[gnome-initial-setup] Updated French translation



commit 077a0b7be2bfc39812b7df0e81e6b939b995d270
Author: Claude Paroz <claude 2xlibre net>
Date:   Sat Sep 3 13:05:42 2016 +0000

    Updated French translation

 po/fr.po |   81 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------
 1 files changed, 66 insertions(+), 15 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 2a15694..e92a3b0 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -1,63 +1,63 @@
 # French translation for the GNOME initial setup
-# Copyright (C) 2012 listed translatiors
+# Copyright (C) 2012-2016 listed translatiors
 #
 # Alexandre Franke <alexandre franke gmail com>, 2012.
 # Christophe Fergeau <teuf gnome org>, 2013.
-# Baptiste Mille-Mathias <baptistem gnome org>, 2013."
+# Baptiste Mille-Mathias <baptistem gnome org>, 2013.
 # Alain Lojewski <allomervan gmail com>, 2014-2015.
 # naybnet <naybnet gmail com>, 2014.
 # Guillaume Bernard <filorin laposte net>, 2014.
+# Claude Paroz <claude 2xlibre net>, 2016.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-initial-setup\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "initial-setup&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-18 09:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-04-23 17:16+0200\n"
-"Last-Translator: Alain Lojewski <allomervan gmail com>\n"
-"Language-Team: français <gnomefr traduc org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-01 15:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-03 10:53+0200\n"
+"Last-Translator: Claude Paroz <claude 2xlibre net>\n"
+"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
 
 #: ../data/gnome-initial-setup.desktop.in.in.h:1
 #: ../data/gnome-initial-setup-first-login.desktop.in.in.h:1
 msgid "Initial Setup"
 msgstr "Configuration initiale"
 
-#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:384
+#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:396
 msgid "_Next"
 msgstr "Suiva_nt"
 
-#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:385
+#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:397
 msgid "_Accept"
 msgstr "_Accepter"
 
-#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:386
+#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:398
 msgid "_Skip"
 msgstr "Pa_sser"
 
-#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:387
+#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:399
 msgid "_Previous"
 msgstr "_Précédent"
 
-#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:388
+#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:400
 msgid "_Cancel"
 msgstr "A_nnuler"
 
-#: ../gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:197
+#: ../gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:199
 msgid "Force existing user mode"
 msgstr "Forcer le mode utilisateur existant"
 
-#: ../gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:203
+#: ../gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:205
 msgid "- GNOME initial setup"
 msgstr "- Configuration initiale de GNOME"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:243
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:242
 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui.h:2
 msgid "About You"
 msgstr "À propos de vous"
@@ -658,3 +658,54 @@ msgstr ""
 #: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui.h:3
 msgid "Please search for a nearby city"
 msgstr "Rechercher une ville voisine"
+
+#. Translators: the parameter here is the name of a distribution,
+#. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME" if we can't
+#. * detect any distribution.
+#.
+#: ../gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.c:112
+#, c-format
+msgid ""
+"Proprietary software sources provide access to additional software, "
+"including web browsers and games. This software typically has restrictions "
+"on use and access to source code, and is not provided by %s."
+msgstr ""
+"Les sources logicielles propriétaires donnent accès à des logiciels "
+"supplémentaires, y compris des navigateurs Web et des jeux. Ces "
+"logiciels comportent généralement des restrictions d'utilisation et "
+"d'accès au code source, et ne sont pas fournis par %s."
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.c:245
+msgid "Software Sources"
+msgstr "Sources de logiciels"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.ui.h:1
+msgid "Additional Software Sources"
+msgstr "Sources de logiciels supplémentaires"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.ui.h:2
+msgid "<a href=\"more\">Find out more…</a>"
+msgstr "<a href=\"more\">En savoir plus…</a>"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.ui.h:3
+msgid "Proprietary Software Sources"
+msgstr "Sources de logiciels propriétaires"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.ui.h:4
+msgid ""
+"Proprietary software typically has restrictions on how it can be used and on "
+"access to source code. This prevents anyone but the software owner from "
+"inspecting, improving or learning from its code."
+msgstr ""
+"Les logiciels propriétaires comportent généralement des restrictions quant à "
+"leur utilisation et à l'accès à leur code source. Cela empêche toute personne "
+"autre que son propriétaire d'inspecter, d'améliorer ou d'apprendre à partir de "
+"son code."
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.ui.h:5
+msgid ""
+"In contrast, Free Software can be freely run, copied, distributed, studied "
+"and modified."
+msgstr ""
+"Au contraire, les logiciels libres peuvent être exécutés, copiés, distribués, "
+"étudiés et modifiés de façon totalement libre."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]