[gnome-packagekit] Updated Friulian translation



commit bbbf8518defb878da0fbc9542abe930f8a440d48
Author: Fabio Tomat <f t public gmail com>
Date:   Sat Sep 3 10:29:03 2016 +0000

    Updated Friulian translation

 po/fur.po | 1591 +++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 files changed, 757 insertions(+), 834 deletions(-)
---
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
index e18aad2..6e58b21 100644
--- a/po/fur.po
+++ b/po/fur.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-packagekit master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "packagekit&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-05 09:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-06-26 09:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-29 09:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-03 12:28+0200\n"
 "Last-Translator: Fabio Tomat <f t public gmail com>\n"
 "Language-Team: Friulian <fur li org>\n"
 "Language: fur\n"
@@ -20,16 +20,16 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
 
 #. TRANSLATORS: user-friendly name for gpk-update-viewer
-#: ../data/appdata/gpk-application.appdata.xml.in.h:1 ../src/gpk-log.c:488
+#: ../data/appdata/org.gnome.Packages.appdata.xml.in.h:1 ../src/gpk-log.c:434
 msgid "GNOME Packages"
 msgstr "Pachets GNOME"
 
-#: ../data/appdata/gpk-application.appdata.xml.in.h:2
-#: ../data/gpk-application.desktop.in.h:2
+#: ../data/appdata/org.gnome.Packages.appdata.xml.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.Packages.desktop.in.h:2
 msgid "Add or remove software installed on the system"
 msgstr "Zonte o gjave software instalât sul sisteme"
 
-#: ../data/appdata/gpk-application.appdata.xml.in.h:3
+#: ../data/appdata/org.gnome.Packages.appdata.xml.in.h:3
 msgid ""
 "Packages allows you to install and remove packages on your system. You can "
 "view and search packages by name, details or even file name and also see "
@@ -43,7 +43,7 @@ msgstr ""
 "pussibil e al è un mût sempliç par cjatâ software intal tô ambient desktop "
 "preferît."
 
-#: ../data/appdata/gpk-application.appdata.xml.in.h:4
+#: ../data/appdata/org.gnome.Packages.appdata.xml.in.h:4
 msgid ""
 "Packages uses PackageKit and can work on any distribution using the native "
 "package management framework."
@@ -52,16 +52,17 @@ msgstr ""
 "doprant la plateforme native di gjestion pachets."
 
 #. TRANSLATORS: user-friendly name for gpk-update-viewer
-#: ../data/appdata/gpk-update-viewer.appdata.xml.in.h:1 ../src/gpk-log.c:491
+#: ../data/appdata/org.gnome.PackageUpdater.appdata.xml.in.h:1
+#: ../src/gpk-log.c:437
 msgid "GNOME Package Updater"
 msgstr "Inzornament pachets GNOME"
 
-#: ../data/appdata/gpk-update-viewer.appdata.xml.in.h:2
-#: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:2
+#: ../data/appdata/org.gnome.PackageUpdater.appdata.xml.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.PackageUpdater.desktop.in.h:2
 msgid "Update software installed on the system"
 msgstr "Inzorne il software instalât tal sisteme"
 
-#: ../data/appdata/gpk-update-viewer.appdata.xml.in.h:3
+#: ../data/appdata/org.gnome.PackageUpdater.appdata.xml.in.h:3
 msgid ""
 "Package Updater allows you to update packages on your system without "
 "rebooting. You can view details about each update and choose which updates "
@@ -71,7 +72,7 @@ msgstr ""
 "tornâ a inviâ. Tu puedis viodi i detais di ogni inzornament e sielzi cuâl "
 "inzornament aplicâ."
 
-#: ../data/appdata/gpk-update-viewer.appdata.xml.in.h:4
+#: ../data/appdata/org.gnome.PackageUpdater.appdata.xml.in.h:4
 msgid ""
 "Package Updater uses PackageKit and can work on any distribution using the "
 "native package management framework."
@@ -79,117 +80,126 @@ msgstr ""
 "Inzornament pachets al dopre PackageKit e al pues lavorâ cun dutis lis "
 "distribuzions doprant la plateforme native di gjestion pachets."
 
-#: ../data/gpk-application.desktop.in.h:1 ../data/gpk-application.ui.h:1
-#: ../src/gpk-application.c:2518
+#: ../data/org.gnome.Packages.desktop.in.h:1 ../src/gpk-application.ui.h:10
+#: ../src/gpk-application.c:2179
 msgid "Packages"
 msgstr "Pachets"
 
-#: ../data/gpk-application.desktop.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.Packages.desktop.in.h:3
 msgid "Sources;Repositories;Preferences;Install;Store;"
 msgstr "Sorzints;Repository;Preferencis;Instale;Negozi;Inzornaments;"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:2
-msgid "Apply Changes"
-msgstr "Apliche modifichis"
-
-#: ../data/gpk-application.ui.h:3
-msgid "Changes are not applied instantly, this button applies all changes"
-msgstr ""
-"I cambiaments no son aplicâts tal moment, chest boton al apliche ducj i "
-"cambiaments."
-
-#: ../data/gpk-application.ui.h:4
-msgid "Clear"
-msgstr "Nete"
-
-#: ../data/gpk-application.ui.h:5
-msgid "Clear current selection"
-msgstr "Nete la selezion corinte"
-
-#: ../data/gpk-application.ui.h:6
-msgid "Cancel search"
-msgstr "Anule il cirî"
-
-#: ../data/gpk-application.ui.h:7
+#: ../src/gpk-application.ui.h:1
 msgid "License"
 msgstr "Licence"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:8
+#: ../src/gpk-application.ui.h:2
 msgid "Source"
 msgstr "Sorzint"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:9 ../data/gpk-client.ui.h:1
-msgid "Install Package"
-msgstr "Instale Pachet"
+#: ../src/gpk-application.ui.h:3 ../src/gpk-task.c:340
+msgid "Install"
+msgstr "Instale"
+
+#: ../src/gpk-application.ui.h:4 ../src/gpk-task.c:345
+msgid "Remove"
+msgstr "Gjave"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:10
-msgid "Remove Package"
-msgstr "Gjave Pachet"
+#: ../src/gpk-application.ui.h:5
+msgid "Homepage"
+msgstr ""
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:11
+#: ../src/gpk-application.ui.h:6
 msgid "Visit home page for selected package"
 msgstr "Visite la home-page dal pachet selezionât"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:12
-msgid "Visit Project Website"
-msgstr "Visite il sît dal progjet"
-
-#: ../data/gpk-application.ui.h:13
+#: ../src/gpk-application.ui.h:7
 msgid "Files"
 msgstr "File"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:14
-msgid "Required Packages"
-msgstr "Pachets Necessaris"
+#: ../src/gpk-application.ui.h:8
+msgid "Required"
+msgstr "Necessari"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:15
-msgid "Dependent Packages"
-msgstr "Pachets Dipendents"
+#: ../src/gpk-application.ui.h:9
+msgid "Dependent"
+msgstr "Dipendents"
+
+#: ../src/gpk-application.ui.h:11
+msgid "Clear current selection"
+msgstr "Nete la selezion corinte"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:16
+#: ../src/gpk-application.ui.h:12
+msgid "Cancel search"
+msgstr "Anule il cirî"
+
+#: ../src/gpk-application.ui.h:13
+msgid "Apply Changes"
+msgstr "Apliche modifichis"
+
+#: ../src/gpk-application.ui.h:14
+msgid "Changes are not applied instantly, this button applies all changes"
+msgstr ""
+"I cambiaments no son aplicâts tal moment, chest boton al apliche ducj i "
+"cambiaments."
+
+#: ../src/gpk-application.ui.h:15
 msgid "Check for Updates"
 msgstr "Controle inzornaments"
 
 #. TRANSLATORS: program name, an application to add and remove software repositories
-#: ../data/gpk-application.ui.h:17 ../data/gpk-prefs.desktop.in.h:1
-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:1 ../src/gpk-prefs.c:621
+#: ../src/gpk-application.ui.h:16 ../data/gpk-prefs.desktop.in.h:1
+#: ../src/gpk-prefs.ui.h:4 ../src/gpk-prefs.c:526
 msgid "Package Sources"
 msgstr "Sorzints pachets"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:18
+#: ../src/gpk-application.ui.h:17
 msgid "Refresh Package Lists"
 msgstr "Atualize Listis Pachets"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:19 ../data/gpk-log.desktop.in.h:1
-#: ../data/gpk-log.ui.h:1
+#: ../src/gpk-application.ui.h:18 ../data/gpk-log.desktop.in.h:1
+#: ../src/gpk-log.ui.h:2
 msgid "Package Log"
 msgstr "Regjistri dal pachet"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:20
+#: ../src/gpk-application.ui.h:19
 msgid "Only Newest Versions"
 msgstr "Nome Versions gnovis"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:21
+#: ../src/gpk-application.ui.h:20
 msgid "Only Native Packages"
 msgstr "Nome Pachets Natîfs"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:22
+#: ../src/gpk-application.ui.h:21
 msgid "About"
 msgstr "Informazions"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:23
+#: ../src/gpk-application.ui.h:22
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Jes"
 
-#: ../data/gpk-error.ui.h:1
+#: ../src/gpk-client.ui.h:1
+msgid "Install Package"
+msgstr "Instale Pachet"
+
+#: ../src/gpk-error.ui.h:1
 msgid "More details"
 msgstr "Plui detais"
 
-#: ../data/gpk-eula.ui.h:1
+#: ../src/gpk-error.ui.h:2
+msgid "_Force install"
+msgstr "_Sfuarce instalazion"
+
+#. button tooltip
+#: ../src/gpk-error.ui.h:4
+msgid "Force installing package"
+msgstr "Sfuarce instalazion dal pachet"
+
+#: ../src/gpk-eula.ui.h:1
 msgid "License Agreement Required"
 msgstr "Si domande un acuardi di licence"
 
-#: ../data/gpk-eula.ui.h:2
+#: ../src/gpk-eula.ui.h:2
 msgid "_Accept Agreement"
 msgstr "_Acete Acuardi"
 
@@ -205,7 +215,7 @@ msgstr "Instale il pachet selezionât tal sisteme"
 msgid "View past package management tasks"
 msgstr "Mostre i compits di gjestion pachets passâts"
 
-#: ../data/gpk-log.ui.h:2
+#: ../src/gpk-log.ui.h:1
 msgid "Filter"
 msgstr "Filtri"
 
@@ -213,64 +223,56 @@ msgstr "Filtri"
 msgid "Enable or disable package repositories"
 msgstr "Abilite o no i repository dai pachets"
 
-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:2
+#: ../src/gpk-prefs.ui.h:1
 msgid ""
 "A package source contains packages that can be installed on this computer."
 msgstr ""
 "Une sorzint a ten pachets che a puedin jessi instalâts in chest computer."
 
 #. shows extra -source, -debuginfo, and -devel sources
-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:4
+#: ../src/gpk-prefs.ui.h:3
 msgid "_Show debug and development package sources"
 msgstr "_Mostre sorzint dai pachets di debug e svilup"
 
-#: ../data/gpk-signature.ui.h:1
-msgid "Software signature is required"
-msgstr "A covente la firme dal Software"
-
-#: ../data/gpk-signature.ui.h:2
+#: ../src/gpk-signature.ui.h:1
 msgid "Do you trust the source of the packages?"
 msgstr "Ti fidistu de sorzint dai pachets?"
 
-#: ../data/gpk-signature.ui.h:3
-msgid "Repository name:"
-msgstr "Non dal Repository:"
+#: ../src/gpk-signature.ui.h:2
+msgid "Repository name"
+msgstr "Non dal Repository"
 
-#: ../data/gpk-signature.ui.h:4
-msgid "Signature URL:"
-msgstr "URL de Firme:"
+#: ../src/gpk-signature.ui.h:3
+msgid "Signature URL"
+msgstr "URL de Firme"
 
-#: ../data/gpk-signature.ui.h:5
-msgid "Signature user identifier:"
-msgstr "Identificatôr utent de firme:"
+#: ../src/gpk-signature.ui.h:4
+msgid "Signature user identifier"
+msgstr "Identificatôr utent de firme"
 
-#: ../data/gpk-signature.ui.h:6
-msgid "Signature identifier:"
-msgstr "Identificatôr de firme:"
+#: ../src/gpk-signature.ui.h:5
+msgid "Signature identifier"
+msgstr "Identificatôr de firme"
 
-#: ../data/gpk-signature.ui.h:7
-msgid "Package:"
-msgstr "Pachet:"
+#: ../src/gpk-signature.ui.h:6
+msgid "Package"
+msgstr "Pachet"
 
-#: ../data/gpk-signature.ui.h:8
+#: ../src/gpk-signature.ui.h:7
 msgid "Do you recognize the user and trust this key?"
 msgstr "Cognossistu l'utent e ti fidistu di cheste clâf?"
 
 #. TRANSLATORS: title to pass to the user if there are not enough privs
-#: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:1 ../data/gpk-update-viewer.ui.h:1
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:3419
+#: ../data/org.gnome.PackageUpdater.desktop.in.h:1
+#: ../src/gpk-update-viewer.ui.h:4 ../src/gpk-update-viewer.c:2949
 msgid "Package Updater"
 msgstr "Inzornament pachets"
 
-#: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.PackageUpdater.desktop.in.h:3
 msgid "Updates;Upgrade;"
 msgstr "Inzornaments;Avanzament;"
 
-#: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:2
-msgid "_Install Updates"
-msgstr "_Instale Inzornaments"
-
-#: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:3
+#: ../src/gpk-update-viewer.ui.h:1
 msgid ""
 "Package updates correct errors, eliminate security vulnerabilities, and "
 "provide new features."
@@ -278,15 +280,19 @@ msgstr ""
 "I Inzornaments dai pachets a justin erôrs, eliminin vulnerabilitâts di "
 "sigurece e a furnìsin gnovis funzionalitâts."
 
-#: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:4
+#: ../src/gpk-update-viewer.ui.h:2
 msgid "_Upgrade"
 msgstr "_Eseguìs avanzament"
 
 #. TRANSLATORS: column for what packages were upgraded
-#: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:5 ../src/gpk-log.c:312
+#: ../src/gpk-update-viewer.ui.h:3 ../src/gpk-log.c:276
 msgid "Details"
 msgstr "Detais"
 
+#: ../src/gpk-update-viewer.ui.h:5
+msgid "_Install Updates"
+msgstr "_Instale Inzornaments"
+
 #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:1
 msgid "Automatically remove unused dependencies"
 msgstr "Gjave in automatic lis dipendencis no dopradis"
@@ -308,42 +314,34 @@ msgid "Ask the user if additional packages should be installed."
 msgstr "Domande al utent se i pachets adizionâi a àn di jessi instalâts."
 
