander&keywords=I18N+L10N&component=application\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-21 21:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-08-23 12:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-25 21:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-04 10:59+0200\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: čeština <gnome-cs-list gnome org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -63,28 +63,24 @@ msgstr ""
"promyšlené příkazy."
#: ../data/gnome-commander.appdata.xml.in.h:5
-msgid "filemanager"
+msgid "file manager"
msgstr "správce souborů"
#: ../data/gnome-commander.appdata.xml.in.h:6
-msgid "rename"
-msgstr "přejmenování"
-
-#: ../data/gnome-commander.appdata.xml.in.h:7
-msgid "copy"
-msgstr "kopírování"
+msgid "file system"
+msgstr "souborový systém"
#. Keep this in sync with enum ConnectionMethodID in gnome-cmd-con.h
-#: ../data/gnome-commander.appdata.xml.in.h:8
+#: ../data/gnome-commander.appdata.xml.in.h:7
#: ../src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:452
msgid "SSH"
msgstr "SSH"
-#: ../data/gnome-commander.appdata.xml.in.h:9
+#: ../data/gnome-commander.appdata.xml.in.h:8
msgid "FTP"
msgstr "FTP"
-#: ../data/gnome-commander.appdata.xml.in.h:10
+#: ../data/gnome-commander.appdata.xml.in.h:9
msgid "WebDAV"
msgstr "WebDAV"
@@ -92,62 +88,53 @@ msgstr "WebDAV"
msgid "A two paned file manager"
msgstr "Dvoupanelový správce souborů"
-#: ../data/gnome-commander.desktop.in.in.h:3
-msgid "File;Manager;"
-msgstr "správce;správa;soubory;"
+#. TRANSLATORS: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
+#: ../data/gnome-commander.desktop.in.in.h:4
+msgid "file;manager;folder;explore;disk;filesystem;"
+msgstr ""
+"soubor;správce;správa;složka;procházet;průzkumník;disk;souborový systém;"
+"systém souborů;"
#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:1
-msgid "Use Default Font"
+msgid "Use default font"
msgstr "Používat výchozí font"
#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:2
msgid ""
"Whether to use the system's default fixed width font for the file panels "
-"instead of a font specific to gnome-commander. If this option is turned off, "
-"then the font named in the \"File panes\" option will be used instead of the "
-"system font."
+"instead of a font specific to gnome-commander."
msgstr ""
-"Zda se má místo fontu definovaného pro gnome-commander používat výchozí "
-"systémový font s pevnou šířkou pro panely se soubory. Pokud je tato volba "
-"vypnutá, bude místo systémového fontu použit font určený v klíči „Font "
-"panelů“."
+"Zda se má pro panely se soubory místo fontu definovaného pro gnome-commander "
+"používat výchozí systémový font s pevnou šířkou."
#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:3
-msgid "'DejaVu Sans Mono 8'"
-msgstr "'DejaVu Sans Mono 8'"
-
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:4
-msgid "Panel Font"
+msgid "Panel font"
msgstr "Font panelů"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:5
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:4
msgid ""
-"A custom font that will be used for the file panes. This will only take "
-"effect if the \"Use Default Font\" option is turned off."
+"A custom font that will be used for the file panes if the \"Use default font"
+"\" option is turned off."
msgstr ""
-"Vlastní font, který bude používán pro panely se soubory. Projeví se jen v "
-"případě, že je vypnutá volba „Používat výchozí font“."
+"Vlastní font, který bude používán pro panely se soubory v případě, že je "
+"vypnutá volba „Používat výchozí font“."
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:6
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:5
msgid "Filesize display mode"
msgstr "Režim zobrazení velikosti souboru"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:7
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:6
msgid ""
"Defines how the filesize will be displayed in the associated pane column."
msgstr ""
"Určuje, jak se má zobrazovat velikost souborů v příslušném sloupci v panelu."
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:8
-msgid "'text'"
-msgstr "'text'"
-
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:9
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:7
#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:327
msgid "Permission display mode"
msgstr "Režim zobrazení přístupových práv"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:10
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:8
msgid ""
"Defines how the file permission will be displayed in the associated pane "
"column."
@@ -155,130 +142,101 @@ msgstr ""
"Určuje, jak se mají zobrazovat oprávnění souboru v příslušném sloupci v "
"panelu."
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:11
-msgid "'mime-icons'"
-msgstr "'mime-icons'"
-
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:12
-#| msgid "Graphical mode:"
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:9
msgid "Graphical layout mode"
msgstr "Režim grafických prvků"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:13
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:10
msgid "Defines the icon style of files and folders in the file panes."
msgstr "Určuje styl ikon pro soubory a složky v panelech se soubory."
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:14
-msgid "16"
-msgstr "16"
-
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:15
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:11
msgid "List row height"
msgstr "Výška řádku seznamu:"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:16
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:12
msgid "Defines the height of a row in the file pane."
msgstr "Určuje výšku řádku v panelu se soubory."
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:18
+#. Translators: Feel free to replace the default date format to a common value
+#. used in your country. See "man strftime" for details.
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:16
#, no-c-format
msgid "'%F %R'"
msgstr "'%-d.%-m.%Y %k∶%M'"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:19
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:17
#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:343
msgid "Date format"
msgstr "Formát data"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:20
-#| msgid "Full file path of file excluding the file name."
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:18
msgid "Format of the date in the file pane."
msgstr "Formát dat v panelech se soubory."
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:21
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:19
msgid "List font"
msgstr "Font výpisu"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:22
-#| msgid "Match end of the file name"
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:20
msgid "The font in the file panes."
msgstr "Font v panelech se soubory."
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:23
-msgid "'both'"
-msgstr "'both'"
-
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:24
-#| msgid "Permission display mode"
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:21
msgid "Extension display mode"
msgstr "Režim zobrazení přípon"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:25
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:22
msgid "Defines where the file name extension is displayed."
msgstr "Určuje, kde se má zobrazovat přípona názvu souboru."
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:26
-#| msgid "Single click to open items"
-msgid "Clicks to open an item"
-msgstr "Kliknutí pro otevření položky"
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:23
+msgid "Left mouse button mode"
+msgstr "Režim levého tlačítka myši"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:27
-msgid "Number of clicks for opening a file or folder."
-msgstr "Počet kliknutí, kterými se otevře soubor nebo složka."