 #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:5
-msgid "If search terms should be completed automatically"
-msgstr "Se la peraule di ricercje e à di jessi completade in automatic"
-
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:6
-msgid "If search terms should be completed automatically."
-msgstr "Se la peraule di ricercje e à di jessi completade in automatic."
-
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:7
 msgid "Filter using basename in gpk-application"
 msgstr "Filtre doprant il non base in gpk-application"
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:8
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:6
 msgid "Filter package lists using basename in gpk-application."
 msgstr "Filtre lis listis dai pachets doprant il non base in gpk-application."
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:9
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:7
 msgid "Only show the newest packages in the file lists"
 msgstr "Mostre nome i plui gnûfs pachets intes listis dai file"
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:10
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:8
 msgid "Only show the newest packages in the file lists."
 msgstr "Mostre nome i gnûfs pachets intes listis dai file."
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:11
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:9
 msgid "Only show supported packages in the file lists"
 msgstr "Mostre nome i pachets supuartâts intes listis dai file"
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:12
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:10
 msgid "Only show supported packages in the file lists."
 msgstr "Mostre nome i pachets supuartâts intes listis dai file."
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:13
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:11
 msgid "Only show native packages in the file lists"
 msgstr "Mostre nome i pachets natîfs intes listis dai file."
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:14
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:12
 msgid ""
 "Only show native packages matching the machine architecture in the file "
 "lists."
@@ -351,11 +349,11 @@ msgstr ""
 "Mostre nome i pachets natîfs che a corispuindin ae architeture de machine "
 "intes listis dai file."
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:15
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:13
 msgid "Show the category group menu"
 msgstr "Mostre il menù grup di categorie"
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:16
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:14
 msgid ""
 "Show the category group menu. This is more complete and custom to the "
 "distribution, but takes longer to populate."
@@ -363,11 +361,11 @@ msgstr ""
 "Mostre il grup di categorie. Chest al è plui complet e personalizât pe "
 "distribuzion, ma al domande une vore di timp par popolasi."
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:17
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:15
 msgid "Show the 'All Packages' group menu"
 msgstr "Mostre il menù grup 'Ducj i Pachets'"
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:18
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:16
 msgid ""
 "Show the all packages menu item. This takes a long time to populate on most "
 "backends and is not generally required by end users."
@@ -375,11 +373,11 @@ msgstr ""
 "Mostre la vôs tal menù: 'Ducj i Pachets'. Al domande une vore di timp par "
 "popolasi par i plui backends e normalmentri nol è domandât dai utents finai."
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:19
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:17
 msgid "The search mode used by default"
 msgstr "Le modalitât di ricercje predefinide."
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:20
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:18
 msgid ""
 "The search mode used by default. Options are \"name\", \"details\", or \"file"
 "\"."
@@ -387,19 +385,19 @@ msgstr ""
 "Le modalitât di ricercje predefinide. Lis opzions a son \"name\", \"details"
 "\", o \"file\"."
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:21
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:19
 msgid "Show all repositories in the package source viewer"
 msgstr "Mostre ducj i repository te viodude des sorzints dai pachets"
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:22
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:20
 msgid "Show all repositories in the package source viewer."
 msgstr "Mostre ducj i repository te viodude des sorzints dai pachets."
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:23
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:21
 msgid "Only show the newest updates in the list"
 msgstr "Mostre nome i inzornaments plui gnûfs inte liste"
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:24
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:22
 msgid ""
 "Only show the newest packages in the update list, and filter out older "
 "updates that are still available."
@@ -407,32 +405,32 @@ msgstr ""
 "Mostre nome i pachets plui gnûfs inte liste dai inzornaments, e filtre i "
 "vecjos inzornaments che a son ancjemò disponibii."
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:25
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:23
 msgid "Scroll to packages as they are downloaded"
 msgstr "Scor ai pachets che si stan discjamant"
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:26
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:24
 msgid ""
 "Scroll to packages in the update list as they are downloaded or installed."
 msgstr ""
 "Scor ai pachets inte liste dai inzornaments che si stan tirant ju o che si "
 "stan instalant."
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:27
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:25
 msgid "Allow applications to invoke the font installer"
 msgstr "Permet a lis aplicazions di clamâ l'instaladôr dai caratars"
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:28
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:26
 msgid "Allow applications to invoke the font installer."
 msgstr "Permet a lis aplicazions di clamâ l'instaladôr dai caratars."
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:29
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:27
 msgid "Programs that should be ignored when they issue session D-Bus requests"
 msgstr ""
 "Programs che a àn di jessi ignorâts cuant che a mandin richiestis di session "
 "D-Bus"
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:30
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:28
 msgid ""
 "Programs that should be ignored when they issue session D-Bus requests, "
 "separated by commas."
@@ -440,23 +438,23 @@ msgstr ""
 "Programs che a àn di jessi ignorâts cuant che a mandin richiestis di session "
 "D-Bus, separâts di virgulis."
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:31
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:29
 msgid "Allow applications to invoke the codec installer"
 msgstr "Permet a lis aplicazions di clamâ l'instaladôr di codec"
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:32
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:30
 msgid "Allow applications to invoke the codec installer."
 msgstr "Permet a lis aplicazions di clamâ l'instaladôr di codec."
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:33
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:31
 msgid "Allow applications to invoke the mime type installer"
 msgstr "Permet a lis aplicazions di clamâ l'instaladôr di gjenars di mime"
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:34
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:32
 msgid "Allow applications to invoke the mime type installer."
 msgstr "Permet a lis aplicazions di clamâ l'instaladôr di gjenars di mime."
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:35
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:33
 msgid ""
 "When displaying UI from a session D-Bus request, automatically use these "
 "options by default."
@@ -464,7 +462,7 @@ msgstr ""
 "Cuant che si mostre la interface utent da une richieste di session D-Bus, "
 "dopre in automatic chestis opzions predefinidis."
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:36
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:34
 msgid ""
 "When displaying UI from a session D-Bus request, force these options to be "
 "turned on."
@@ -473,38 +471,38 @@ msgstr ""
 "sfuarce la ativazion di chestis opzions."
 
 #. TRANSLATORS: this is a menu group of packages in the queue
-#: ../src/gpk-application.c:343
+#: ../src/gpk-application.c:315
 msgid "Pending"
 msgstr "In spiete"
 
 #. TRANSLATORS: title: how many files are installed by the application
-#: ../src/gpk-application.c:589
+#: ../src/gpk-application.c:533
 #, c-format
-msgid "%i file installed by %s"
-msgid_plural "%i files installed by %s"
-msgstr[0] "%i file instalât di %s"
-msgstr[1] "%i file instalâts di %s"
+msgid "%u file installed by %s"
+msgid_plural "%u files installed by %s"
+msgstr[0] "%u file instalât di %s"
+msgstr[1] "%u file instalâts di %s"
 
 #. TRANSLATORS: no packages returned
-#: ../src/gpk-application.c:891 ../src/gpk-application.c:1021
+#: ../src/gpk-application.c:791 ../src/gpk-application.c:898
 msgid "No packages"
 msgstr "Nissun pachet"
 
 #. TRANSLATORS: this package is not required by any others
-#: ../src/gpk-application.c:893
+#: ../src/gpk-application.c:793
 msgid "No other packages require this package"
 msgstr "Nissun altri pachet al à bisugne di chest pachet"
 
 #. TRANSLATORS: title: how many packages require this package
-#: ../src/gpk-application.c:900
+#: ../src/gpk-application.c:800
 #, c-format
-msgid "%i package requires %s"
-msgid_plural "%i packages require %s"
-msgstr[0] "%i pachet al domande %s "
-msgstr[1] "%i pachets a domandin %s "
+msgid "%u package requires %s"
+msgid_plural "%u packages require %s"
+msgstr[0] "%u pachet al domande %s "
+msgstr[1] "%u pachets a domandin %s "
 
 #. TRANSLATORS: show a array of packages for the package
-#: ../src/gpk-application.c:905
+#: ../src/gpk-application.c:805
 #, c-format
 msgid "Packages listed below require %s to function correctly."
 msgid_plural "Packages listed below require %s to function correctly."
@@ -512,20 +510,20 @@ msgstr[0] "Il pachet in liste chi sot al à bisugne di %s par funzionâ ben."
 msgstr[1] "I pachets in liste chi sot a an bisugne di %s par funzionâ ben."
 
 #. TRANSLATORS: this package does not depend on any others
-#: ../src/gpk-application.c:1023
+#: ../src/gpk-application.c:900
 msgid "This package does not depend on any others"
 msgstr "Chest pachet nol dipent di nissun altri"
 
 #. TRANSLATORS: title: show the number of other packages we depend on
-#: ../src/gpk-application.c:1030
+#: ../src/gpk-application.c:907
 #, c-format
-msgid "%i additional package is required for %s"
-msgid_plural "%i additional packages are required for %s"
-msgstr[0] "%i pachet adizionâl al è domandât par %s"
-msgstr[1] "%i pachets adizionâi a son domandâts par %s"
+msgid "%u additional package is required for %s"
+msgid_plural "%u additional packages are required for %s"
+msgstr[0] "%u pachet adizionâl al è necessari par %s"
+msgstr[1] "%u pachets adizionâi a son necessaris par %s"
 
 #. TRANSLATORS: message: show the array of dependent packages for this package
-#: ../src/gpk-application.c:1035
+#: ../src/gpk-application.c:912
 #, c-format
 msgid "Packages listed below are required for %s to function correctly."
 msgid_plural "Packages listed below are required for %s to function correctly."
@@ -533,27 +531,27 @@ msgstr[0] "Il pachet in liste chi sot al è necessari a %s par funzionâ ben."
 msgstr[1] "I pachets in liste chi sot a son necessaris a %s par funzionâ ben."
 
 #. TRANSLATORS: the repo name is invalid or not found, fall back to this
-#: ../src/gpk-application.c:1107
+#: ../src/gpk-application.c:962
 msgid "Invalid"
 msgstr "No valit"
 
 #. TRANSLATORS: no results were found for this search
-#: ../src/gpk-application.c:1260
+#: ../src/gpk-application.c:1082
 msgid "No results were found."
 msgstr "Nissun risultât al è stât cjatât."
 
 #. TRANSLATORS: be helpful, but this shouldn't happen
-#: ../src/gpk-application.c:1268
+#: ../src/gpk-application.c:1090
 msgid "Try entering a package name in the search bar."
 msgstr "Prove scrîf un non di pachet te sbare di ricercje."
 
 #. TRANSLATORS: nothing in the package queue
-#: ../src/gpk-application.c:1271
+#: ../src/gpk-application.c:1093
 msgid "There are no packages queued to be installed or removed."
 msgstr "No son pachets in code di instalâ o gjavâ."
 
 #. TRANSLATORS: tell the user to switch to details search mode
-#: ../src/gpk-application.c:1276
+#: ../src/gpk-application.c:1098
 msgid ""
 "Try searching package descriptions by clicking the icon next to the search "
 "text."
@@ -562,112 +560,112 @@ msgstr ""
 "test di ricercje."
 
 #. TRANSLATORS: tell the user to try harder
-#: ../src/gpk-application.c:1279
+#: ../src/gpk-application.c:1101
 msgid "Try again with a different search term."
 msgstr "Prove di gnûf cuntun tiermin di ricercje diferent."
 
 #. TRANSLATORS: title: invalid text in the search bar
-#: ../src/gpk-application.c:1499
+#: ../src/gpk-application.c:1281
 msgid "Invalid search text"
 msgstr "Test di ricercje no valit"
 
 #. TRANSLATORS: message: tell the user that's not allowed
-#: ../src/gpk-application.c:1501
+#: ../src/gpk-application.c:1283
 msgid "The search text contains invalid characters"
 msgstr "Il test cirût al à caratars no valits"
 
 #. TRANSLATORS: title: we failed to execute the method
-#: ../src/gpk-application.c:1542
+#: ../src/gpk-application.c:1324
 msgid "The search could not be completed"
 msgstr "La ricercje no pues jessi completade"
 
 #. TRANSLATORS: low level failure, details to follow
-#: ../src/gpk-application.c:1544
+#: ../src/gpk-application.c:1326
 msgid "Running the transaction failed"
 msgstr "Esecuzion de transazion falide"
 
 #. TRANSLATORS: title: warn the user they are quitting with unapplied changes
-#: ../src/gpk-application.c:1673
+#: ../src/gpk-application.c:1430
 msgid "Changes not applied"
 msgstr "Cambiaments no aplicâts"
 
-#: ../src/gpk-application.c:1674
+#: ../src/gpk-application.c:1431
 msgid "Close _Anyway"
 msgstr "Siere in _ogni câs "
 
 #. TRANSLATORS: tell the user the problem
-#: ../src/gpk-application.c:1678
+#: ../src/gpk-application.c:1435
 msgid "You have made changes that have not yet been applied."
 msgstr "A son modifichis che no son ancjemò stadis aplicadis."
 
-#: ../src/gpk-application.c:1679
+#: ../src/gpk-application.c:1436
 msgid "These changes will be lost if you close this window."
 msgstr "Chestis modifichis a saran pierdudis se tu sieris chest barcon."
 
 #. TRANSLATORS: column for installed status
 #. TRANSLATORS: The state of a package
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-application.c:1969 ../src/gpk-enum.c:956 ../src/gpk-enum.c:1045
+#: ../src/gpk-application.c:1694 ../src/gpk-enum.c:933 ../src/gpk-enum.c:1016
 msgid "Installed"
 msgstr "Instalât"
 
 #. TRANSLATORS: column for package name
 #. TRANSLATORS: column for group name
-#: ../src/gpk-application.c:1985 ../src/gpk-application.c:2007
-#: ../src/gpk-dialog.c:145
+#: ../src/gpk-application.c:1710 ../src/gpk-application.c:1732
+#: ../src/gpk-dialog.c:127
 msgid "Name"
 msgstr "Non"
 
 #. TRANSLATORS: the size of the meta package
-#: ../src/gpk-application.c:2174
+#: ../src/gpk-application.c:1889
 msgid "Size"
 msgstr "Dimension"
 
 #. TRANSLATORS: the installed size in bytes of the package
-#: ../src/gpk-application.c:2177
+#: ../src/gpk-application.c:1892
 msgid "Installed size"
 msgstr "Dimension Instalade"
 
 #. TRANSLATORS: the download size of the package
-#: ../src/gpk-application.c:2180
+#: ../src/gpk-application.c:1895
 msgid "Download size"
 msgstr "Dimension Scjamade"
 
 #. TRANSLATORS: entry tooltip: basic search
-#: ../src/gpk-application.c:2368
+#: ../src/gpk-application.c:2041
 msgid "Searching by name"
 msgstr "Cîrint par non"
 
 #. TRANSLATORS: entry tooltip: detailed search
-#: ../src/gpk-application.c:2394
+#: ../src/gpk-application.c:2064
 msgid "Searching by description"
 msgstr "Cîrint par descrizion"
 
 #. TRANSLATORS: entry tooltip: file search
-#: ../src/gpk-application.c:2420
+#: ../src/gpk-application.c:2087
 msgid "Searching by file"
 msgstr "Cîrint par file"
 
 #. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
-#: ../src/gpk-application.c:2443
+#: ../src/gpk-application.c:2107
 msgid "Search by name"
 msgstr "Cîr par Non"
 
 #. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
-#: ../src/gpk-application.c:2451
+#: ../src/gpk-application.c:2115
 msgid "Search by description"
 msgstr "Cîr par descrizion"
 
 #. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
-#: ../src/gpk-application.c:2459
+#: ../src/gpk-application.c:2123
 msgid "Search by file name"
 msgstr "Cîr par non di file"
 
-#: ../src/gpk-application.c:2487
+#: ../src/gpk-application.c:2148
 msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
 msgstr "Licenziât sot la GNU General Public License Version 2"
 
-#: ../src/gpk-application.c:2488
+#: ../src/gpk-application.c:2149
 msgid ""
 "PackageKit is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
 "the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -678,7 +676,7 @@ msgstr ""
 "modificâlu sot i tiermins de licence GNU GPL, publicade da Free Software "
 "Foundation, version 2 o (a tô sielte) sucessive."
 
-#: ../src/gpk-application.c:2492
+#: ../src/gpk-application.c:2153
 msgid ""
 "PackageKit is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -689,7 +687,7 @@ msgstr ""
 "GARANZIE, cence nancje la implicite garanzie di COMERCIABILITÂT o IDONEITÂT "
 "A UNE FINALITÂT PARTICOLÂR. Consultâ la licence GNU GPL par vê plui detais."
 
-#: ../src/gpk-application.c:2496
+#: ../src/gpk-application.c:2157
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -700,86 +698,86 @@ msgstr ""
 "Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301  USA."
 
 #. TRANSLATORS: put your own name here -- you deserve credit!
-#: ../src/gpk-application.c:2502
+#: ../src/gpk-application.c:2163
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Fabio Tomat <f t public gmail com>"
 
-#: ../src/gpk-application.c:2523
+#: ../src/gpk-application.c:2184
 msgid "PackageKit Website"
 msgstr "Sît web PackageKit"
 
 #. TRANSLATORS: description of NULL, gpk-application that is
-#: ../src/gpk-application.c:2526
+#: ../src/gpk-application.c:2187
 msgid "Package Manager for GNOME"
 msgstr "Gjestôr di pachets par GNOME"
 
 #. TRANSLATORS: welcome text if we can click the group array
-#: ../src/gpk-application.c:2718
+#: ../src/gpk-application.c:2342
 msgid "Enter a search word or click a category to get started."
 msgstr "Scrîf une peraule di cirî o cliche suntune categorie par tacâ."
 
 #. TRANSLATORS: welcome text if we have to search by name
-#: ../src/gpk-application.c:2721
+#: ../src/gpk-application.c:2345
 msgid "Enter a search word to get started."
 msgstr "Scrîf une peraule di cirî par tacâ."
 
 #. TRANSLATORS: daemon is broken
-#: ../src/gpk-application.c:2960
+#: ../src/gpk-application.c:2538
 msgid "Exiting as properties could not be retrieved"
 msgstr "O soi daûr a jessî viodût che no si rive a recuperâ lis proprietâts"
 
 #. TRANSLATORS: title: all of the packages on the system and available in sources
-#: ../src/gpk-application.c:3003
+#: ../src/gpk-application.c:2580
 msgid "All packages"
 msgstr "Ducj i pachets"
 
 #. TRANSLATORS: tooltip: all packages
-#: ../src/gpk-application.c:3005
+#: ../src/gpk-application.c:2582
 msgid "Show all packages"
 msgstr "Mostre ducj i pachets"
 
 #. TRANSLATORS: show the program version
-#: ../src/gpk-application.c:3426 ../src/gpk-update-viewer.c:3389
+#: ../src/gpk-application.c:2956 ../src/gpk-update-viewer.c:2919
 msgid "Show the program version and exit"
 msgstr "Mostre la version dal program e jes"
 
-#: ../src/gpk-application.c:3439
+#: ../src/gpk-application.c:2969
 msgid "Install Software"
 msgstr "Instale software"
 
 #. are we running privileged
-#: ../src/gpk-application.c:3455
+#: ../src/gpk-application.c:2985
 msgid "Package installer"
 msgstr "Instaladôr pachets"
 
 #. TRANSLATORS: a 32 bit package
-#: ../src/gpk-common.c:157
+#: ../src/gpk-common.c:146
 msgid "32-bit"
 msgstr "32-bit"
 
 #. TRANSLATORS: a 64 bit package
-#: ../src/gpk-common.c:164
+#: ../src/gpk-common.c:153
 msgid "64-bit"
 msgstr "64-bit"
 
 #. TRANSLATORS: these tools cannot run as root (unknown name)
-#: ../src/gpk-common.c:289
+#: ../src/gpk-common.c:252
 msgid "This application is running as a privileged user"
 msgstr "La aplicazion a stâ zirant come utent privilegjât"
 
 #. TRANSLATORS: cannot run as root user, and we display the application name
-#: ../src/gpk-common.c:292
+#: ../src/gpk-common.c:255
 #, c-format
 msgid "%s is running as a privileged user"
 msgstr "%s a stâ zirant come utent privilegjât"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user off
-#: ../src/gpk-common.c:295
+#: ../src/gpk-common.c:258
 msgid "Package management applications are security sensitive."
 msgstr "Lis aplicazions di gjestion dai pachets a son sensibilis ae sigurece."
 
 #. TRANSLATORS: and explain why
-#: ../src/gpk-common.c:297
+#: ../src/gpk-common.c:260
 msgid ""
 "Running graphical applications as a privileged user should be avoided for "
 "security reasons."
@@ -788,416 +786,359 @@ msgstr ""
 "par resons di sigurece."
 
 #. TRANSLATORS: button: allow the user to run this, even when insecure
-#: ../src/gpk-common.c:303
+#: ../src/gpk-common.c:266
 msgid "Continue _Anyway"
 msgstr "Continue _distès"
 
-#. TRANSLATORS: The actions has just literally happened
-#: ../src/gpk-common.c:341 ../src/gpk-common.c:391
-#, c-format
-msgid "Now"
-msgstr "Cumò"
-
-#. TRANSLATORS: time
-#: ../src/gpk-common.c:351 ../src/gpk-common.c:401
-#, c-format
-msgid "%i second"
-msgid_plural "%i seconds"
-msgstr[0] "%i secont"
-msgstr[1] "%i seconts"
-
-#. TRANSLATORS: time
-#: ../src/gpk-common.c:361 ../src/gpk-common.c:414
-#, c-format
-msgid "%i minute"
-msgid_plural "%i minutes"
-msgstr[0] "%i minût"
-msgstr[1] "%i minûts"
-
-#. TRANSLATORS: time
-#: ../src/gpk-common.c:367 ../src/gpk-common.c:433
-#, c-format
-msgid "%i hour"
-msgid_plural "%i hours"
-msgstr[0] "%i ore"
-msgstr[1] "%i oris"
-
-#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i minutes %i seconds"
-#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
-#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
-#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
-#: ../src/gpk-common.c:420 ../src/gpk-common.c:439
-#, c-format
-msgid "%i %s %i %s"
-msgstr "%i %s e %i %s"
-
-#: ../src/gpk-common.c:421 ../src/gpk-common.c:441
-msgid "minute"
-msgid_plural "minutes"
-msgstr[0] "minût"
-msgstr[1] "minûts"
-
-#: ../src/gpk-common.c:422
-msgid "second"
-msgid_plural "seconds"
-msgstr[0] "secont"
-msgstr[1] "seconts"
-
-#: ../src/gpk-common.c:440
-msgid "hour"
-msgid_plural "hours"
-msgstr[0] "ore"
-msgstr[1] "oris"
-
 #. Translators: a list of two things
-#: ../src/gpk-common.c:468
+#: ../src/gpk-common.c:302
 #, c-format
 msgid "%s and %s"
 msgstr "%s e %s"
 
 #. Translators: a list of three things
-#: ../src/gpk-common.c:472
+#: ../src/gpk-common.c:306
 #, c-format
 msgid "%s, %s and %s"
 msgstr "%s, %s e %s"
 
 #. Translators: a list of four things
-#: ../src/gpk-common.c:476
+#: ../src/gpk-common.c:310
 #, c-format
 msgid "%s, %s, %s and %s"
 msgstr "%s, %s, %s e %s"
 
 #. Translators: a list of five things
-#: ../src/gpk-common.c:481
+#: ../src/gpk-common.c:315
 #, c-format
 msgid "%s, %s, %s, %s and %s"
 msgstr "%s, %s, %s, %s e %s"
 
 #. TRANSLATORS: turn on all debugging
-#: ../src/gpk-debug.c:113
+#: ../src/gpk-debug.c:104
 msgid "Show debugging information for all files"
 msgstr "Mostre informazions di debug par ducj i file"
 
-#: ../src/gpk-debug.c:171
+#: ../src/gpk-debug.c:156
 msgid "Debugging Options"
 msgstr "Opzions di debug"
 
-#: ../src/gpk-debug.c:171
+#: ../src/gpk-debug.c:156
 msgid "Show debugging options"
 msgstr "Mostre opzions di debug"
 
 #. TRANSLATORS: This is when we have over 5 items, and we're not interested in detail
-#: ../src/gpk-dialog.c:71
+#: ../src/gpk-dialog.c:64
 msgid "many packages"
 msgstr "une vore di pachets"
 
-#: ../src/gpk-dialog.c:235
+#: ../src/gpk-dialog.c:207
 msgid "No files"
 msgstr "Nissun file"
 
 #. add a checkbutton for deps screen
-#: ../src/gpk-dialog.c:298
+#: ../src/gpk-dialog.c:262
 msgid "Do not show this again"
 msgstr "No stâ mostrâ plui chest"
 
 #. TRANSLATORS: this is compact disk (CD) media
-#: ../src/gpk-enum.c:200
+#: ../src/gpk-enum.c:195
 msgid "CD"
 msgstr "CD"
 
 #. TRANSLATORS: this is digital versatile disk (DVD) media
-#: ../src/gpk-enum.c:204
+#: ../src/gpk-enum.c:199
 msgid "DVD"
 msgstr "DVD"
 
 #. TRANSLATORS: this is either CD or DVD media
-#: ../src/gpk-enum.c:208
+#: ../src/gpk-enum.c:203
 msgid "disc"
 msgstr "disc"
 
 #. TRANSLATORS: this is generic media of unknown type that we will install from
-#: ../src/gpk-enum.c:212
+#: ../src/gpk-enum.c:207
 msgid "media"
 msgstr "supuart"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:229
+#: ../src/gpk-enum.c:221
 msgid "Failed with unknown error code"
 msgstr "Falît cun codiç di erôr no cognossût"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:232
+#: ../src/gpk-enum.c:224
 msgid "No network connection available"
 msgstr "Nissune conession ae rêt disponibil"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:235
+#: ../src/gpk-enum.c:227
 msgid "No package cache is available."
 msgstr "Nissune cache di pachets disponibil."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:238
+#: ../src/gpk-enum.c:230
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Memorie finide"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:241
+#: ../src/gpk-enum.c:233
 msgid "Failed to create a thread"
 msgstr "Impussibil creâ un thread"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:244
+#: ../src/gpk-enum.c:236
 msgid "Not supported by this backend"
 msgstr "No supuartât da chest backend"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:247
+#: ../src/gpk-enum.c:239
 msgid "An internal system error has occurred"
 msgstr "Si è verificât un erôr interni"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:250
+#: ../src/gpk-enum.c:242
 msgid "A security signature is not present"
 msgstr "Une firme di sigurece no je presinte"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:253
+#: ../src/gpk-enum.c:245
 msgid "The package is not installed"
 msgstr "Il pachet nol è instalât"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:256
+#: ../src/gpk-enum.c:248
 msgid "The package was not found"
 msgstr "Il pachet nol è stât cjatât"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:259
+#: ../src/gpk-enum.c:251
 msgid "The package is already installed"
 msgstr "Il pachet al è za instalât"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:262
+#: ../src/gpk-enum.c:254
 msgid "The package download failed"
 msgstr "No si è rivâts a scjamâ il pachet"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:265
+#: ../src/gpk-enum.c:257
 msgid "The group was not found"
 msgstr "Il grup nol è stât cjatât"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:268
+#: ../src/gpk-enum.c:260
 msgid "The group list was invalid"
 msgstr "La liste dal grup no je valide"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:271
+#: ../src/gpk-enum.c:263
 msgid "Dependency resolution failed"
 msgstr "Risoluzion di dipendence falide"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:274
+#: ../src/gpk-enum.c:266
 msgid "Search filter was invalid"
 msgstr "Il filtri di ricercje nol ere valit"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:277
+#: ../src/gpk-enum.c:269
 msgid "The package identifier was not well formed"
 msgstr "L'identificatîf dal pachet nol è stât fat ben"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:280
+#: ../src/gpk-enum.c:272
 msgid "Transaction error"
 msgstr "Erôr di transazion"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:283
+#: ../src/gpk-enum.c:275
 msgid "Repository name was not found"
 msgstr "Il non dal repository nol è stât cjatât"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:286
+#: ../src/gpk-enum.c:278
 msgid "Could not remove a protected system package"
 msgstr "Impussibil gjavâ un pachet di sisteme protet"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:289
+#: ../src/gpk-enum.c:281
 msgid "The action was canceled"
 msgstr "La azion e je stade anulade"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:292
+#: ../src/gpk-enum.c:284
 msgid "The action was forcibly canceled"
 msgstr "La azion e je stade anulade cun sfuarç"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:295
+#: ../src/gpk-enum.c:287
 msgid "Reading the configuration file failed"
 msgstr "Leture dal file di configurazion falide"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:298
+#: ../src/gpk-enum.c:290
 msgid "The action cannot be canceled"
 msgstr "La azion no pues jessi fermade"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:301
+#: ../src/gpk-enum.c:293
 msgid "Source packages cannot be installed"
 msgstr "I pachets sorzint no puedin jessi instalâts"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:304
+#: ../src/gpk-enum.c:296
 msgid "The license agreement failed"
 msgstr "L'acuardi di licenze falît"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:307
+#: ../src/gpk-enum.c:299
 msgid "Local file conflict between packages"
 msgstr "Conflit di file locâl tra pachets"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:310
+#: ../src/gpk-enum.c:302
 msgid "Packages are not compatible"
 msgstr "I pachets no son compatibii"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:313
+#: ../src/gpk-enum.c:305
 msgid "Problem connecting to a package source"
 msgstr "Probleme tal conetisi a une sorzint di pachets"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:316
+#: ../src/gpk-enum.c:308
 msgid "Failed to initialize"
 msgstr "Inizializazion falide"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:319
+#: ../src/gpk-enum.c:311
 msgid "Failed to finalize"
 msgstr "Finalizazion falide"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:322
+#: ../src/gpk-enum.c:314
 msgid "Cannot get lock"
 msgstr "Impussibil otignî il bloc"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:325
+#: ../src/gpk-enum.c:317
 msgid "No packages to update"
 msgstr "Nissun pachet di inzornâ"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:328
+#: ../src/gpk-enum.c:320
 msgid "Cannot write repository configuration"
 msgstr "Impussibil scrivi la configurazion dal repository"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:331
+#: ../src/gpk-enum.c:323
 msgid "Local install failed"
 msgstr "Instalazion locâl falide"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:334
+#: ../src/gpk-enum.c:326
 msgid "Bad security signature"
 msgstr "Firme di sigurece sbaliade"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:337
+#: ../src/gpk-enum.c:329
 msgid "Missing security signature"
 msgstr "A mancje la firme di sigurece"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:340
+#: ../src/gpk-enum.c:332
 msgid "Repository configuration invalid"
 msgstr "Configurazion dal repository no valide"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:343
+#: ../src/gpk-enum.c:335
 msgid "Invalid package file"
 msgstr "File dal pachet no valit"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:346
+#: ../src/gpk-enum.c:338
 msgid "Package install blocked"
 msgstr "Instalazion dal pachet blocade"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:349
+#: ../src/gpk-enum.c:341
 msgid "Package is corrupt"
 msgstr "Il pachet al è ruvinât"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:352
+#: ../src/gpk-enum.c:344
 msgid "All packages are already installed"
 msgstr "Ducj i pachets a son za instalâts"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:355
+#: ../src/gpk-enum.c:347
 msgid "The specified file could not be found"
 msgstr "Impussibil cjatâ il file specificât"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:358
+#: ../src/gpk-enum.c:350
 msgid "No more mirrors are available"
 msgstr "No son disponibii altris mirror"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:361
+#: ../src/gpk-enum.c:353
 msgid "No distribution upgrade data is available"
 msgstr "Nissun dât di inzornament de distribuzion al è disponibil"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:364
+#: ../src/gpk-enum.c:356
 msgid "Package is incompatible with this system"
 msgstr "Il pachet nol è compatibil cun chest sisteme"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:367
+#: ../src/gpk-enum.c:359
 msgid "No space is left on the disk"
 msgstr "Nol è puest tal disc"
 