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:24
+msgid "Number of left mouse button clicks for opening a file or folder."
+msgstr "Počet kliknutí levým tlačítkem myši, kterými se otevře soubor nebo složka."
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:28
-#| msgid "Left mouse button"
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:25
msgid "Left mouse button unselects"
msgstr "Levé tlačítko myši ruší výběr"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:29
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:26
msgid ""
"Defines if a click on an unselected item unselects already selected items."
msgstr "Určuje, jestli kliknutí na vybrané položky jejich výběr ruší."
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:30
-msgid "'popups-menu'"
-msgstr "'popups-menu'"
-
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:31
-#| msgid "Right mouse button"
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:27
msgid "Right mouse button mode"
msgstr "Režim pravého tlačítka myši"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:32
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:28
msgid "Defines what happens when the right mouse button is clicked on an item."
msgstr ""
"Určuje, co se má stát, když se klikne pravým tlačítkem myši na položku."
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:33
-#| msgid "Icon size:"
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:29
msgid "Icon size"
msgstr "Velikost ikon"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:34
-#| msgid "Number of lines in the document."
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:30
msgid "Size of icons in the file pane."
msgstr "Velikost ikon v panelech se soubory."
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:35
-#| msgid "Icon size:"
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:31
msgid "Device icon size"
msgstr "Velikost ikon zařízení"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:36
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:32
msgid "Icon size in the device list."
msgstr "Velikost ikon v seznamech zařízení."
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:37
-msgid "'GDK_INTERP_HYPER'"
-msgstr "'GDK_INTERP_HYPER'"
-
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:38
-#| msgid "Scaling quality:"
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:33
msgid "Icon scale quality"
msgstr "Kvalita škálování ikon"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:39
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:34
msgid ""
"Describes the different interpolation modes that can be used with the "
"scaling functions."
@@ -286,116 +244,91 @@ msgstr ""
"Popisuje různé interpolační režimy, které se mohou použít pro funkce "
"škálování."
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:40
-msgid "'/usr/local/share/pixmaps/gnome-commander/mime-icons'"
-msgstr "'/usr/local/share/pixmaps/gnome-commander/mime-icons'"
-
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:41
-#| msgid "Theme icon directory:"
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:35
msgid "MIME icon directory"
msgstr "Složka s ikonami pro MIME"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:42
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:36
msgid "Directory in which MIME icons are located."
msgstr "Složka, ve které se nachází ikony pro jednotliví typy MIME."
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:43
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:37
msgid "Command line history"
msgstr "Historie příkazového řádku"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:44
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:38
msgid ""
"This string array represents the history of commands executed in the command "
"line."
msgstr ""
"Pole řetězců představujících historii příkazů spuštěných v příkazovém řádku."
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:45
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:39
msgid "Command line history length"
msgstr "Délka historie příkazového řádku"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:46
-#| msgid "Optional information"
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:40
msgid "Horizontal orientation"
msgstr "Vodorovná orientace"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:47
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:41
msgid ""
"Defines if the orientation of the file panes should be horizontal or not."
msgstr "Určuje, jestli mají být panely se soubory otočené vodorovně nebo ne."
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:48
-msgid "100"
-msgstr "100"
-
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:49
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:42
msgid "GUI update rate"
msgstr "Četnost aktualizace GUI"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:50
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:43
msgid "Update rate of the graphical user interphase in 1/1000ths of a second."
msgstr "Četnost aktualizace grafické uživatelské mezifáze v milisekundách."
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:51
-#| msgid "Show Device Buttons"
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:44
msgid "Show device buttons"
msgstr "Zobrazovat tlačítka zařízení"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:52
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:45
msgid "Defines if device buttons are shown."
msgstr "Určuje, jestli mají být zobrazena tlačítka pro jednotlivá zařízení."
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:53
-#| msgid "Show Device List"
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:46
msgid "Show device list"
msgstr "Zobrazovat seznam zařízení"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:54
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:47
msgid "Defines if the list of devices is shown."
msgstr "Určuje, jestli má být zobrazen seznam zařízení."
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:55
-#| msgid "Show Command Line"
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:48
msgid "Show command line"
msgstr "Zobrazovat příkazový řádek"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:56
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:49
msgid "Defines if command line is shown."
msgstr "Určuje, jestli má být zobrazen příkazový řádek."
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:57
-msgid "true"
-msgstr "true"
-
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:58
-#| msgid "Show Toolbar"
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:50
msgid "Show toolbar"
msgstr "Zobrazovat nástrojovou lištu"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:59
-#| msgid "Specifies which disc the track is on."
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:51
msgid "Defines if the toolbar is shown."
msgstr "Určuje, jestli má být zobrazena nástrojová lišta."
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:60
-#| msgid "Show Buttonbar"
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:52
msgid "Show buttonbar"
msgstr "Zobrazovat tlačítkovou lištu"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:61
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:53
msgid "Defines if the buttonbar is shown."
msgstr "Určuje, jestli má být zobrazena tlačítková lišta."
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:62
-msgid "''"
-msgstr "''"
-
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:63
-#| msgid "Symlink target:"
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:54
msgid "Symlink string"
msgstr "Řetězec symbolického odkazu"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:65
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:56
#, no-c-format
msgid ""
"This string defines the default name of a newly created symlink. Leave the "
@@ -408,123 +341,115 @@ msgstr ""
"ponechte řetězec prázdný. Zástupce „%s“ bude nahrazen názvem souboru, pro "
"který se symbolický odkaz vytváří."
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:66
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:57
msgid "Main window horizontal position"
msgstr "Vodorovná pozice hlavního okna"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:67
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:58
msgid "Position of the main window in horizontal direction."
msgstr "Pozice hlavního okna ve vodorovném směru."
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:68
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:59
msgid "Main window vertical position"
msgstr "Svislá pozice hlavního okna"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:69
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:60
msgid "Position of the main window in vertical direction."
msgstr "Pozice hlavního okna ve svislém směru."
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:70
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:61
msgid "Main window width"
msgstr "Šířka hlavního okna"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:71
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:62
msgid "This option defines the width of the main window."
msgstr "Volba určující šířku hlavního okna."
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:72
-#| msgid "Row height:"
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:63
msgid "Main window height"
msgstr "Výška hlavního okna"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:73
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:64
msgid "This option defines the height of the main window."
msgstr "Volba určující výšku hlavního okna."