 #. TRANSLATORS: this is the window title when a new CD or DVD is required
-#: ../src/gpk-enum.c:370 ../src/gpk-task.c:345
+#: ../src/gpk-enum.c:362 ../src/gpk-task.c:298
 msgid "A media change is required"
 msgstr "Al è domandât un cambi di supuart"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:373
+#: ../src/gpk-enum.c:365
 msgid "Authorization failed"
 msgstr "Autorizazion falide"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:376
+#: ../src/gpk-enum.c:368
 msgid "Update not found"
 msgstr "Inzornament no cjatât"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:379
+#: ../src/gpk-enum.c:371
 msgid "Cannot install from untrusted source"
 msgstr "Impussibil instalâ di une sorzint no fidade"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:382
+#: ../src/gpk-enum.c:374
 msgid "Cannot update from untrusted source"
 msgstr "Impussibil inzornâ di une sorzint no fidade"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:385
+#: ../src/gpk-enum.c:377
 msgid "Cannot get the file list"
 msgstr "Impussibil recuperâ la liste dai file"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:388
+#: ../src/gpk-enum.c:380
 msgid "Cannot get package requires"
 msgstr "Impussibil recuperâ i recuisîts dal pachet"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:391
+#: ../src/gpk-enum.c:383
 msgid "Cannot disable source"
 msgstr "Impussibil disabilitâ la sorzint"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:394
+#: ../src/gpk-enum.c:386
 msgid "The download failed"
 msgstr "Il scjariâ al è falît"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:397
+#: ../src/gpk-enum.c:389
 msgid "Package failed to configure"
 msgstr "Configurazion dal pachet falide"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:400
+#: ../src/gpk-enum.c:392
 msgid "Package failed to build"
 msgstr "Compilazion dal pachet falide"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:403
+#: ../src/gpk-enum.c:395
 msgid "Package failed to install"
 msgstr "Instalazion dal pachet falide"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:406
+#: ../src/gpk-enum.c:398
 msgid "Package failed to be removed"
 msgstr "Rimozion dal pachet falide"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:409
+#: ../src/gpk-enum.c:401
 msgid "Update failed due to running process"
 msgstr "Inzornament falît par cause dai procès in esecuzion"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:412
+#: ../src/gpk-enum.c:404
 msgid "The package database was changed"
 msgstr "Il database dai pachets al è stât cambiât"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:415
+#: ../src/gpk-enum.c:407
 msgid "Virtual provide type is not supported"
 msgstr "Gjenar di furnidôr virtuâl no supuartât"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:418
+#: ../src/gpk-enum.c:410
 msgid "Install root is invalid"
 msgstr "La lidrîs de instalazion no je valide"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:421
+#: ../src/gpk-enum.c:413
 msgid "Cannot fetch install sources"
 msgstr "Impussibil recuperâ lis sorzints di instalazion"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:424
+#: ../src/gpk-enum.c:416
 msgid "Rescheduled due to priority"
 msgstr "Tornât a planificâ par vie di prioritâts"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:427
+#: ../src/gpk-enum.c:419
 msgid "Unfinished transaction"
 msgstr "Transazion no finide"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:430
+#: ../src/gpk-enum.c:422
 msgid "Lock required"
 msgstr "Bloc necessari"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:447
+#: ../src/gpk-enum.c:436
 msgid "Failed with unknown error code."
 msgstr "Falît cun codiç di erôr no cognossût."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:450
+#: ../src/gpk-enum.c:439
 msgid ""
 "There is no network connection available.\n"
 "Please check your connection settings and try again."
@@ -1205,7 +1146,7 @@ msgstr ""
 "Nissune conession di rêt disponibil.\n"
 "Controle lis impostazions di conession e torne prove."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:454
+#: ../src/gpk-enum.c:443
 msgid ""
 "The package list needs to be rebuilt.\n"
 "This should have been done by the backend automatically."
@@ -1213,7 +1154,7 @@ msgstr ""
 "Si scugne ricostruî la liste dai pachets.\n"
 "Chest al veve di jessi fat dal backend in automatic."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:458
+#: ../src/gpk-enum.c:447
 msgid ""
 "The service that is responsible for handling user requests is out of "
 "memory.\n"
@@ -1223,11 +1164,11 @@ msgstr ""
 "memorie.\n"
 "Torne invie il computer."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:462
+#: ../src/gpk-enum.c:451
 msgid "A thread could not be created to service the user request."
 msgstr "Impussibil creâ un thread par servî la richieste dal utent."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:465
+#: ../src/gpk-enum.c:454
 msgid ""
 "The action is not supported by this backend.\n"
 "Please report a bug in your distribution bug tracker as this should not have "
@@ -1237,7 +1178,7 @@ msgstr ""
 "Segnalâ un erôr tal sisteme di olme dai erôrs de distribuzion, stant che nol "
 "à di sucedi."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:469
+#: ../src/gpk-enum.c:458
 msgid ""
 "A problem that we were not expecting has occurred.\n"
 "Please report this bug in your distribution bug tracker with the error "
@@ -1247,7 +1188,7 @@ msgstr ""
 "Segnalâ chest bug tal sisteme di olme dai bug de distribuzion cun la "
 "descrizion dal erôr."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:473
+#: ../src/gpk-enum.c:462
 msgid ""
 "A security trust relationship could not be made with package source.\n"
 "Please check your security settings."
@@ -1256,12 +1197,12 @@ msgstr ""
 "sorzint di pachets.\n"
 "Controle lis impostazions di sigurece."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:477
+#: ../src/gpk-enum.c:466
 msgid ""
 "The package that is trying to be removed or updated is not already installed."
 msgstr "Il pachet che si sta cirint di gjavâ o inzornâ nol è instalât."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:480
+#: ../src/gpk-enum.c:469
 msgid ""
 "The package that is being modified was not found on your system or in any "
 "package source."
@@ -1269,11 +1210,11 @@ msgstr ""
 "Il pachet che si stâ cambiant nol pues jessi cjatât sul sisteme o in "
 "cualsisei sorzint pachets."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:483
+#: ../src/gpk-enum.c:472
 msgid "The package that is trying to be installed is already installed."
 msgstr "Il pachet che si sta cirint di instalâ al è za instalât."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:486
+#: ../src/gpk-enum.c:475
 msgid ""
 "The package download failed.\n"
 "Please check your network connectivity."
@@ -1281,7 +1222,7 @@ msgstr ""
 "Il scjariâ dal pachet al è falît.\n"
 "Controle la conession di rêt."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:490
+#: ../src/gpk-enum.c:479
 msgid ""
 "The group type was not found.\n"
 "Please check your group list and try again."
@@ -1289,7 +1230,7 @@ msgstr ""
 "Il gjenar di grup nol è stât cjatât.\n"
 "Controle la liste dai grups e torne prove."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:494
+#: ../src/gpk-enum.c:483
 msgid ""
 "The group list could not be loaded.\n"
 "Refreshing your cache may help, although this is normally a software source "
@@ -1299,7 +1240,7 @@ msgstr ""
 "Tornâ a cjariâ la cache al pues judâ, ancje se chest di norme al è un erôr "
 "de sorzint software."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:499
+#: ../src/gpk-enum.c:488
 msgid ""
 "A package could not be found that allows the action to complete.\n"
 "More information is available in the detailed report."
@@ -1307,11 +1248,11 @@ msgstr ""
 "Impussibil cjatâ un pachet che al permet il completament de azion.\n"
 "Plui informazions a son disponibii tal rapuart detaiât."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:503
+#: ../src/gpk-enum.c:492
 msgid "The search filter was not correctly formed."
 msgstr "Il filtri di ricercje nol è stât fat ben."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:506
+#: ../src/gpk-enum.c:495
 msgid ""
 "The package identifier was not well formed when sent to the server.\n"
 "This normally indicates an internal error and should be reported."
@@ -1320,7 +1261,7 @@ msgstr ""
 "seridôr.\n"
 "Chest di solit al indiche un erôr interni e si scugne segnalâlu."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:510
+#: ../src/gpk-enum.c:499
 msgid ""
 "An unspecified transaction error has occurred.\n"
 "More information is available in the detailed report."
@@ -1328,7 +1269,7 @@ msgstr ""
 "Si è verificât un erôr di transazion no specificât.\n"
 "Plui informazions a son disponibii intal rapuart detaiât."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:514
+#: ../src/gpk-enum.c:503
 msgid ""
 "The remote package source name was not found.\n"
 "You may need to enable an item in Package Sources."
@@ -1336,15 +1277,15 @@ msgstr ""
 "Nol è stât cjatât nissun non pe sorzint di pachets rimote.\n"
 "Al podarès jessi necessari abilitâ une vôs in Sorzint pachets."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:518
+#: ../src/gpk-enum.c:507
 msgid "Removing a protected system package is not allowed."
 msgstr "No si pues gjavâ un pachet di sisteme protet."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:521
+#: ../src/gpk-enum.c:510
 msgid "The action was canceled successfully and no packages were changed."
 msgstr "La azion e je stade anulade e nissun pachet al è stât modificât."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:524
+#: ../src/gpk-enum.c:513
 msgid ""
 "The action was canceled successfully and no packages were changed.\n"
 "The backend did not exit cleanly."
@@ -1352,7 +1293,7 @@ msgstr ""
 "La azion e je stade anulade e nissun pachet al è stât modificât.\n"
 "Il backend nol è stât sierât ben."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:528
+#: ../src/gpk-enum.c:517
 msgid ""
 "The native package configuration file could not be opened.\n"
 "Please make sure configuration is valid."
@@ -1360,11 +1301,11 @@ msgstr ""
 "Impussibil vierzi il file di configurazion dal pachet natîf.\n"
 "Verificâ che la configurazion e sedi valide."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:532
+#: ../src/gpk-enum.c:521
 msgid "The action cannot be canceled at this time."
 msgstr "Impussibil anulâ l'azion in chest moment."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:535
+#: ../src/gpk-enum.c:524
 msgid ""
 "Source packages are not normally installed this way.\n"
 "Check the extension of the file you are trying to install."
@@ -1372,7 +1313,7 @@ msgstr ""
 "I pachets sorzint di solit no son instalâts in chest mût.\n"
 "Controlâ l'estension dal file che si sta cirint di instalâ."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:539
+#: ../src/gpk-enum.c:528
 msgid ""
 "The license agreement was not agreed to.\n"
 "To use this software you have to accept the license."
@@ -1380,7 +1321,7 @@ msgstr ""
 "L'acuardi di licence nol è stât acetât.\n"
 "Par doprâ chest software al è necessari acetâ la licence."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:543
+#: ../src/gpk-enum.c:532
 msgid ""
 "Two packages provide the same file.\n"
 "This is usually due to mixing packages from different sources."
@@ -1388,7 +1329,7 @@ msgstr ""
 "Doi pachets a furnisin il stes file.\n"
 "Chest di solit al sucêt miscliçant pachets di diferentis sorzints."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:547
+#: ../src/gpk-enum.c:536
 msgid ""
 "Multiple packages exist that are not compatible with each other.\n"
 "This is usually due to mixing packages from different sources."
@@ -1396,7 +1337,7 @@ msgstr ""
 "Esistin plui pachets che no son compatibii tra di lôr.\n"
 "Chest di solit al sucêt miscliçant pachets di diferentis sorzints."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:551
+#: ../src/gpk-enum.c:540
 msgid ""
 "There was a (possibly temporary) problem connecting to a package source.\n"
 "Please check the detailed error for further details."
@@ -1405,7 +1346,7 @@ msgstr ""
 "pachets.\n"
 "Par plui informazions controlâ l'erôr detaiât."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:555
+#: ../src/gpk-enum.c:544
 msgid ""
 "Failed to initialize packaging backend.\n"
 "This may occur if other packaging tools are being used simultaneously."
@@ -1414,7 +1355,7 @@ msgstr ""
 "Chest al pues verificâsi se un altri strument di gjestion pachets al è in "
 "esecuzion tal stes moment."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:559
+#: ../src/gpk-enum.c:548
 msgid ""
 "Failed to close down the backend instance.\n"
 "This error can normally be ignored."
@@ -1422,7 +1363,7 @@ msgstr ""
 "Arest de istance dal backend falide.\n"
 "Chest erôr al pues jessi ignorât."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:563
+#: ../src/gpk-enum.c:552
 msgid ""
 "Cannot get the exclusive lock on the packaging backend.\n"
 "Please close any other legacy packaging tools that may be open."
@@ -1431,15 +1372,15 @@ msgstr ""
 "Siere cualsisei strument di gjestion pachets che al podarès jessi in "
 "esecuzion."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:567
+#: ../src/gpk-enum.c:556
 msgid "None of the selected packages could be updated."
 msgstr "Nissun dai pachets selezionâts al pues jessi inzornât."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:570
+#: ../src/gpk-enum.c:559
 msgid "The repository configuration could not be modified."
 msgstr "La configurazion dal repository no pues jessi modificade."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:573
+#: ../src/gpk-enum.c:562
 msgid ""
 "Installing the local file failed.\n"
 "More information is available in the detailed report."
@@ -1447,11 +1388,11 @@ msgstr ""
 "Instalazion dal file locâl falide.\n"
 "Plui informazions a son disponibii tal rapuart detaiât."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:577
+#: ../src/gpk-enum.c:566
 msgid "The package security signature could not be verified."
 msgstr "Impussibil verificâ la firme di sigurece dal pachet."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:580
+#: ../src/gpk-enum.c:569
 msgid ""
 "The package security signature is missing and this package is untrusted.\n"
 "This package was not signed when created."
@@ -1459,11 +1400,11 @@ msgstr ""
 "A mancje la firme di sigurece e il pachet nol è fidât.\n"
 "Chest pachet nol è stât firmât ae creazion."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:584
+#: ../src/gpk-enum.c:573
 msgid "Repository configuration was invalid and could not be read."
 msgstr "La configurazion dal repository no je valide e no pues jessi lete."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:587
+#: ../src/gpk-enum.c:576
 msgid ""
 "The package you are attempting to install is not valid.\n"
 "The package file could be corrupt, or not a proper package."
@@ -1471,7 +1412,7 @@ msgstr ""
 "Il pachet che tu stâs cirint di instalâ nol è valit.\n"
 "Il pachet al podarès jessi ruvinât o nol è un pachet adat."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:591
+#: ../src/gpk-enum.c:580
 msgid ""
 "Installation of this package prevented by your packaging system's "
 "configuration."
@@ -1479,20 +1420,20 @@ msgstr ""
 "La instalazion di chest pachet e je impedide de configurazion dal sisteme di "
 "gjestion pachets."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:594
+#: ../src/gpk-enum.c:583
 msgid ""
 "The package that was downloaded is corrupt and needs to be downloaded again."
 msgstr ""
 "Il pachet discjariât al è ruvinât e al à bisugne di jessi discjariât une "
 "altre volte."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:597
+#: ../src/gpk-enum.c:586
 msgid ""
 "All of the packages selected for install are already installed on the system."
 msgstr ""
 "Ducj i pachets selezionâts pe instalazion a son za instalâts tal sisteme."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:600
+#: ../src/gpk-enum.c:589
 msgid ""
 "The specified file could not be found on the system.\n"
 "Check the file still exists and has not been deleted."
@@ -1500,7 +1441,7 @@ msgstr ""
 "Impussibil cjatâ il file specificât tal sisteme.\n"
 "Controlâ se il file al esist ancjemò e nol è stât eliminât."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:604
+#: ../src/gpk-enum.c:593
 msgid ""
 "Required data could not be found on any of the configured package sources.\n"
 "There were no more download mirrors that could be tried."
@@ -1509,7 +1450,7 @@ msgstr ""
 "ricercjâts.\n"
 "No son altris mirror di dulà discjariâ che a puedin jessi provâts."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:608
+#: ../src/gpk-enum.c:597
 msgid ""
 "Required upgrade data could not be found in any of the configured package "
 "sources.\n"
@@ -1519,12 +1460,12 @@ msgstr ""
 "esecuzion dal avanzament ricercjâts.\n"
 "La liste dai avanzaments de distribuzion no sarà disponibil."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:612
+#: ../src/gpk-enum.c:601
 msgid ""
 "The package that is trying to be installed is incompatible with this system."
 msgstr "Il pachet che si cîr di instalâ nol è compatibil cun chest sisteme."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:615
+#: ../src/gpk-enum.c:604
 msgid ""
 "There is insufficient space on the device.\n"
 "Free some space on the system disk to perform this operation."
@@ -1532,11 +1473,11 @@ msgstr ""
 "Spazi insuficient sul dispositîf.\n"
 "Liberâ un pôc di spazi sul disc di sisteme par eseguî cheste operazion."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:619
+#: ../src/gpk-enum.c:608
 msgid "Additional media is required to complete the transaction."
 msgstr "Un supuart in plui al è necessari par completâ cheste transazion."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:622
+#: ../src/gpk-enum.c:611
 msgid ""
 "You have failed to provide correct authentication.\n"
 "Please check any passwords or account settings."
@@ -1544,7 +1485,7 @@ msgstr ""
 "Si à falît tal furnî l'autenticazion  juste.\n"
 "Controlâ lis password o lis impostazions dal account."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:626
+#: ../src/gpk-enum.c:615
 msgid ""
 "The specified update could not be found.\n"
 "It could have already been installed or no longer available on the remote "
@@ -1553,29 +1494,29 @@ msgstr ""
 "L'inzornament specificât nol pues jessi cjatât.\n"
 "Al podarès jessi za instalât o nol è plui disponibil sul servidôr rimot."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:630
+#: ../src/gpk-enum.c:619
 msgid "The package could not be installed from untrusted source."
 msgstr "Il pachet nol pues jessi instalât das sorzints no fidadis."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:633
+#: ../src/gpk-enum.c:622
 msgid "The package could not be updated from untrusted source."
 msgstr "Il pachet nol pues jessi inzornât das sorzints no fidadis."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:636
+#: ../src/gpk-enum.c:625
 msgid "The file list is not available for this package."
 msgstr "La liste dai file no je disponibil par chest pachet."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:639
+#: ../src/gpk-enum.c:628
 msgid "The information about what requires this package could not be obtained."
 msgstr ""
 "Lis informazions su ce che chest pachet al à bisugne no puedin jessi "
 "otignudis."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:642
+#: ../src/gpk-enum.c:631
 msgid "The specified package source could not be disabled."
 msgstr "No si pues no abilitâ la sorzint dai pachets selezionade."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:645
+#: ../src/gpk-enum.c:634
 msgid ""
 "The download could not be done automatically and should be done manually.\n"
 "More information is available in the detailed report."
@@ -1583,7 +1524,7 @@ msgstr ""
 "Il discjariâ nol è stât fat in automatic e si scugne fâlu a man.\n"
 "Plui informazions a son disponibii intal rapuart detaiât."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:649
+#: ../src/gpk-enum.c:638
 msgid ""
 "One of the selected packages failed to configure correctly.\n"
 "More information is available in the detailed report."
@@ -1591,7 +1532,7 @@ msgstr ""
 "Un dai pachets selezionâts nol è stât configurât in maniere juste.\n"
 "Plui informazions a son disponibii tal rapuart detaiât."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:653
+#: ../src/gpk-enum.c:642
 msgid ""
 "One of the selected packages failed to build correctly.\n"
 "More information is available in the detailed report."
@@ -1599,7 +1540,7 @@ msgstr ""
 "Un dai pachets selezionâts nol è stât compilât in maniere juste.\n"
 "Plui informazions a son disponibii tal rapuart detaiât."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:657
+#: ../src/gpk-enum.c:646
 msgid ""
 "One of the selected packages failed to install correctly.\n"
 "More information is available in the detailed report."
@@ -1607,7 +1548,7 @@ msgstr ""
 "Un dai pachets selezionâts nol è stât instalât in maniere juste.\n"
 "Plui informazions a son disponibii tal rapuart detaiât."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:661
+#: ../src/gpk-enum.c:650
 msgid ""
 "One of the selected packages failed to be removed correctly.\n"
 "More information is available in the detailed report."
@@ -1615,7 +1556,7 @@ msgstr ""
 "Un dai pachets selezionâts nol è stât gjavât in maniere juste.\n"
 "Plui informazions a son disponibii tal rapuart detaiât."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:665
+#: ../src/gpk-enum.c:654
 msgid ""
 "A program is running that has to be closed before the update can proceed.\n"
 "More information is available in the detailed report."
@@ -1624,29 +1565,29 @@ msgstr ""
 "indenant.\n"
 "Plui informazions a son disponibii tal rapuart detaiât."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:669
+#: ../src/gpk-enum.c:658
 msgid "The package database was changed while the request was running."
 msgstr ""
 "Il database dai pachets al è stât cambiât intant che la richieste a jere in "
 "esecuzion."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:672
+#: ../src/gpk-enum.c:661
 msgid "The virtual provide type is not supported by this system."
 msgstr "Il gjenar di furnidôr virtuâl nol è supuartât da chest sisteme."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:675
+#: ../src/gpk-enum.c:664
 msgid "The install root is invalid. Please contact your administrator."
 msgstr "La lidrîs de instalazion no je valide. Contatâ l'aministradôr."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:678
+#: ../src/gpk-enum.c:667
 msgid "The list of package sources could not be downloaded."
 msgstr "No si rive a discjariâ la liste dai sorzints dai pachets."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:681
+#: ../src/gpk-enum.c:670
 msgid "A previous package management transaction was interrupted."
 msgstr "Une precedent transazion di gjestion dai pachets e je stade interote."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:684
+#: ../src/gpk-enum.c:673
 msgid ""
 "The transaction has been canceled and will be retried when the system is "
 "idle."
@@ -1654,973 +1595,838 @@ msgstr ""
 "La transazion e je stade anulade e e vegnarà ripetude cuant che il sisteme "
 "al sarà inatîf."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:687
+#: ../src/gpk-enum.c:676
 msgid "A package manager lock is required."
 msgstr "Al è necessari un bloc dal gjestôr di pachets."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:704
+#: ../src/gpk-enum.c:690
 msgid "No restart is necessary."
 msgstr "Nol è necessari tornâ a inviâ."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:707
+#: ../src/gpk-enum.c:693
 msgid "You will be required to restart this application."
 msgstr "Al vegnarà domandât di tornâ a inviâ cheste aplicazion."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:710
+#: ../src/gpk-enum.c:696
 msgid "You will be required to log out and back in."
 msgstr "Si scugnarà jessî de session e tornâ a jentrâ"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:713
+#: ../src/gpk-enum.c:699
 msgid "A restart will be required."
 msgstr "Al vegnarà domandât di tornâ a inviâ."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:716
+#: ../src/gpk-enum.c:702
 msgid "You will be required to log out and back in due to a security update."
 msgstr ""
 "Al vegnarà domandât di jessî de session e tornâ a jentrâ par vie di un "
 "inzornament di sigurece."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:719
+#: ../src/gpk-enum.c:705
 msgid "A restart will be required due to a security update."
 msgstr ""
 "Al vegnarà domandât di tornâ a inviâ par vie di un inzornaments di sigurece."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:736
+#: ../src/gpk-enum.c:719
 msgid "No restart is required."
 msgstr "Nol serf tornâ a inviâ."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:739
+#: ../src/gpk-enum.c:722
 msgid "A restart is required."
 msgstr "Al è necessari tornâ a inviâ."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:742
+#: ../src/gpk-enum.c:725
 msgid "You need to log out and log back in."
 msgstr "Tu varessis di jessî de session e tornâ a jentrâ."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:745
+#: ../src/gpk-enum.c:728
 msgid "You need to restart the application."
 msgstr "Al è necessari tornâ a inviâ la aplicazion."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:748
+#: ../src/gpk-enum.c:731
 msgid "You need to log out and log back in to remain secure."
 msgstr "Tu varessis di jessî de session e tornâ a jentrâ par vê sigurece."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:751
+#: ../src/gpk-enum.c:734
 msgid "A restart is required to remain secure."
 msgstr "Tornâ a inviâ al è necessari par vê sigurece."
 
 #. TRANSLATORS: This is when the transaction status is not known
-#: ../src/gpk-enum.c:769
+#: ../src/gpk-enum.c:749
 msgid "Unknown state"
 msgstr "Stât no cognossût"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, the daemon is in the process of starting
-#: ../src/gpk-enum.c:773
+#: ../src/gpk-enum.c:753
 msgid "Starting"
 msgstr "Tacade"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, the transaction is waiting for another to complete
-#: ../src/gpk-enum.c:777
+#: ../src/gpk-enum.c:757
 msgid "Waiting in queue"
 msgstr "In spiete in code"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, just started
-#: ../src/gpk-enum.c:781
+#: ../src/gpk-enum.c:761
 msgid "Running"
 msgstr "Esecuzion"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, is querying data
-#: ../src/gpk-enum.c:785
+#: ../src/gpk-enum.c:765
 msgid "Querying"
 msgstr "Interogazion"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, getting data from a server
-#: ../src/gpk-enum.c:789
+#: ../src/gpk-enum.c:769
 msgid "Getting information"
 msgstr "Daûr a vê informazions"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, removing packages
-#: ../src/gpk-enum.c:793
+#: ../src/gpk-enum.c:773
 msgid "Removing packages"
 msgstr "Daûr a gjavâ pachets"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, downloading package files
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:797 ../src/gpk-enum.c:1193
+#: ../src/gpk-enum.c:777
 msgid "Downloading packages"
 msgstr "Daûr a scjamâ pachets"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, installing packages
-#: ../src/gpk-enum.c:801
+#: ../src/gpk-enum.c:781
 msgid "Installing packages"
 msgstr "Daûr a instalâ i pachets"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, refreshing internal lists
-#: ../src/gpk-enum.c:805
+#: ../src/gpk-enum.c:785
 msgid "Refreshing software list"
 msgstr "Si torne a cjamâ la liste software"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, installing updates
-#: ../src/gpk-enum.c:809
+#: ../src/gpk-enum.c:789
 msgid "Installing updates"
 msgstr "Instalazion inzornaments"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, removing old packages, and cleaning config files
-#: ../src/gpk-enum.c:813
+#: ../src/gpk-enum.c:793
 msgid "Cleaning up packages"
 msgstr "Daûr a netâ pachets"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, obsoleting old packages
-#: ../src/gpk-enum.c:817
+#: ../src/gpk-enum.c:797
 msgid "Obsoleting packages"
 msgstr "Daûr a rindi i pachets vecjos"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, checking the transaction before we do it
-#: ../src/gpk-enum.c:821
+#: ../src/gpk-enum.c:801
 msgid "Resolving dependencies"
 msgstr "Risoluzion dipendencis"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, checking if we have all the security keys for the operation
-#: ../src/gpk-enum.c:825
+#: ../src/gpk-enum.c:805
 msgid "Checking signatures"
 msgstr "Daûr a controlâ lis firmis"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, when we're doing a test transaction
-#: ../src/gpk-enum.c:829
+#: ../src/gpk-enum.c:809
 msgid "Testing changes"
 msgstr "Control modifichis"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, when we're writing to the system package database
-#: ../src/gpk-enum.c:833
+#: ../src/gpk-enum.c:813
 msgid "Committing changes"
 msgstr "Aplicazion modifichis"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, requesting data from a server
-#: ../src/gpk-enum.c:837
+#: ../src/gpk-enum.c:817
 msgid "Requesting data"
 msgstr "Richieste dâts"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, all done!
-#: ../src/gpk-enum.c:841
+#: ../src/gpk-enum.c:821
 msgid "Finished"
 msgstr "Finît"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, in the process of canceling
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:845 ../src/gpk-enum.c:1148
+#: ../src/gpk-enum.c:825
 msgid "Canceling"
 msgstr "Daûr a anulâ"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:849
+#: ../src/gpk-enum.c:829
 msgid "Downloading repository information"
 msgstr "Daûr a scjamâ informazions dai respository"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:853
+#: ../src/gpk-enum.c:833
 msgid "Downloading list of packages"
 msgstr "Daûr a scjamâ la liste dai pachets"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:857
+#: ../src/gpk-enum.c:837
 msgid "Downloading file lists"
 msgstr "Daûr a scjamâ la liste dai file"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:861
+#: ../src/gpk-enum.c:841
 msgid "Downloading lists of changes"
 msgstr "Daûr a scjamâ la liste dai cambiaments"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:865
+#: ../src/gpk-enum.c:845
 msgid "Downloading groups"
 msgstr "Daûr a scjamâ i grups"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:869
+#: ../src/gpk-enum.c:849
 msgid "Downloading update information"
 msgstr "Daûr a scjamâ informazions di inzornament"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, repackaging delta files
-#: ../src/gpk-enum.c:873
+#: ../src/gpk-enum.c:853
 msgid "Repackaging files"
 msgstr "Daûr a tornâ a impachetâ i file"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, loading databases
-#: ../src/gpk-enum.c:877
+#: ../src/gpk-enum.c:857
 msgid "Loading cache"
 msgstr "Daûr a cjamâ la cache"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, scanning for running processes
-#: ../src/gpk-enum.c:881
+#: ../src/gpk-enum.c:861
 msgid "Scanning installed applications"
 msgstr "Scansion aplicazions instaladis"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, generating a list of packages installed on the system
-#: ../src/gpk-enum.c:885
+#: ../src/gpk-enum.c:865
 msgid "Generating package lists"
 msgstr "Gjenerazion liste pachets"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, when we're waiting for the native tools to exit
-#: ../src/gpk-enum.c:889
+#: ../src/gpk-enum.c:869
 msgid "Waiting for package manager lock"
 msgstr "In spiete dal bloc dal gjestôr di pachets"
 