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:74
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:65
msgid "Width of icon column"
msgstr "Šířka sloupce s ikonami"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:75
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:66
msgid "This option defines the width of the icon column."
msgstr "Volba určující šířku sloupce s ikonami."
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:76
-#| msgid "With file name"
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:67
msgid "Width of name column"
msgstr "Šířka sloupce s názvy"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:77
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:68
msgid "This option defines the width of the name column."
msgstr "Volba určující šířku sloupce s názvy."
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:78
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:69
msgid "Width of extension column"
msgstr "Šířka sloupce s příponami"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:79
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:70
msgid "This option defines the width of the extension column."
msgstr "Volba určující šířku sloupce s příponami."
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:80
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:71
msgid "Width of directory column"
msgstr "Šířka sloupce se složkami"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:81
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:72
msgid "This option defines the width of the directory column."
msgstr "Volba určující šířku sloupce se složkami."
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:82
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:73
msgid "Width of size column"
msgstr "Šířka sloupce s velikostmi"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:83
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:74
msgid "This option defines the width of the size column."
msgstr "Volba určující šířku sloupce s velikostmi."
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:84
-#| msgid "Title of the document."
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:75
msgid "Width of date column"
msgstr "Šířka sloupce s daty"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:85
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:76
msgid "This option defines the width of the date column."
msgstr "Volba určující šířku sloupce s daty."
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:86
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:77
msgid "Width of permissions column"
msgstr "Šířka sloupce s oprávněními"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:87
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:78
msgid "This option defines the width of the permissions column."
msgstr "Volba určující šířku sloupce s oprávněními."
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:88
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:79
msgid "Width of owner column"
msgstr "Šířka sloupce s vlastníky"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:89
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:80
msgid "This option defines the width of the owner column."
msgstr "Volba určující šířku sloupce s vlastníky."
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:90
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:81
msgid "Width of group column"
msgstr "Šířka sloupce se skupinami"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:91
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:82
msgid "This option defines the width of the group column."
msgstr "Volba určující šířku sloupce se skupinami."
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:92
-msgid "4"
-msgstr "4"
-
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:93
-#| msgid "Windows share"
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:83
msgid "Main window state"
msgstr "Stav hlavního okna"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:94
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:84
msgid ""
"The number represents the main window state, e.g. 'maximized', 'fullscreen', "
"etc. and is calculated internally."
@@ -532,25 +457,19 @@ msgstr ""
"Číslo představující stav hlavního okna, např. „maximized“, „fullscreen“ atd. "
"Je vypočítána interně."
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:95
-msgid "'goes-up-dir'"
-msgstr "'goes-up-dir'"
-
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:96
-#| msgid "Middle mouse button"
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:85
msgid "Middle mouse button mode"
msgstr "Režim prostředního tlačítka myši"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:97
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:86
msgid "Defines what happens when the middle mouse button is clicked."
msgstr "Určuje, co se má stát, když se klikne prostředním tlačítkem myši."
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:98
-#| msgid "Select directories"
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:87
msgid "Save directories on exit"
msgstr "Při ukončení uložit složky"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:99
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:88
msgid ""
"Defines if the current directories are opened again when GNOME Commander is "
"restarted."
@@ -558,12 +477,11 @@ msgstr ""
"Určuje, jestli se po opětovném spuštění GNOME Commanderu mají znovu otevřít "
"aktuální složky."
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:100
-#| msgid "Save on exit"
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:89
msgid "Save tabs on exit"
msgstr "Při ukončení uložit karty"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:101
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:90
msgid ""
"Defines if the current open tabs are opened again when GNOME Commander is "
"restarted."
@@ -571,56 +489,44 @@ msgstr ""
"Určuje, jestli se po opětovném spuštění GNOME Commanderu mají znovu otevřít "
"aktuálně otevřené karty."
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:102
-#| msgid "Show directory history"
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:91
msgid "Save directory history on exit"
msgstr "Při ukončení uložit historii složky"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:103
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:92
msgid "Defines if the history of visited directories is saved on exit."
msgstr "Určuje, jestli se má při ukončení uložit historie navštívených složek."
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:104
-msgid "false"
-msgstr "false"
-
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:105
-#| msgid "Always show the tab bar"
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:93
msgid "Always show tab bar"
msgstr "Vždy zobrazovat lištu karet"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:106
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:94
msgid "Defines if the tab bar is always shown."
msgstr "Určuje, jestli se má vždy zobrazovat lišta s oušky karet."
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:107
-msgid "'icon'"
-msgstr "'icon'"
-
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:108
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:95
#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:892
msgid "Tab lock indicator"
msgstr "Indikátor zamknuté karty"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:109
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:96
msgid "Defines the style of the tab lock indicator."
msgstr "Určuje styl signalizace zamčení karty."
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:110
-#| msgid "Case sensitive matching"
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:97
msgid "Case sensitive sorting"
msgstr "Rozlišovat velikost písmen při řazení"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:111
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:98
msgid "This option defines if sorting should be case sensitive."
msgstr "Tato volba určuje, jestli se má při řazení ohlížet na velikost písmen."
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:112
-#| msgid "Select directories"
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:99
msgid "Select directories when all is marked"
msgstr "Při označení všeho vybrat složky"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:113
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:100
msgid ""
"This option defines if directories will be marked when all items in a file "
"pane should be marked."
@@ -628,20 +534,19 @@ msgstr ""
"Tato volba určuje, jestli se označí i složky, když se mají v panelu se "
"soubory označit všechny položky."
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:114
-#| msgid "Multiple instances"
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:101
msgid "Allow multiple instances"
msgstr "Povolit vícenásobné spuštění"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:115
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:102
msgid "This option defines if multiple instances are allowed."
msgstr "Volba určující, jestli je povoleno spuštění více instancí."
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:116
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:103
msgid "Quick search exact match begin"
msgstr "Rychlé hledání porovnává začátek"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:117
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:104
msgid ""
"This option defines if quick search should match explicitly at the beginning "
"of an item name."
@@ -649,12 +554,11 @@ msgstr ""
"Tato volba určuje, jestli má rychlé hledání porovnávat výslovně od začátku "
"názvu položek."
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:118
-#| msgid "Quick search"
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:105
msgid "Quick search exact match end"
msgstr "Rychlé hledání porovnává konec"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:119
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:106
msgid ""
"This option defines if quick search should match explicitly at the end of an "
"item name."