 #. TRANSLATORS: waiting for user to type in a password
-#: ../src/gpk-enum.c:893
+#: ../src/gpk-enum.c:873
 msgid "Waiting for authentication"
 msgstr "In spiete de autenticazion"
 
 #. TRANSLATORS: we are updating the list of processes
-#: ../src/gpk-enum.c:897
+#: ../src/gpk-enum.c:877
 msgid "Updating the list of running applications"
 msgstr "Inzornament de liste des aplicazions in esecuzion"
 
 #. TRANSLATORS: we are checking executable files in use
-#: ../src/gpk-enum.c:901
+#: ../src/gpk-enum.c:881
 msgid "Checking for applications currently in use"
 msgstr "Control des aplicazions in ûs"
 
 #. TRANSLATORS: we are checking for libraries in use
-#: ../src/gpk-enum.c:905
+#: ../src/gpk-enum.c:885
 msgid "Checking for libraries currently in use"
 msgstr "Control des librariis atualmentri in ûs"
 
 #. TRANSLATORS: we are copying package files to prepare to install
-#: ../src/gpk-enum.c:909
+#: ../src/gpk-enum.c:889
 msgid "Copying files"
 msgstr "Daûr a copiâ file"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:927
+#: ../src/gpk-enum.c:904
 msgid "Trivial update"
 msgstr "Inzornament facoltatîf"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:931
+#: ../src/gpk-enum.c:908
 msgid "Normal update"
 msgstr "Inzornament normâl"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:935
+#: ../src/gpk-enum.c:912
 msgid "Important update"
 msgstr "Inzornament impuartant"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:939
+#: ../src/gpk-enum.c:916
 msgid "Security update"
 msgstr "Inzornament di sigurece"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:943
+#: ../src/gpk-enum.c:920
 msgid "Bug fix update"
 msgstr "Inzornament di corezion bug"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:947
+#: ../src/gpk-enum.c:924
 msgid "Enhancement update"
 msgstr "Inzornament di miorament"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:951
+#: ../src/gpk-enum.c:928
 msgid "Blocked update"
 msgstr "Inzornament blocât"
 
 #. TRANSLATORS: The state of a package, i.e. not installed
-#: ../src/gpk-enum.c:961
+#: ../src/gpk-enum.c:938
 msgid "Available"
 msgstr "Disponibil"
 
 #. TRANSLATORS: The type of package
-#: ../src/gpk-enum.c:965
+#: ../src/gpk-enum.c:942
 msgid "Trusted"
 msgstr "Fidât"
 
 #. TRANSLATORS: The type of package
-#: ../src/gpk-enum.c:969
+#: ../src/gpk-enum.c:946
 msgid "Untrusted"
 msgstr "No fidât"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:987
+#: ../src/gpk-enum.c:961
 msgid "Downloading"
 msgstr "Daûr a scjariâ"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:991
+#: ../src/gpk-enum.c:965
 msgid "Updating"
 msgstr "Inzornament"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:995 ../src/gpk-enum.c:1132
+#: ../src/gpk-enum.c:969
 msgid "Installing"
 msgstr "Instalazion"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:999 ../src/gpk-enum.c:1128
+#: ../src/gpk-enum.c:973
 msgid "Removing"
 msgstr "Rimozion"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1003
+#: ../src/gpk-enum.c:977
 msgid "Cleaning up"
 msgstr "Pulidure"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1007
+#: ../src/gpk-enum.c:981
 msgid "Obsoleting"
 msgstr "Rindi sorpassât"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1011
+#: ../src/gpk-enum.c:985
 msgid "Reinstalling"
 msgstr "Daûr a tornâ a instalâ"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1015
+#: ../src/gpk-enum.c:989
 msgid "Preparing"
 msgstr "Preparazion"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1019
+#: ../src/gpk-enum.c:993
 msgid "Decompressing"
 msgstr "Decompression"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1037
+#: ../src/gpk-enum.c:1008
 msgid "Downloaded"
 msgstr "Scjariât"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1041
+#: ../src/gpk-enum.c:1012
 msgid "Updated"
 msgstr "Inzornât"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1049
+#: ../src/gpk-enum.c:1020
 msgid "Removed"
 msgstr "Gjavât"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1053
+#: ../src/gpk-enum.c:1024
 msgid "Cleaned up"
 msgstr "Netât"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1057 ../src/gpk-task.c:403
+#: ../src/gpk-enum.c:1028 ../src/gpk-task.c:350
 msgid "Obsoleted"
 msgstr "Sorpassât"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1061
+#: ../src/gpk-enum.c:1032
 msgid "Reinstalled"
 msgstr "Tornât a instalâ"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1065
+#: ../src/gpk-enum.c:1036
 msgid "Prepared"
 msgstr "Preparât"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1069
+#: ../src/gpk-enum.c:1040
 msgid "Decompressed"
 msgstr "Decomprimût"
 
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1087 ../src/gpk-enum.c:1229
+#: ../src/gpk-enum.c:1055
 msgid "Unknown role type"
 msgstr "Gjenar di rûl no cognossût"
 
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1091
-msgid "Getting dependencies"
-msgstr "Recupar dipendencis"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1095
-msgid "Getting update detail"
-msgstr "Recupar detais di inzornament"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1100
-msgid "Getting details"
-msgstr "Recupar detais"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1104
-msgid "Getting requires"
-msgstr "Recupar recuisîts"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1108
-msgid "Getting updates"
-msgstr "Recupar inzornaments"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1112
-msgid "Searching details"
-msgstr "Ricercje detais"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1116
-msgid "Searching for file"
-msgstr "Daûr a cirî file"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1120
-msgid "Searching groups"
-msgstr "Ricercje grups"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1124
-msgid "Searching for package name"
-msgstr "Ricercje dal non dal pachet"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1136
-msgid "Installing file"
-msgstr "Instalazion file"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1140
-msgid "Refreshing package cache"
-msgstr "O torni a cjariâ la cache dai pachets"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1144
-msgid "Updating packages"
-msgstr "Inzornament pachets"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1152
-msgid "Getting list of repositories"
-msgstr "Recupar liste di repository"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1156
-msgid "Enabling repository"
-msgstr "Abilitazion repository"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1160
-msgid "Removing repository"
-msgstr "Rimozion repository"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1164
-msgid "Setting repository data"
-msgstr "Impostazion dâts dal repository"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1168
-msgid "Resolving"
-msgstr "Risoluzion"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1173
-msgid "Getting file list"
-msgstr "Recupar liste dai file"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1177
-msgid "Getting what provides"
-msgstr "Recupar di ce che al furnìs"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1181
-msgid "Installing signature"
-msgstr "Instalazion de firme"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1185
-msgid "Getting package lists"
-msgstr "Recupar listis dai pachets"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1189
-msgid "Accepting EULA"
-msgstr "Acetazion EULA"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1197
-msgid "Getting distribution upgrade information"
-msgstr "Recupar informazions avanzament de distribuzion"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1201
-msgid "Getting categories"
-msgstr "Recupar categoriis"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1205
-msgid "Getting old transactions"
-msgstr "Recupar vecjis transazions"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1209
-msgid "Repairing the system"
-msgstr "Riparazion dal sisteme"
-
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1233
+#: ../src/gpk-enum.c:1059
 msgid "Got dependencies"
 msgstr "Dipendencis recuperadis"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1237
+#: ../src/gpk-enum.c:1063
 msgid "Got update detail"
 msgstr "Detai dal inzornament recuperât"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1242
+#: ../src/gpk-enum.c:1068
 msgid "Got details"
 msgstr "Detais recuperâts"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1246
+#: ../src/gpk-enum.c:1072
 msgid "Got requires"
 msgstr "Recuisîts recuperâts"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1250
+#: ../src/gpk-enum.c:1076
 msgid "Got updates"
 msgstr "Inzornaments recuperâts"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1254
+#: ../src/gpk-enum.c:1080
 msgid "Searched for package details"
 msgstr "Detais pachet cirûts"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1258
+#: ../src/gpk-enum.c:1084
 msgid "Searched for file"
 msgstr "Cirût par file"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1262
+#: ../src/gpk-enum.c:1088
 msgid "Searched groups"
 msgstr "Cirût grups"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1266
+#: ../src/gpk-enum.c:1092
 msgid "Searched for package name"
 msgstr "Cirût par non di pachet"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1270
+#: ../src/gpk-enum.c:1096
 msgid "Removed packages"
 msgstr "Pachets gjavâts"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1274
+#: ../src/gpk-enum.c:1100
 msgid "Installed packages"
 msgstr "Pachets instalâts"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1278
+#: ../src/gpk-enum.c:1104
 msgid "Installed local files"
 msgstr "File locâi instalâts"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1282
+#: ../src/gpk-enum.c:1108
 msgid "Refreshed package cache"
 msgstr "Cache dai pachets tornade a cjariâ"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1286
+#: ../src/gpk-enum.c:1112
 msgid "Updated packages"
 msgstr "Pachets inzornâts"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1290
+#: ../src/gpk-enum.c:1116
 msgid "Canceled"
 msgstr "Anulât"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1294
+#: ../src/gpk-enum.c:1120
 msgid "Got list of repositories"
 msgstr "Vût liste dai repository"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1298
+#: ../src/gpk-enum.c:1124
 msgid "Enabled repository"
 msgstr "Abilitât repository"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1302
+#: ../src/gpk-enum.c:1128
 msgid "Removed repository"
 msgstr "Gjavât repository"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1306
+#: ../src/gpk-enum.c:1132
 msgid "Set repository data"
 msgstr "Dâts dai repository impostâts"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1310
+#: ../src/gpk-enum.c:1136
 msgid "Resolved"
 msgstr "Risolt"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1315
+#: ../src/gpk-enum.c:1141
 msgid "Got file list"
 msgstr "Liste dai file recuperade"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1319
+#: ../src/gpk-enum.c:1145
 msgid "Got what provides"
 msgstr "Recuperât ce che al furnìs"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1323
+#: ../src/gpk-enum.c:1149
 msgid "Installed signature"
 msgstr "Firme instalade"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1327
+#: ../src/gpk-enum.c:1153
 msgid "Got package lists"
 msgstr "Listis dai pachets recuperadis"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1331
+#: ../src/gpk-enum.c:1157
 msgid "Accepted EULA"
 msgstr "EULA acetade"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1335
+#: ../src/gpk-enum.c:1161
 msgid "Downloaded packages"
 msgstr "Pachets scjariâts"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1339
+#: ../src/gpk-enum.c:1165
 msgid "Got distribution upgrades"
 msgstr "Avanzaments de distribuzions recuperâts"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1343
+#: ../src/gpk-enum.c:1169
 msgid "Got categories"
 msgstr "Categoriis recuperadis"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1347
+#: ../src/gpk-enum.c:1173
 msgid "Got old transactions"
 msgstr "Vecjis transazions recuperadis"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1351
+#: ../src/gpk-enum.c:1177
 msgid "Repaired the system"
 msgstr "Sisteme riparât"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1369
+#: ../src/gpk-enum.c:1192
 msgid "Accessibility"
 msgstr "Acessibilitât"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1373
+#: ../src/gpk-enum.c:1196
 msgid "Accessories"
 msgstr "Acessoris"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1377
+#: ../src/gpk-enum.c:1200
 msgid "Education"
 msgstr "Educazion"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1381
+#: ../src/gpk-enum.c:1204
 msgid "Games"
 msgstr "Zûcs"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1385
+#: ../src/gpk-enum.c:1208
 msgid "Graphics"
 msgstr "Grafiche"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1389
+#: ../src/gpk-enum.c:1212
 msgid "Internet"
 msgstr "Internet"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1393
+#: ../src/gpk-enum.c:1216
 msgid "Office"
 msgstr "Ufizi"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1397 ../src/gpk-task.c:423
+#: ../src/gpk-enum.c:1220 ../src/gpk-task.c:370
 msgid "Other"
 msgstr "Altri"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1401
+#: ../src/gpk-enum.c:1224
 msgid "Programming"
 msgstr "Programazion"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1405
+#: ../src/gpk-enum.c:1228
 msgid "Multimedia"
 msgstr "Multimediâl"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1409
+#: ../src/gpk-enum.c:1232
 msgid "System"
 msgstr "Sisteme"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1413
+#: ../src/gpk-enum.c:1236
 msgid "GNOME desktop"
 msgstr "Ambient grafic GNOME"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1417
+#: ../src/gpk-enum.c:1240
 msgid "KDE desktop"
 msgstr "Ambient grafic KDE"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1421
+#: ../src/gpk-enum.c:1244
 msgid "Xfce desktop"
 msgstr "Ambient grafic Xfce"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1425
+#: ../src/gpk-enum.c:1248
 msgid "Other desktops"
 msgstr "Altris ambients grafics"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1429
+#: ../src/gpk-enum.c:1252
 msgid "Publishing"
 msgstr "Editorie"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1433
+#: ../src/gpk-enum.c:1256
 msgid "Servers"
 msgstr "Servidôrs"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1437
+#: ../src/gpk-enum.c:1260
 msgid "Fonts"
 msgstr "Caratars"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1441
+#: ../src/gpk-enum.c:1264
 msgid "Admin tools"
 msgstr "Struments di ministrazion"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1445
+#: ../src/gpk-enum.c:1268
 msgid "Legacy"
 msgstr "Datâts"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1449
+#: ../src/gpk-enum.c:1272
 msgid "Localization"
 msgstr "Localizazion"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1453
+#: ../src/gpk-enum.c:1276
 msgid "Virtualization"
 msgstr "Virtualizazion"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1457
+#: ../src/gpk-enum.c:1280
 msgid "Security"
 msgstr "Sigurece"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1461
+#: ../src/gpk-enum.c:1284
 msgid "Power management"
 msgstr "Gjestion energjetiche"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1465
+#: ../src/gpk-enum.c:1288
 msgid "Communication"
 msgstr "Comunicazion"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1469
+#: ../src/gpk-enum.c:1292
 msgid "Network"
 msgstr "Rêt"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1473
+#: ../src/gpk-enum.c:1296
 msgid "Maps"
 msgstr "Mapis"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1477
+#: ../src/gpk-enum.c:1300
 msgid "Package sources"
 msgstr "Sorzints pachet"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1481
+#: ../src/gpk-enum.c:1304
 msgid "Science"
 msgstr "Sience"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1485
+#: ../src/gpk-enum.c:1308
 msgid "Documentation"
 msgstr "Documentazion"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1489
+#: ../src/gpk-enum.c:1312
 msgid "Electronics"
 msgstr "Eletroniche"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1493
+#: ../src/gpk-enum.c:1316
 msgid "Package collections"
 msgstr "Colezion pachets"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1497
+#: ../src/gpk-enum.c:1320
 msgid "Vendor"
 msgstr "Produtôr"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1501
+#: ../src/gpk-enum.c:1324
 msgid "Newest packages"
 msgstr "Pachets gnûfs"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1505
+#: ../src/gpk-enum.c:1328
 msgid "Unknown group"
 msgstr "Grup no cognossût"
 