@@ -662,12 +566,11 @@ msgstr ""
"Tato volba určuje, jestli má rychlé hledání porovnávat výslovně od konce "
"názvu položek."
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:120
-#| msgid "Show only the icons"
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:107
msgid "Only device icons"
msgstr "Jen ikony zařízení"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:121
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:108
msgid ""
"This option defines if only device icons should be shown instead of icons "
"and text label."
@@ -675,11 +578,11 @@ msgstr ""
"Tato volba určuje jestli se má u zařízení místo ikony a textu zobrazovat jen "
"ikona."
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:122
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:109
msgid "Skip device mounting"
msgstr "Přeskakovat připojení zařízení"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:123
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:110
msgid ""
"This option defines if mounting of devices should be skipped when they are "
"opened."
@@ -687,67 +590,51 @@ msgstr ""
"Tato volba určuje, jestli se má při otevírání zařízení přeskočit jeho "
"připojení."
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:124
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:111
msgid "Main menu visibility"
msgstr "Viditelnost hlavní nabídky"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:125
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:112
msgid "This option defines if the main menu is visible or not."
msgstr "Volba určující, jestli je hlavní nabídka viditelná či nikoliv."
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:126
-#| msgid "Quick search"
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:113
msgid "Quick search shortcut"
msgstr "Klávesová zkratka rychlého hledání"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:127
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:114
msgid "This option defines the shortcut for quick search."
msgstr "Volba určující klávesovou zkratku pro rychlé hledání."
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:128
-msgid "'ftp://anonymous ftp gnome org/pub/GNOME/'"
-msgstr "'ftp://anonymous ftp gnome org/pub/GNOME/'"
-
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:129
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:115
msgid "Quick connect URI"
msgstr "URI pro rychlé připojení"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:130
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:116
msgid "Unified resource identifier for quick connections."
msgstr "Adresa URI sloužící pro rychlé připojení."
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:131
-msgid "'you provider com'"
-msgstr "'vy poskytovatel cz'"
-
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:132
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:117
msgid "Password for anonymous FTP connections"
msgstr "Heslo pro anonymní připojení k FTP"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:133
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:118
msgid "This string defines the password for anonymous FTP connections."
msgstr "Řetěze určující heslo pro anonymní připojení k FTP."
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:134
-#| msgid "Confirm before delete"
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:119
msgid "Confirm delete"
msgstr "Potvrzovat odstranění"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:135
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:120
msgid "Defines if deletion of an item should be confirmed."
msgstr "Určuje, jestli se má při mazání požadovat potvrzení."
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:136
-#| msgid "Delete"
-msgid "'delete'"
-msgstr "'delete'"
-
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:137
-#| msgid "Delete files"
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:121
msgid "Delete default"
msgstr "Výchozí akce při odstraňování"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:138
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:122
msgid ""
"This setting defines the default active option in the delete confirmation "
"dialog."
@@ -755,16 +642,11 @@ msgstr ""
"Toto nastavení určuje výchozí aktivní volbu v dialogovém okně pro potvrzení "
"odstranění."
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:139
-msgid "'query'"
-msgstr "'query'"
-
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:140
-#| msgid "Copy overwrite"
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:123
msgid "Confirm copy overwrite"
msgstr "Potvrzovat přepis při kopírování"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:141
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:124
msgid ""
"This option defines the default behavior when items will be overwritten by a "
"copy command."
@@ -772,12 +654,11 @@ msgstr ""
"Tato volba určuje výchozí chování, když mají být přepsány položky příkazem "
"pro kopírování."
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:142
-#| msgid "Move overwrite"
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:125
msgid "Confirm move overwrite"
msgstr "Potvrzovat přepis při přesunu"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:143
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:126
msgid ""
"This option defines the default behavior when items will be overwritten by a "
"move command."
@@ -785,81 +666,68 @@ msgstr ""
"Tato volba určuje výchozí chování, když mají být přepsány položky příkazem "
"pro přesun."
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:144
-#| msgid "Confirm mouse operation"
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:127
msgid "Confirm mouse drag and drop"
msgstr "Potvrzovat operace táhni a upusť"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:145
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:128
msgid "This option defines the behavior of mouse drag and drop operations."
msgstr "Tato volba určuje výchozí chování pro operace „táhni a upusť“."
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:146
-#| msgid "Unknown file type"
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:129
msgid "Hide unknown filetypes"
msgstr "Skrývat neznámé typy souborů"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:147
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:130
msgid "Hide files which type does not match to one of the other types."
msgstr "Skrýt soubory, jejichž typ neodpovídá žádnému z ostatních typů."
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:148
-#| msgid "Regular files"
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:131
msgid "Hide regular files"
msgstr "Skrývat běžné soubory"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:149
-#| msgid "All directories"
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:132
msgid "Hide directories"
msgstr "Skrývat složky"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:150
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:133
msgid "Hide FIFO pipes"
msgstr "Skrývat roury FIFO"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:151
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:134
msgid "Hide sockets"
msgstr "Skrývat sokety"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:152
-#| msgid "Character devices"
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:135
msgid "Hide character devices"
msgstr "Skrývat znaková zařízení"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:153
-#| msgid "Block devices"
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:136
msgid "Hide block devices"
msgstr "Skrývat bloková zařízení"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:154
-#| msgid "Create symbolic link"
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:137
msgid "Hide symbolic links"
msgstr "Skrývat symbolické odkazy"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:155
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:138
msgid "Hide files and folders starting with a dot"
msgstr "Skrývat soubory a složky začínající tečkou"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:156
-#| msgid "Backup files"
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:139
msgid "Hide backup files"
msgstr "Skrývat záložní soubory"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:157
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:140
msgid "Hide all files with a suffix defined as the backup pattern."
msgstr ""
"Skrývat všechny soubory, jejich přípona je odpovídá vzoru záložních souborů."
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:158
-msgid "'*~;*.bak'"
-msgstr "'*~;*.bak'"
-
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:159
-#| msgid "Backup files"
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:141
msgid "Backup file pattern"
msgstr "Vzor záložních souborů"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:160
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:142
msgid ""
"The given string defines suffixes (separated by semicolon) for files which "
"should by filtered out if backup files should by hidden."
@@ -867,12 +735,11 @@ msgstr ""
"Zadaný řetězec určuje přípony (oddělené středníky) pro soubory, které mají "
"být odfiltrovány, když je požadováno skrytí záložních souborů."
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:161
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:143
msgid "Do not download files"
msgstr "Nestahovat soubory"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:162
-#| msgid "Always download remote files before opening in external programs"
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:144
msgid ""
"This option defines if remote files should be downloaded before opened by "
"external programs."
@@ -880,60 +747,46 @@ msgstr ""
"Tato volba určuje, jestli se mají stahovat vzdálené soubory před jejich "
"otevřením v externím programu."
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:163
-#| msgid "Use Internal Viewer"
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:145
msgid "Use internal viewer"
msgstr "Používat interní prohlížeč"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:164
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:146
msgid "This option defines if the internal viewer should be used by default."
msgstr ""
"Tato volba určuje, jestli se má jako výchozí používat interní prohlížeč."
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:166
-#, no-c-format
-msgid "'gedit %s'"
-msgstr "'gedit %s'"
-
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:167
-#| msgid "Execute command"
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:147
msgid "Viewer command"
msgstr "Příkaz pro prohlížeč"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:168
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:148
msgid "This string defines the command for starting the (external) viewer."
msgstr "Řetězec určující příkaz, který spustí (externí) prohlížeč."
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:169
-#| msgid "Execute command"
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:149
msgid "Editor command"
msgstr "Příkaz pro editor"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:170
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:150
msgid "This string defines the command for starting the editor."
msgstr "Řetězec určující příkaz, který spustí editor."
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:172
-#, no-c-format
-msgid "'meld %s'"
-msgstr "'meld %s'"
-
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:173
-#| msgid "Invalid command"
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:151
msgid "Differ command"
msgstr "Příkaz pro rozdíly"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:174
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:152
msgid "This string defines the command for starting the diff tool."
msgstr ""
"Tento řetězec určuje příkaz pro spuštění nástroje, který zobrazí rozdíly "
"mezi soubory."
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:175
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:153
msgid "Use gcmd-block for terminal commands"
msgstr "Používat gcmd-block pro příkazy terminálu"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:176
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:154
msgid ""
"This option defines if a terminal window should stay open after a command "
"finishes inside of it."
@@ -941,148 +794,108 @@ msgstr ""
"Tato volba určuje, jestli má terminálové okno po dokončení příkazu, který "
"jste v něm spustili, zůstat otevřené."
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:177
-msgid "'gnome-terminal'"
-msgstr "'gnome-terminal'"
-
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:178
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:155
msgid "Command for opening a terminal"
msgstr "Příkaz pro otevření terminálu"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:179
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:156
msgid "This string defines the command for opening a terminal."
msgstr "Tento řetězec určuje příkaz pro otevření v terminálu."
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:181
-#, no-c-format
-msgid "'gnome-terminal -e %s'"
-msgstr "'gnome-terminal -e %s'"
-
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:182
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:157
msgid "Command for execution in terminal"
msgstr "Příkaz pro spuštění v terminálu"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:183
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:158
msgid ""
"This string defines the command for executing another command in a terminal."
msgstr "Tento řetězec určuje příkaz pro spuštění jiného příkazu v terminálu."
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:185
-#, no-c-format
-msgid "'nautilus-sendto %s'"
-msgstr "'nautilus-sendto %s'"
-
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:186
-#| msgid "Invalid command"
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:159
msgid "Send to command"
msgstr "Příkaz pro odeslání souborů"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:187
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:160
msgid "This string defines the command for sending files to a receiver."
msgstr "Tento řetězec určuje příkaz pro odesílání souborů příjemci."
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:188
-msgid "'green-tiger'"
-msgstr "'green-tiger'"
-
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:189
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:161
msgid "Color theme"
msgstr "Motiv barev"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:190
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:162
msgid "This option defines the current color theme."
msgstr "Tato volba určuje aktuální motiv barev."
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:191
-msgid "'#ffffffffffff'"
-msgstr "'#ffffffffffff'"
-
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:192
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:163
msgid "Normal foreground color"
msgstr "Barva normálního popředí"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:193
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:164
msgid "Normal foreground color in custom mode."
msgstr "Barva normálního popředí ve vlastním režimu."
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:194
-msgid "'#000000004444'"
-msgstr "'#000000004444'"
-
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:195
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:165
msgid "Normal background color"
msgstr "Barva normálního pozadí"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:196
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:166
msgid "Normal background color in custom mode."
msgstr "Barva normálního pozadí ve vlastním režimu."
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:197
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:167
msgid "Alternate foreground color"
msgstr "Střídavá barva popředí"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:198
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:168
msgid "Alternate foreground color in custom mode."
msgstr "Barva střídavého popředí ve vlastním režimu."
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:199
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:169
msgid "Alternate background color"
msgstr "Střídavá barva pozadí"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:200
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:170
msgid "Alternate background color in custom mode."
msgstr "Barva střídavého pozadí ve vlastním režimu."
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:201
-msgid "'#ffff00000000'"
-msgstr "'#ffff00000000'"
-
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:202
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:171
msgid "Selection foreground color"
msgstr "Barva popředí výběru"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:203
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:172
msgid "Foreground color for selections in custom mode."
msgstr "Barva popředí pro výběr ve vlastním režimu."
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:204
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:173
msgid "Selection background color"
msgstr "Barva pozadí výběru"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:205
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:174
msgid "Background color for selections in custom mode."
msgstr "Barva pozadí pro výběr ve vlastním režimu."
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:206
-msgid "'#000000000000'"
-msgstr "'#000000000000'"
-
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:207
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:175
msgid "Cursor foreground color"
msgstr "Barva popředí kurzoru"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:208
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:176
msgid "Cursor foreground color in custom mode."
msgstr "Barva popředí kurzoru ve vlastním režimu."
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:209
-msgid "'#aaaaaaaaaaaa'"
-msgstr "'#aaaaaaaaaaaa'"
-
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:210
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:177
msgid "Cursor background color"
msgstr "Barva pozadí kurzoru"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:211
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:178
msgid "Cursor background color in custom mode."
msgstr "Barva pozadí kurzoru ve vlastním režimu."
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:212
-#| msgid "Respect theme colors"
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:179
msgid "Use LS colors"
msgstr "Používat barvy LS"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:213
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:180
msgid ""
"This option triggers if the value of the environment variable LS_COLORS "
"should be used to dye files and folders."