 #. TRANSLATORS: strftime formatted please
-#: ../src/gpk-log.c:161
+#: ../src/gpk-log.c:140
 msgid "%d %B %Y"
-msgstr "%d %B %Y"
+msgstr "%d di %B dal %Y"
 
 #. TRANSLATORS: column for the date
-#: ../src/gpk-log.c:276
+#: ../src/gpk-log.c:240
 msgid "Date"
 msgstr "Date"
 
 #. TRANSLATORS: column for what was done, e.g. update-system
-#: ../src/gpk-log.c:285
+#: ../src/gpk-log.c:249
 msgid "Action"
 msgstr "Azion"
 
 #. TRANSLATORS: column for the user name, e.g. Richard Hughes
-#: ../src/gpk-log.c:318
+#: ../src/gpk-log.c:282
 msgid "User name"
 msgstr "Non utent"
 
 #. TRANSLATORS: column for the application used for the install, e.g. Add/Remove Programs
-#: ../src/gpk-log.c:325
+#: ../src/gpk-log.c:289
 msgid "Application"
 msgstr "Aplicazion"
 
 #. TRANSLATORS: user-friendly name for pkcon
-#: ../src/gpk-log.c:485
+#: ../src/gpk-log.c:431
 msgid "Command line client"
 msgstr "Client rie di comant"
 
 #. TRANSLATORS: user-friendly name for gpk-update-icon, which used to exist
-#: ../src/gpk-log.c:494
+#: ../src/gpk-log.c:440
 msgid "Update Icon"
 msgstr "Icone di inzornament"
 
 #. TRANSLATORS: user-friendly name for the command not found plugin
-#: ../src/gpk-log.c:497
+#: ../src/gpk-log.c:443
 msgid "Bash – Command Not Found"
 msgstr "Bash – Comant no cjatât"
 
 #. TRANSLATORS: user-friendly name for gnome-settings-daemon, which used to handle updates
-#: ../src/gpk-log.c:500
+#: ../src/gpk-log.c:446
 msgid "GNOME Session"
 msgstr "Session GNOME"
 
 #. TRANSLATORS: user-friendly name for gnome-software
-#: ../src/gpk-log.c:503
+#: ../src/gpk-log.c:449
 msgid "GNOME Software"
 msgstr "Software GNOME"
 
 #. TRANSLATORS: preset the GtktextBox with this filter text
-#: ../src/gpk-log.c:801
+#: ../src/gpk-log.c:679
 msgid "Set the filter to this value"
 msgstr "Imposte il filtri a chest valôr"
 
 #. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
-#: ../src/gpk-log.c:804 ../src/gpk-prefs.c:612
+#: ../src/gpk-log.c:682 ../src/gpk-prefs.c:517
 msgid "Set the parent window to make this modal"
 msgstr "Imposte il barcon gjenitôr par rindi chest modâl"
 
-#: ../src/gpk-log.c:817
+#: ../src/gpk-log.c:695
 msgid "Software Log Viewer"
 msgstr "Viodude Regjistri Software"
 
 #. are we running privileged
-#: ../src/gpk-log.c:825
+#: ../src/gpk-log.c:703
 msgid "Log viewer"
 msgstr "Viodude regjistri"
 
 #. TRANSLATORS: for one reason or another, we could not enable or disable a package source
-#: ../src/gpk-prefs.c:234
+#: ../src/gpk-prefs.c:204
 msgid "Failed to change status"
 msgstr "Cambiament di stât falît"
 
 #. TRANSLATORS: column if the source is enabled
-#: ../src/gpk-prefs.c:304
+#: ../src/gpk-prefs.c:263
 msgid "Enabled"
 msgstr "Abilitât"
 
 #. TRANSLATORS: column for the source description
-#: ../src/gpk-prefs.c:313
+#: ../src/gpk-prefs.c:272
 msgid "Package Source"
 msgstr "Sorzint pachet"
 
 #. TRANSLATORS: for one reason or another, we could not get the list of sources
-#: ../src/gpk-prefs.c:375
+#: ../src/gpk-prefs.c:325
 msgid "Failed to get the list of sources"
 msgstr "Recupar liste dai sorzints falît"
 
 #. TRANSLATORS: backend is broken, and won't tell us what it supports
-#: ../src/gpk-prefs.c:482 ../src/gpk-update-viewer.c:3147
+#: ../src/gpk-prefs.c:412 ../src/gpk-update-viewer.c:2705
 msgid "Exiting as backend details could not be retrieved"
 msgstr ""
 "Daûr a jessî par vie che i detais dal backend no puedin jessi recuperâts"
 
-#: ../src/gpk-prefs.c:503
+#: ../src/gpk-prefs.c:432
 msgid "Getting package source list not supported by backend"
 msgstr ""
 "Il recupar de liste dai sorzints di pachets nol è supuartât dal backend"
 
 #. TRANSLATORS: is not GPG signed
-#: ../src/gpk-task.c:129 ../src/gpk-task.c:139 ../src/gpk-task.c:159
+#: ../src/gpk-task.c:109 ../src/gpk-task.c:119 ../src/gpk-task.c:138
 msgid "The software is not signed by a trusted provider."
 msgstr "Il software nol è firmât da un furnidôr fidât."
 
 #. TRANSLATORS: user has to trust provider -- I know, this sucks
-#: ../src/gpk-task.c:131
+#: ../src/gpk-task.c:111
 msgid "Do not update this package unless you are sure it is safe to do so."
 msgstr "No stâ inzornâ chest pachet se no tu sês sigûr di ce che tu fasis."
 
 #. TRANSLATORS: warn the user that all bets are off
-#: ../src/gpk-task.c:133 ../src/gpk-task.c:143
+#: ../src/gpk-task.c:113 ../src/gpk-task.c:123
 msgid "Malicious software can damage your computer or cause other harm."
 msgstr "Il software malevul al pues danegjâ il computer o fâ damps a altris."
 
 #. TRANSLATORS: ask if they are absolutely sure they want to do this
-#: ../src/gpk-task.c:135
+#: ../src/gpk-task.c:115
 msgid "Are you <b>sure</b> you want to update this package?"
 msgstr "Sêstu <b>sigûr</b> di inzornâ chest pachet?"
 
 #. TRANSLATORS: user has to trust provider -- I know, this sucks
-#: ../src/gpk-task.c:141
+#: ../src/gpk-task.c:121
 msgid "Do not install this package unless you are sure it is safe to do so."
 msgstr "No stâ instalâ chest pachet se no tu sês sigûr di ce che tu fasis."
 
 #. TRANSLATORS: ask if they are absolutely sure they want to do this
-#: ../src/gpk-task.c:145
+#: ../src/gpk-task.c:125
 msgid "Are you <b>sure</b> you want to install this package?"
 msgstr "Sêstu <b>sigûr</b> di instalâ chest pachet?"
 
 #. TRANSLATORS: dialog body, explains to the user that they need to insert a disk to continue. The first 
replacement is DVD, CD etc
-#: ../src/gpk-task.c:340
+#: ../src/gpk-task.c:293
 #, c-format
 msgid ""
 "Additional media is required. Please insert the %s labeled '%s' to continue."
@@ -2629,67 +2435,59 @@ msgstr ""
 "continuâ."
 
 #. TRANSLATORS: this is button text
-#: ../src/gpk-task.c:349 ../src/gpk-task.c:552
+#: ../src/gpk-task.c:302 ../src/gpk-task.c:491
 msgid "Continue"
 msgstr "Continue"
 
 #. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
-#: ../src/gpk-task.c:392
+#: ../src/gpk-task.c:339
 msgid "The following software also needs to be installed"
 msgstr "Ancje il software chi daurman al à di jessi instalât"
 
-#: ../src/gpk-task.c:393
-msgid "Install"
-msgstr "Instale"
-
 #. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
-#: ../src/gpk-task.c:397 ../src/gpk-task.c:402
+#: ../src/gpk-task.c:344 ../src/gpk-task.c:349
 msgid "The following software also needs to be removed"
 msgstr "Ancje il software chi daurman al à di jessi gjavât"
 
-#: ../src/gpk-task.c:398
-msgid "Remove"
-msgstr "Gjave"
-
 #. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
-#: ../src/gpk-task.c:407
+#: ../src/gpk-task.c:354
 msgid "The following software also needs to be updated"
 msgstr "Ancje il software chi daurman al à di jessi inzornât"
 
-#: ../src/gpk-task.c:408
+#: ../src/gpk-task.c:355
 msgid "Update"
 msgstr "Inzorne"
 
 #. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
-#: ../src/gpk-task.c:412
+#: ../src/gpk-task.c:359
 msgid "The following software also needs to be re-installed"
 msgstr "Ancje il software chi daurman al à di jessi tornât a instalâ"
 
-#: ../src/gpk-task.c:413
+#: ../src/gpk-task.c:360
 msgid "Reinstall"
 msgstr "Torne instalâ"
 
 #. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
-#: ../src/gpk-task.c:417
+#: ../src/gpk-task.c:364
 msgid "The following software also needs to be downgraded"
 msgstr "Ancje il software chi daurman al à di jessi puartât ae version prime"
 
-#: ../src/gpk-task.c:418
+#: ../src/gpk-task.c:365
 msgid "Downgrade"
 msgstr "Cessâ indaûr"
 
 #. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog (we don't know how it's going to be processed -- 
eeek)
-#: ../src/gpk-task.c:422
+#: ../src/gpk-task.c:369
 msgid "The following software also needs to be processed"
 msgstr "Ancje il software chi daurman al à di jessi elaborât"
 
 #. TRANSLATORS: title of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:485
+#: ../src/gpk-task.c:424
 msgid "Additional confirmation required"
 msgstr "Ulteriôr richieste di conferme"
 
 #. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:491
+#: ../src/gpk-task.c:430
 msgid "To install this package, additional software also has to be modified."
 msgid_plural ""
 "To install these packages, additional software also has to be modified."
@@ -2701,7 +2499,7 @@ msgstr[1] ""
 "modificât."
 
 #. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:496
+#: ../src/gpk-task.c:435
 msgid "To remove this package, additional software also has to be modified."
 msgid_plural ""
 "To remove these packages, additional software also has to be modified."
@@ -2712,7 +2510,7 @@ msgstr[1] ""
 "modificât."
 
 #. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:501
+#: ../src/gpk-task.c:440
 msgid "To update this package, additional software also has to be modified."
 msgid_plural ""
 "To update these packages, additional software also has to be modified."
@@ -2724,7 +2522,7 @@ msgstr[1] ""
 "modificât."
 
 #. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:506
+#: ../src/gpk-task.c:445
 msgid "To install this file, additional software also has to be modified."
 msgid_plural ""
 "To install these files, additional software also has to be modified."
@@ -2736,30 +2534,20 @@ msgstr[1] ""
 "modificât."
 
 #. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:511
+#: ../src/gpk-task.c:450
 msgid ""
 "To process this transaction, additional software also has to be modified."
 msgstr ""
 "Par elaborâ cheste transazion, ancje altri software in plui al à di jessi "
 "modificât."
 
-#. TRANSLATORS: button label, force the install, even though it's untrusted
-#: ../src/gpk-task.c:602
-msgid "_Force install"
-msgstr "_Sfuarce instalazion"
-
-#. TRANSLATORS: button tooltip
-#: ../src/gpk-task.c:606
-msgid "Force installing package"
-msgstr "Sfuarce instalazion dal pachet"
-
 #. TRANSLATORS: we don't have a lot to go on here
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:180
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:166
 msgid "Failed to process request."
 msgstr "Elaborazion de richieste falide."
 
 #. TRANSLATORS: the message text for the restart
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:208
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:191
 msgid ""
 "Some of the updates that were installed require the computer to be restarted "
 "before the changes will be applied."
@@ -2768,12 +2556,12 @@ msgstr ""
 "che lis modifichis a sedin aplicadis."
 
 #. TRANSLATORS: the button text for the restart
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:210 ../src/gpk-update-viewer.c:216
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:193 ../src/gpk-update-viewer.c:199
 msgid "Restart Computer"
 msgstr "Torne invie il computer"
 
 #. TRANSLATORS: the message text for the restart
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:214
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:197
 msgid ""
 "Some of the updates that were installed require the computer to be restarted "
 "to remain secure."
@@ -2782,7 +2570,7 @@ msgstr ""
 "restâ in sigurece."
 
 #. TRANSLATORS: the message text for the log out
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:220
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:203
 msgid ""
 "Some of the updates that were installed require you to log out and back in "
 "before the changes will be applied."
@@ -2791,12 +2579,12 @@ msgstr ""
 "prime che i cambiaments a sedin aplicâts."
 
 #. TRANSLATORS: the button text for the log out
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:222 ../src/gpk-update-viewer.c:228
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:205 ../src/gpk-update-viewer.c:211
 msgid "Log Out"
 msgstr "Jes de session"
 
 #. TRANSLATORS: the message text for the log out
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:226
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:209
 msgid ""
 "Some of the updates that were installed require you to log out and back in "
 "to remain secure."
@@ -2805,83 +2593,83 @@ msgstr ""
 "par restâ in sigurece."
 
 #. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:272
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:255
 msgid "Could not restart"
 msgstr "Impussibil tornâ a inviâ"
 
 #. TRANSLATORS: we failed to install all the updates we requested
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:335
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:310
 msgid "Some updates were not installed"
 msgstr "Cualchi inzornament nol è stât instalât"
 
 #. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:404 ../src/gpk-update-viewer.c:415
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:370 ../src/gpk-update-viewer.c:381
 msgid "Could not update packages"
 msgstr "Impussibil inzornâ i pachets"
 
 #. TRANSLATORS: completed all updates
 #. TRANSLATORS: title: all updates installed okay
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:480 ../src/gpk-update-viewer.c:501
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:445 ../src/gpk-update-viewer.c:465
 msgid "Updates installed"
 msgstr "Inzornaments instalâts"
 
 #. TRANSLATORS: title: all updates for the machine installed okay
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:490
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:454
 msgid "All updates were installed successfully."
 msgstr "Ducj i inzornaments a son stâts instalâts cun sucès."
 