@@ -1090,192 +903,171 @@ msgstr ""
"Tato volba aktivuje, jestli se má k obarvení souborů a složek použít hodnota "
"proměnné prostředí LS_COLORS."
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:214
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:181
msgid "LS_COLORS black foreground mapping"
msgstr "Mapování černého popředí LS_COLORS"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:215
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:182
msgid ""
"This option adjusts the foreground color mapping for LS_COLORS black value."
msgstr ""
"Tato volba upravuje mapování barvy popředí pro hodnotu černé z LS_COLORS."
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:216
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:183
msgid "LS_COLORS black background mapping"
msgstr "Mapování černého pozadí LS_COLORS"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:217
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:184
msgid ""
"This option adjusts the background color mapping for LS_COLORS black value."
msgstr ""
"Tato volba upravuje mapování barvy pozadí pro hodnotu černé z LS_COLORS."
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:218
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:185
msgid "LS_COLORS red foreground mapping"
msgstr "Mapování červeného popředí LS_COLORS"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:219
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:186
msgid ""
"This option adjusts the foreground color mapping for LS_COLORS red value."
msgstr ""
"Tato volba upravuje mapování barvy popředí pro hodnotu červené z LS_COLORS."
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:220
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:187
msgid "LS_COLORS red background mapping"
msgstr "Mapování červeného pozadí LS_COLORS"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:221
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:188
msgid ""
"This option adjusts the background color mapping for LS_COLORS red value."
msgstr ""
"Tato volba upravuje mapování barvy pozadí pro hodnotu červené z LS_COLORS."
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:222
-msgid "'#0000ffff0000'"
-msgstr "'#0000ffff0000'"
-
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:223
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:189
msgid "LS_COLORS green foreground mapping"
msgstr "Mapování zeleného popředí LS_COLORS"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:224
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:190
msgid ""
"This option adjusts the foreground color mapping for LS_COLORS green value."
msgstr ""
"Tato volba upravuje mapování barvy popředí pro hodnotu zelené z LS_COLORS."
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:225
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:191
msgid "LS_COLORS green background mapping"
msgstr "Mapování zeleného pozadí LS_COLORS"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:226
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:192
msgid ""
"This option adjusts the background color mapping for LS_COLORS green value."
msgstr ""
"Tato volba upravuje mapování barvy pozadí pro hodnotu zelené z LS_COLORS."
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:227
-msgid "'#ffffffff0000'"
-msgstr "'#ffffffff0000'"
-
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:228
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:193
msgid "LS_COLORS yellow foreground mapping"
msgstr "Mapování žlutého popředí LS_COLORS"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:229
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:194
msgid ""
"This option adjusts the foreground color mapping for LS_COLORS yellow value."
msgstr ""
"Tato volba upravuje mapování barvy popředí pro hodnotu žluté z LS_COLORS."
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:230
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:195
msgid "LS_COLORS yellow background mapping"
msgstr "Mapování žlutého pozadí LS_COLORS"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:231
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:196
msgid ""
"This option adjusts the background color mapping for LS_COLORS yellow value."
msgstr ""
"Tato volba upravuje mapování barvy pozadí pro hodnotu žluté z LS_COLORS."
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:232
-msgid "'#00000000ffff'"
-msgstr "'#00000000ffff'"
-
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:233
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:197
msgid "LS_COLORS blue foreground mapping"
msgstr "Mapování modrého popředí LS_COLORS"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:234
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:198
msgid ""
"This option adjusts the foreground color mapping for LS_COLORS blue value."
msgstr ""
"Tato volba upravuje mapování barvy popředí pro hodnotu modré z LS_COLORS."
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:235
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:199
msgid "LS_COLORS blue background mapping"
msgstr "Mapování modrého pozadí LS_COLORS"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:236
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:200
msgid ""
"This option adjusts the background color mapping for LS_COLORS blue value."
msgstr ""
"Tato volba upravuje mapování barvy pozadí pro hodnotu modré z LS_COLORS."
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:237
-msgid "'#ffff0000ffff'"
-msgstr "'#ffff0000ffff'"
-
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:238
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:201
msgid "LS_COLORS magenta foreground mapping"
msgstr "Mapování purpurového popředí LS_COLORS"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:239
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:202
msgid ""
"This option adjusts the foreground color mapping for LS_COLORS magenta value."
msgstr ""
"Tato volba upravuje mapování barvy popředí pro hodnotu purpurové z LS_COLORS."
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:240
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:203
msgid "LS_COLORS magenta background mapping"
msgstr "Mapování purpurového pozadí LS_COLORS"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:241
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:204
msgid ""
"This option adjusts the background color mapping for LS_COLORS magenta value."
msgstr ""
"Tato volba upravuje mapování barvy pozadí pro hodnotu purpurové z LS_COLORS."
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:242
-msgid "'#0000ffffffff'"
-msgstr "'#0000ffffffff'"
-
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:243
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:205
msgid "LS_COLORS cyan foreground mapping"
msgstr "Mapování azurového popředí LS_COLORS"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:244
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:206
msgid ""
"This option adjusts the foreground color mapping for LS_COLORS cyan value."
msgstr ""
"Tato volba upravuje mapování barvy popředí pro hodnotu azurové z LS_COLORS."
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:245
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:207
msgid "LS_COLORS cyan background mapping"
msgstr "Mapování azurového pozadí LS_COLORS"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:246
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:208
msgid ""
"This option adjusts the background color mapping for LS_COLORS cyan value."
msgstr ""
"Tato volba upravuje mapování barvy pozadí pro hodnotu azurové z LS_COLORS."
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:247
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:209
msgid "LS_COLORS white foreground mapping"
msgstr "Mapování bílého popředí LS_COLORS"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:248
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:210
msgid ""
"This option adjusts the foreground color mapping for LS_COLORS white value."
msgstr ""
"Tato volba upravuje mapování barvy popředí pro hodnotu bílé z LS_COLORS."
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:249
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:211
msgid "LS_COLORS white background mapping"
msgstr "Mapování bílého pozadí LS_COLORS"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:250
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:212
msgid ""
"This option adjusts the background color mapping for LS_COLORS white value."
msgstr ""
"Tato volba upravuje mapování barvy pozadí pro hodnotu bílé z LS_COLORS."
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:251
-#| msgid "Case sensitive matching"
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:213
msgid "Case sensitive search"
msgstr "Rozlišovat velikost písmen při hledání"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:252
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:214
msgid ""
"This option defines if searching within the internal viewer is case "
"sensitive."
@@ -1283,59 +1075,52 @@ msgstr ""
"Volba určující, jestli se má při hledání v interním prohlížeči rozlišovat "
"velikost písmen."
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:253
-#| msgid "Search for"
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:215
msgid "Search mode"
msgstr "Režim hledání"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:254
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:216
msgid "This option defines the search mode of the internal viewer."
msgstr "Volba určující režim hledání v interním prohlížeči."
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:255
+#. Translators: This is the default string of encoding used by the internal viewer
+#. for displaying the file in the given encoding. You may want to customize it by using
+#. an encoding that is common in your country.
+#. See https://git.gnome.org/browse/gnome-commander/tree/src/intviewer/viewer-window.cc#n781 for
+#. a list of supported encodings.
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:222
msgid "'UTF8'"
msgstr "'UTF8'"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:256
-#| msgid "Character Count"
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:223
msgid "Character set"
msgstr "Znaková sada"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:257
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:224
msgid "This option defines the default character encoding."
msgstr "Volba určující výchozí kódování znaků."
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:258
-msgid "'Monospace'"
-msgstr "'Monospace'"
-
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:259
-#| msgid "File name:"
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:225
msgid "Fixed font name"
msgstr "Název fontu s pevnou šířkou"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:260
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:226
msgid "Name of the default font with fixed character width."
msgstr "Název výchozího fontu s pevnou šířkou znaků."
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:261
-msgid "'Sans'"
-msgstr "'Sans'"
-
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:262
-#| msgid "Profile name"
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:227
msgid "Variable font name"
msgstr "Název fontu s proměnnou šířkou"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:263
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:228
msgid "Name of the default font with variable character width."
msgstr "Název výchozího fontu s proměnnou šířkou."
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:264
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:229
msgid "Display hex offset"
msgstr "Zobrazovat pozici šestnáctkově"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:265
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:230
msgid ""
"This option defines if the hexadecimal offset should be displayed in hex "
"mode."
@@ -1343,52 +1128,37 @@ msgstr ""
"Tato volba určuje, jestli se má pozice v souboru pro šestnáctkový režim "
"zobrazovat také šestnáctkově."
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:266
-#| msgid "Graphical mode:"
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:231
msgid "Wrap mode"
msgstr "Režim zalamování"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:267
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:232
msgid "This option defines if too long text lines should be wrapped."
msgstr "Tato volba určuje, jestli se mají dlouhé řádky textu zalamovat."
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:268
-msgid "12"
-msgstr "12"
-
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:269
-#| msgid "Icon size:"
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:233
msgid "Font size"
msgstr "Velikost fontu"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:270
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:234
msgid "This option defines the default font size."
msgstr "Tato volba určuje velikost výchozího fontu."
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:271
-msgid "8"
-msgstr "8"
-
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:272
-#| msgid "size"
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:235
msgid "Tab size"
msgstr "Velkost tabulátoru"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:273
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:236
msgid ""
"This option defines the indentation width in terms of characters for a "
"tabulator character."
msgstr "Tato volba určuje odsazení, uvedené v počtu znaků, pro znak tabulátor."
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:274
-msgid "80"
-msgstr "80"
-
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:275
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:237
msgid "Bytes per line in binary mode"
msgstr "Počet bajtů na řádek v binárním režimu"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:276
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:238
msgid ""
"This option defines how many bytes should be displayed in one line in binary "
"mode."
@@ -1396,16 +1166,11 @@ msgstr ""
"Tato volba určuje, kolik bajtů se má zobrazovat na jednom řádku v binárním "
"režimu."
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:277
-msgid "20"
-msgstr "20"
-
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:278
-#| msgid "Flip _Horizontal"
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:239
msgid "Horizontal offset"
msgstr "Vodorovný posun"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:279
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:240
msgid ""
"This option defines the visual offset of the internal file viewer in "
"horizontal direction."
@@ -1413,11 +1178,11 @@ msgstr ""
"Tato volba určuje, o kolik posunutý ve vodorovném směru vůči hlavnímu oknu "
"má být zobrazen interní prohlížeč souborů."
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:280
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:241
msgid "Vertical offset"
msgstr "Svislý posun"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:281
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:242
msgid ""
"This option defines the visual offset of the internal file viewer in "
"vertical direction."
@@ -1425,39 +1190,27 @@ msgstr ""
"Tato volba určuje, o kolik posunutý ve svislém směru vůči hlavnímu oknu má "
"být zobrazen interní prohlížeč souborů."
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:282
-msgid "400"
-msgstr "400"
-
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:283
-#| msgid "Windows share"
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:243
msgid "Window width"
msgstr "Šířka okna"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:284
-#| msgid "View with internal viewer"
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:244
msgid "The width of the internal file viewer window."
msgstr "Šířka okna s interním prohlížečem souborů."
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:285
-#| msgid "Row height:"
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:245
msgid "Window height"
msgstr "Výška okna"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:286
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:246
msgid "The height of the internal file viewer window."
msgstr "Výška okna s interním prohlížečem souborů."
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:287
-msgid "[]"
-msgstr "[]"
-
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:288
-#| msgid "Search for"
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:247
msgid "Search pattern for text"
msgstr "Vyhledávací vzor pro text"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:289
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:248
msgid ""
"This string array stores the history of text searches within the internal "
"file viewer."
@@ -1465,11 +1218,11 @@ msgstr ""
"Jedná se o pole řetězců uchovávajících historii hledání textu v interním "
"prohlížeči souborů."
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:290
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:249
msgid "Search pattern for hex values"
msgstr "Vyhledávací vzor pro šestnáctkové hodnoty"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:291
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:250
msgid ""
"This string array stores the history of searches for hex values within the "
"internal file viewer."
@@ -1477,26 +1230,20 @@ msgstr ""
"Jedná se o pole řetězců uchovávajících historii hledání šestnáctkových "
"hodnot v interním prohlížeči souborů."
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:292
-msgid "'.zip'"
-msgstr "'.zip'"
-
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:293
-#| msgid "File size"
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:251
msgid "File suffix"
msgstr "Přípona souboru"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:294
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:252
msgid "Default file suffix of archives created with the File Roller plugin."
msgstr ""
"Výchozí přípona archivů vytvořených pomocí zásuvného modul File Roller."