 #. TRANSLATORS: title: all the selected updates installed okay
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:493
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:457
 msgid "The selected updates were installed successfully."
 msgstr "I inzornaments selezionâts a son stâts instalâts cun sucès."
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:708
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:639
 msgid "Trivial updates"
 msgstr "Inzornaments facoltatîfs"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:712
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:643
 msgid "Important updates"
 msgstr "Inzornaments impuartants"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:716
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:647
 msgid "Security updates"
 msgstr "Inzornaments di sigurece"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:720
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:651
 msgid "Bug fix updates"
 msgstr "Inzornaments di corezion bug"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:724
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:655
 msgid "Enhancement updates"
 msgstr "Inzornaments di miorament"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:728
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:659
 msgid "Blocked updates"
 msgstr "Inzornaments blocâts"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update, i.e. unspecified
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:732
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:663
 msgid "Other updates"
 msgstr "Altris inzornaments"
 
 #. TRANSLATORS: querying update array
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:997
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:914
 msgid "Getting the list of updates"
 msgstr "Recupar de liste dai inzornaments"
 
 #. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1243
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1119
 msgid "Could not run upgrade script"
 msgstr "Impussibil inviâ il script di esecuzion dal avanzament"
 
 #. TRANSLATORS, are we going to cost the user lots of money?
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1274
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1146
 msgid ""
 "Connectivity is being provided by wireless broadband, and it may be "
 "expensive to update this package."
@@ -2896,85 +2684,85 @@ msgstr[1] ""
 "inzornâ chescj pachets."
 
 #. TRANSLATORS: there are no updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1364
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1224
 msgid "There are no updates available"
 msgstr "No son inzornaments disponibii"
 
 #. TRANSLATORS: title: nothing to do
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1423
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1279
 msgid "No updates are available"
 msgstr "Nissun inzornament disponibil"
 
 #. TRANSLATORS: no network connection, according to PackageKit
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1425
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1281
 msgid "No network connection was detected."
 msgstr "Nissune conession di rêt e je stade cjatade."
 
 #. TRANSLATORS: this is the button text when we have updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1442
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1298
 msgid "_Install Update"
 msgid_plural "_Install Updates"
 msgstr[0] "_Instale Inzornament"
 msgstr[1] "_Instale Inzornaments"
 
 #. TRANSLATORS: title: nothing to do
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1451
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1307
 msgid "All packages are up to date"
 msgstr "Ducj i pachets a son inzornâts"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user the problem
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1453
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1309
 msgid "There are no package updates available for your computer at this time."
 msgstr "Par cumò no son inzornaments di pachets disponibii par il computer."
 
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1480
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1336
 #, c-format
-msgid "There is %i update available"
-msgid_plural "There are %i updates available"
-msgstr[0] "Al è %i inzornament disponibil"
-msgstr[1] "A son %i inzornaments disponibii"
+msgid "There is %u update available"
+msgid_plural "There are %u updates available"
+msgstr[0] "Al è %u inzornament disponibil"
+msgstr[1] "A son %u inzornaments disponibii"
 
 #. TRANSLATORS: how many updates are selected in the UI
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1496
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1351
 #, c-format
-msgid "%i update selected"
-msgid_plural "%i updates selected"
-msgstr[0] "%i inzornament selezionât"
-msgstr[1] "%i inzornaments selezionâts"
+msgid "%u update selected"
+msgid_plural "%u updates selected"
+msgstr[0] "%u inzornament selezionât"
+msgstr[1] "%u inzornaments selezionâts"
 
 #. TRANSLATORS: how many updates are selected in the UI, and the size of packages to download
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1504
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1360
 #, c-format
-msgid "%i update selected (%s)"
-msgid_plural "%i updates selected (%s)"
-msgstr[0] "%i inzornament selezionât (%s)"
-msgstr[1] "%i inzornaments selezionâts (%s)"
+msgid "%u update selected (%s)"
+msgid_plural "%u updates selected (%s)"
+msgstr[0] "%u inzornament selezionât (%s)"
+msgstr[1] "%u inzornaments selezionâts (%s)"
 
 #. TRANSLATORS: a column that has state of each package
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1701
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1539
 msgid "Status"
 msgstr "Stât"
 
 #. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1961
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1703
 msgid "This update will add new features and expand functionality."
 msgstr "Chest inzornament al zontarà gnovis funzions e funzionalitâts."
 
 #. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1965
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1707
 msgid "This update will fix bugs and other non-critical problems."
 msgstr ""
 "Chest inzornament al metarà a puest i bug e altris problemis no critics."
 
 #. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1969
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1711
 msgid "This update is important as it may solve critical problems."
 msgstr ""
 "Chest inzornament al è impuartant stant che al podarès risolvi problemis "
 "critics."
 
 #. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1973
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1715
 msgid ""
 "This update is needed to fix a security vulnerability with this package."
 msgstr ""
@@ -2982,25 +2770,25 @@ msgstr ""
 "chest pachet."
 
 #. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1977
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1719
 msgid "This update is blocked."
 msgstr "Chest inzornament al è blocât."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the notification was issued and then updated
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1989
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1731
 #, c-format
 msgid "This notification was issued on %s and last updated on %s."
 msgstr ""
 "Cheste notifiche e je stade publicade il %s e l'ultin inzornament il %s."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the update was issued
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1996
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1737
 #, c-format
 msgid "This notification was issued on %s."
 msgstr "Cheste notifiche e je stade publicade il %s."
 
 #. TRANSLATORS: this is a array of vendor URLs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2018 ../src/gpk-update-viewer.c:2042
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1754
 msgid "For more information about this update please visit this website:"
 msgid_plural ""
 "For more information about this update please visit these websites:"
@@ -3008,7 +2796,7 @@ msgstr[0] "Par vê plui informazions su chest inzornament visitâ il sît web:"
 msgstr[1] "Par vê plui informazions su chest inzornament visitâ i sîts web:"
 
 #. TRANSLATORS: this is a array of bugzilla URLs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2025 ../src/gpk-update-viewer.c:2050
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1761
 msgid ""
 "For more information about bugs fixed by this update please visit this "
 "website:"
@@ -3021,7 +2809,7 @@ msgstr[1] ""
 "Par vê informazions sui bug justâts di chest inzornament visitâ i sîts web:"
 
 #. TRANSLATORS: this is a array of CVE (security) URLs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2032 ../src/gpk-update-viewer.c:2058
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1768
 msgid ""
 "For more information about this security update please visit this website:"
 msgid_plural ""
@@ -3032,7 +2820,7 @@ msgstr[1] ""
 "Par vê plui informazions su chest inzornament di sigurece visitâ i sîts web:"
 
 #. TRANSLATORS: reboot required
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2067
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1777
 msgid ""
 "The computer will have to be restarted after the update for the changes to "
 "take effect."
@@ -3041,7 +2829,7 @@ msgstr ""
 "cambiaments a vedin efiet."
 
 #. TRANSLATORS: log out required
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2071
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1781
 msgid ""
 "You will need to log out and back in after the update for the changes to "
 "take effect."
@@ -3050,7 +2838,7 @@ msgstr ""
 "cambiaments a vedin efiet."
 
 #. TRANSLATORS: this is the stability status of the update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2078
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1788
 msgid ""
 "The classification of this update is unstable which means it is not designed "
 "for production use."
@@ -3059,7 +2847,7 @@ msgstr ""
 "par un ûs lavoratîf."
 
 #. TRANSLATORS: this is the stability status of the update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2082
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1792
 msgid ""
 "This is a test update, and is not designed for normal use. Please report any "
 "problems or regressions you encounter."
@@ -3068,7 +2856,7 @@ msgstr ""
 "plasê segnale cualsisei probleme o regression che tu cjatis."
 
 #. TRANSLATORS: this is a ChangeLog
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2091
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1800
 msgid ""
 "The developer logs will be shown as no description is available for this "
 "update:"
@@ -3076,73 +2864,73 @@ msgstr ""
 "I regjistris dal svilupadôr a vegnaran mostrâts stant che une descrizion no "
 "je disponibil par chest inzornament:"
 
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2145
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1833
 msgid "Loading…"
 msgstr "Daûr a cjamâ..."
 
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2148
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1836
 msgid "No update details available."
 msgstr "Nissun detai di inzornament disponibil."
 
 #. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
 #. TRANSLATORS: PackageKit did not send any results for the query...
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2180 ../src/gpk-update-viewer.c:2278
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2298
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1862 ../src/gpk-update-viewer.c:1948
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1967
 msgid "Could not get update details"
 msgstr "Impussibil recuperâ i detais dal inzornament"
 
 #. TRANSLATORS: PackageKit did not send any results for the query...
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2200
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1881
 msgid "Could not get package details"
 msgstr "Impussibil recuperâ i detais dal pachet"
 
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2200 ../src/gpk-update-viewer.c:2298
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1881 ../src/gpk-update-viewer.c:1967
 msgid "No results were returned."
 msgstr "Nissun risultât al è stât tornât."
 
 #. TRANSLATORS: right click menu, select all the updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2533
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2177
 msgid "Select all"
 msgstr "Selezione dut"
 
 #. TRANSLATORS: right click menu, unselect all the updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2541
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2185
 msgid "Unselect all"
 msgstr "No sta selezionâ nie"
 
 #. TRANSLATORS: right click menu, select only security updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2548
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2192
 msgid "Select security updates"
 msgstr "Selezion inzornaments di sigurece"
 
 #. TRANSLATORS: right click option, ignore this update name, not currently used
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2554
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2198
 msgid "Ignore this update"
 msgstr "Ignore chest inzornament"
 
 #. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2663
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2291
 msgid "Could not get updates"
 msgstr "Impussibil recuperâ i inzornaments"
 
 #. TRANSLATORS: this is the header
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2801
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2412
 msgid "Checking for updates…"
 msgstr "Control dai inzornaments..."
 
 #. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:3080
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2652
 msgid "Could not get list of distribution upgrades"
 msgstr "Impussibil vê l'elenc dai avanzaments de distribuzion"
 
 #. TRANSLATORS: new distro available, e.g. F9 to F10
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:3110
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2681
 #, c-format
 msgid "New distribution upgrade release '%s' is available"
 msgstr "Al è disponibil l'avanzament di version '%s' de distribuzion"
 
 #. TRANSLATORS: this is when some updates are not being shown as other packages need updating first
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:3358
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2893
 msgid ""
 "Other updates are held back as some important system packages need to be "
 "installed first."
@@ -3150,10 +2938,148 @@ msgstr ""
 "Altris inzornaments a son tratignûts stant che cualchi impuartant pachet di "
 "sisteme al à di jessi instalât par prime."
 
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:3402
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2932
 msgid "Update Packages"
 msgstr "Inzorne pachets"
 
+#~ msgid "Clear"
+#~ msgstr "Nete"
+
+#~ msgid "Remove Package"
+#~ msgstr "Gjave Pachet"
+
+#~ msgid "Visit Project Website"
+#~ msgstr "Visite il sît dal progjet"
+
+#~ msgid "Required Packages"
+#~ msgstr "Pachets Necessaris"
+
+#~ msgid "Software signature is required"
+#~ msgstr "A covente la firme dal Software"
+
+#~ msgid "Package:"
+#~ msgstr "Pachet:"
+
+#~ msgid "If search terms should be completed automatically"
+#~ msgstr "Se la peraule di ricercje e à di jessi completade in automatic"
+
+#~ msgid "If search terms should be completed automatically."
+#~ msgstr "Se la peraule di ricercje e à di jessi completade in automatic."
+
+#~ msgid "Now"
+#~ msgstr "Cumò"
+
+#~ msgid "%i second"
+#~ msgid_plural "%i seconds"
+#~ msgstr[0] "%i secont"
+#~ msgstr[1] "%i seconts"
+
+#~ msgid "%i minute"
+#~ msgid_plural "%i minutes"
+#~ msgstr[0] "%i minût"
+#~ msgstr[1] "%i minûts"
+
+#~ msgid "%i hour"
+#~ msgid_plural "%i hours"
+#~ msgstr[0] "%i ore"
+#~ msgstr[1] "%i oris"
+
+#~ msgid "%i %s %i %s"
+#~ msgstr "%i %s e %i %s"
+
+#~ msgid "minute"
+#~ msgid_plural "minutes"
+#~ msgstr[0] "minût"
+#~ msgstr[1] "minûts"
+
+#~ msgid "second"
+#~ msgid_plural "seconds"
+#~ msgstr[0] "secont"
+#~ msgstr[1] "seconts"
+
+#~ msgid "hour"
+#~ msgid_plural "hours"
+#~ msgstr[0] "ore"
+#~ msgstr[1] "oris"
+
+#~ msgid "Getting dependencies"
+#~ msgstr "Recupar dipendencis"
+
+#~ msgid "Getting update detail"
+#~ msgstr "Recupar detais di inzornament"
+
+#~ msgid "Getting details"
+#~ msgstr "Recupar detais"
+
+#~ msgid "Getting requires"
+#~ msgstr "Recupar recuisîts"
+
+#~ msgid "Getting updates"
+#~ msgstr "Recupar inzornaments"
+
+#~ msgid "Searching details"
+#~ msgstr "Ricercje detais"
+
+#~ msgid "Searching for file"
+#~ msgstr "Daûr a cirî file"
+
+#~ msgid "Searching groups"
+#~ msgstr "Ricercje grups"
+
+#~ msgid "Searching for package name"
+#~ msgstr "Ricercje dal non dal pachet"
+
+#~ msgid "Installing file"
+#~ msgstr "Instalazion file"
+
+#~ msgid "Refreshing package cache"
+#~ msgstr "O torni a cjariâ la cache dai pachets"
+
+#~ msgid "Updating packages"
+#~ msgstr "Inzornament pachets"
+
+#~ msgid "Getting list of repositories"
+#~ msgstr "Recupar liste di repository"
+
+#~ msgid "Enabling repository"
+#~ msgstr "Abilitazion repository"
+
+#~ msgid "Removing repository"
+#~ msgstr "Rimozion repository"
+
+#~ msgid "Setting repository data"
+#~ msgstr "Impostazion dâts dal repository"
+
+#~ msgid "Resolving"
+#~ msgstr "Risoluzion"
+
+#~ msgid "Getting file list"
+#~ msgstr "Recupar liste dai file"
+
+#~ msgid "Getting what provides"
+#~ msgstr "Recupar di ce che al furnìs"
+
+#~ msgid "Installing signature"
+#~ msgstr "Instalazion de firme"
+
+#~ msgid "Getting package lists"
+#~ msgstr "Recupar listis dai pachets"
+
+#~ msgid "Accepting EULA"
+#~ msgstr "Acetazion EULA"
+
+#~ msgid "Getting distribution upgrade information"
+#~ msgstr "Recupar informazions avanzament de distribuzion"
+
+#~ msgid "Getting categories"
+#~ msgstr "Recupar categoriis"
+
+#~ msgid "Getting old transactions"
+#~ msgstr "Recupar vecjis transazions"
+
+#~ msgid "Repairing the system"
+#~ msgstr "Riparazion dal sisteme"
+
 #~ msgid "Software Install"
 #~ msgstr "Instale Software"
 
@@ -3328,9 +3254,6 @@ msgstr "Inzorne pachets"
 #~ msgid "Icon"
 #~ msgstr "Icone"
 
-#~ msgid "Package"
-#~ msgstr "Pachet"
-
 #~ msgid "Applications that can open this type of file"
 #~ msgstr "Aplicazions che a puedin vierzi chest gjenar di file"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]