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:295
-#| msgid "Available plugins"
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:253
msgid "Automatically loaded plugins"
msgstr "Automaticky načítané zásuvné moduly"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:296
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:254
msgid ""
"This is the list of automatically loaded plugins, whereas each entry "
"represents the file name of the plugin."
@@ -1856,7 +1603,7 @@ msgid "Delete"
msgstr "Odstranit"
#: ../src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:288
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1323 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:880
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1323 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:883
#: ../src/utils.cc:525 ../src/utils.cc:553
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
@@ -3512,11 +3259,11 @@ msgstr "První písmena velká"
msgid "Waiting for file list"
msgstr "Čeká se na seznam souborů"
-#: ../src/gnome-cmd-dir-indicator.cc:437
+#: ../src/gnome-cmd-dir-indicator.cc:436
msgid "Add current dir"
msgstr "Přidat aktuální složku"
-#: ../src/gnome-cmd-dir-indicator.cc:438
+#: ../src/gnome-cmd-dir-indicator.cc:437
msgid "Manage bookmarks..."
msgstr "Spravovat záložky…"
@@ -3706,7 +3453,7 @@ msgid "%s free"
msgstr "%s volných"
#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:634 ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:709
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1671 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1679
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1674 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1682
msgid "The tab is locked, close anyway?"
msgstr "Karta je zamknutá. Přesto ji zavřít?"
@@ -3755,7 +3502,7 @@ msgid "Symbolic link name:"
msgstr "Název symbolického odkazu:"
#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1277
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1323 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:880
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1323 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:883
msgid "Create Symbolic Link"
msgstr "Vytvořit symbolický odkaz"
@@ -3904,7 +3651,6 @@ msgid "Maximize Panel Size"
msgstr "Maximální velikost panelů"
#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:651
-#| msgid "Image Orientation"
msgid "Horizontal Orientation"
msgstr "Vodorovné otočení"
@@ -4397,18 +4143,18 @@ msgstr "Zobrazit terminál"
msgid "Display main menu"
msgstr "Zobrazovat hlavní nabídku"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:798 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:943
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1172
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:801 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:946
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1175
msgid "No valid command given."
msgstr "Nebyl zadán žádný platný příkaz."
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:810 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:954
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1185 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1224
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:813 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:957
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1188 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1227
#: ../src/utils.cc:137
msgid "Unable to execute command."
msgstr "Nelze spustit příkaz."
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:875
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:878
#, c-format
msgid "Create symbolic links of %i file in %s?"
msgid_plural "Create symbolic links of %i files in %s?"
@@ -4416,54 +4162,52 @@ msgstr[0] "Vytvořit symbolický odkaz %i souboru v %s?"
msgstr[1] "Vytvořit symbolické odkazy %i souborů v %s?"
msgstr[2] "Vytvořit symbolické odkazy %i souborů v %s?"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:880
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:883
msgid "Create"
msgstr "Vytvořit"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:971 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:988
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1027
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:974 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:991
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1030
msgid "Operation not supported on remote file systems"
msgstr "Operace není podporována na vzdálených souborových systémech"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1003
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1006
msgid "Too many selected files"
msgstr "Příliš mnoho vybraných souborů"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1257
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1260
msgid "Unable to open terminal in root mode."
msgstr "Nelze otevřít terminál v režimu uživatele root."
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1262
-#| msgid "xdg-su, gksu, gnomesu, kdesu or beesu is not found."
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1265
msgid "gksudo, xdg-su, gksu, gnomesu, kdesu or beesu is not found."
msgstr "Nenalezeno gksudo, xdg-su, gksu, gnomesu, kdesu ani beesu."
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1281
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1284
msgid "Unable to start GNOME Commander in root mode."
msgstr "Nelze spustit GNOME Commander v režimu správce root."
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1284
-#| msgid "xdg-su, gksu, gnomesu, kdesu or beesu is not found"
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1287
msgid "gksudo, xdg-su, gksu, gnomesu, kdesu or beesu is not found"
msgstr "Nenalezeno gksudo, xdg-su, gksu, gnomesu, kdesu ani beesu"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1876
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1879
msgid "Bookmarks"
msgstr "Záložky"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1980 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1983
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1983 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1986
msgid "There was an error opening home page."
msgstr "Při otevírání domovské stránky došlo k chybě."
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1994 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1997
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1997 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2000
msgid "There was an error reporting problem."
msgstr "Nahlášení chyby se nezdařilo."
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2024
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2027
msgid "A fast and powerful file manager for the GNOME desktop"
msgstr "Rychlý a mocný správce souborů pro pracovní prostředí GNOME"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2028
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2031
msgid ""
"GNOME Commander is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -4475,7 +4219,7 @@ msgstr ""
"Free Software Foundation, a to buď ve verzi 2 této licence nebo (dle vaší "
"volby) v libovolné novější verzi."
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2032
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2035
msgid ""
"GNOME Commander is distributed in the hope that it will be useful, but "
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -4487,7 +4231,7 @@ msgstr ""
"KONKRÉTNÍ ÚČEL. Více podrobností najdete přímo v licenci GNU General Public "
"License."
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2036
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2039
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"GNOME Commander; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -4498,7 +4242,7 @@ msgstr ""
"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
"USA."
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2053
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2056
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Jaroslav Jiricka <jiricka mujbox cz>\n"
@@ -9140,21 +8884,3 @@ msgstr "Nelze číst ze složky %s: %s"
#: ../src/utils.h:287
msgid "There was an error displaying help."
msgstr "Při zobrazování nápovědy došlo k chybě."
-
-#~ msgid "Document icon directory:"
-#~ msgstr "Složka ikon dokumentů:"
-
-#~ msgid "Open this _folder"
-#~ msgstr "Otevřít tuto _složku"
-
-#~ msgid "Switch to Vertical Layout"
-#~ msgstr "Přepnout na svislé uspořádání"
-
-#~ msgid "Switch to Horizontal Layout"
-#~ msgstr "Přepnout na vodorovné uspořádání"
-
-#~ msgid "Open folder"
-#~ msgstr "Otevřít složku"
-
-#~ msgid "Unable to start Nautilus."
-#~ msgstr "Nelze spustit aplikaci Nautilus."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]