[gcr] Update Hungarian translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gcr] Update Hungarian translation
- Date: Sun, 30 Oct 2016 17:41:24 +0000 (UTC)
commit 674fc7001904ab27d81a2f299c9c2802138a47e0
Author: Gábor Kelemen <kelemeng openscope org>
Date: Sun Oct 30 17:41:11 2016 +0000
Update Hungarian translation
po/hu.po | 64 ++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 34 insertions(+), 30 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 459ac38..776e47c 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -4,7 +4,7 @@
#
# Gergely Nagy <greg at gnome dot hu>, 2004.
# Laszlo Dvornik <dvornikl at mailbox dot hu>, 2004.
-# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
+# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2016.
# Mate ORY <orymate at gmail d0t com>, 2006.
# Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2013.
# Balázs Úr <urbalazs gmail com>, 2014.
@@ -13,15 +13,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gcr master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"keyring&keywords=I18N+L10N&component=gcr\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-11 04:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-11 18:02+0200\n"
-"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-10-18 09:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-10-30 18:35+0100\n"
+"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at ubuntu dot com>\n"
"Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../egg/egg-oid.c:40
@@ -152,27 +152,22 @@ msgid "Elliptic Curve"
msgstr "Elliptikus görbe"
#: ../egg/egg-oid.c:106
-#| msgid "SHA1 with DSA"
msgid "SHA1 with ECDSA"
msgstr "SHA1 ECDSA-val"
#: ../egg/egg-oid.c:107
-#| msgid "SHA1 with DSA"
msgid "SHA224 with ECDSA"
msgstr "SHA224 ECDSA-val"
#: ../egg/egg-oid.c:108
-#| msgid "SHA1 with DSA"
msgid "SHA256 with ECDSA"
msgstr "SHA256 ECDSA-val"
#: ../egg/egg-oid.c:109
-#| msgid "SHA1 with DSA"
msgid "SHA384 with ECDSA"
msgstr "SHA384 ECDSA-val"
#: ../egg/egg-oid.c:110
-#| msgid "SHA1 with DSA"
msgid "SHA512 with ECDSA"
msgstr "SHA512 ECDSA-val"
@@ -204,12 +199,14 @@ msgstr "Hiba a PKCS#11 modul betöltésekor: %s"
#: ../gck/gck-module.c:358
#, c-format
-msgid "Couldn't initialize PKCS#11 module: %s"
+#| msgid "Couldn't initialize PKCS#11 module: %s"
+msgid "Couldn’t initialize PKCS#11 module: %s"
msgstr "Nem készíthető elő a PKCS#11 modul: %s"
#: ../gck/gck-modules.c:62
#, c-format
-msgid "Couldn't initialize registered PKCS#11 modules: %s"
+#| msgid "Couldn't initialize registered PKCS#11 modules: %s"
+msgid "Couldn’t initialize registered PKCS#11 modules: %s"
msgstr "Nem készíthetők elő a regisztrált PKCS#11 modulok: %s"
#: ../gck/gck-uri.c:224
@@ -218,7 +215,8 @@ msgid "The URI has invalid encoding."
msgstr "Az URI kódolása érvénytelen."
#: ../gck/gck-uri.c:228
-msgid "The URI does not have the 'pkcs11' scheme."
+#| msgid "The URI does not have the 'pkcs11' scheme."
+msgid "The URI does not have the “pkcs11” scheme."
msgstr "Az URI nem rendelkezik a „pkcs11” sémával."
#: ../gck/gck-uri.c:232
@@ -342,8 +340,8 @@ msgstr "A Gnupg a következő kóddal lépett ki: %d"
msgid "Gnupg process was terminated with signal: %d"
msgstr "A Gnupg folyamat befejeztetve a következő szignállal: %d"
-#: ../gcr/gcr-gnupg-process.c:925 ../gcr/gcr-parser.c:2551
-#: ../gcr/gcr-parser.c:3157 ../gcr/gcr-system-prompt.c:922
+#: ../gcr/gcr-gnupg-process.c:925 ../gcr/gcr-parser.c:2554
+#: ../gcr/gcr-parser.c:3160 ../gcr/gcr-system-prompt.c:931
msgid "The operation was cancelled"
msgstr "A művelet megszakítva"
@@ -360,15 +358,15 @@ msgstr "Nyilvános kulcs"
msgid "Certificate Request"
msgstr "Tanúsítványkérés"
-#: ../gcr/gcr-parser.c:2554
+#: ../gcr/gcr-parser.c:2557
msgid "Unrecognized or unsupported data."
msgstr "Ismeretlen vagy nem támogatott adatok."
-#: ../gcr/gcr-parser.c:2557
+#: ../gcr/gcr-parser.c:2560
msgid "Could not parse invalid or corrupted data."
msgstr "Nem sikerült feldolgozni az érvénytelen vagy hibás adatokat."
-#: ../gcr/gcr-parser.c:2560
+#: ../gcr/gcr-parser.c:2563
msgid "The data is locked"
msgstr "Az adatok zárolva vannak"
@@ -385,10 +383,11 @@ msgid "Unrecognized or unavailable attributes for key"
msgstr "A kulcs attribútumai azonosítatlanok vagy nem érhetők el"
#: ../gcr/gcr-subject-public-key.c:491 ../gcr/gcr-subject-public-key.c:577
-msgid "Couldn't build public key"
+#| msgid "Couldn't build public key"
+msgid "Couldn’t build public key"
msgstr "Nem építhető fel a nyilvános kulcs"
-#: ../gcr/gcr-system-prompt.c:903
+#: ../gcr/gcr-system-prompt.c:911
msgid "Another prompt is already in progress"
msgstr "Már folyamatban van egy másik kérés"
@@ -397,7 +396,8 @@ msgstr "Már folyamatban van egy másik kérés"
#. communication with a certain peer.
#: ../gcr/gcr-trust.c:364
#, c-format
-msgid "Couldn't find a place to store the pinned certificate"
+#| msgid "Couldn't find a place to store the pinned certificate"
+msgid "Couldn’t find a place to store the pinned certificate"
msgstr "Nem található tárolási hely a rögzített tanúsítványhoz"
#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:117
@@ -491,7 +491,8 @@ msgid "Value"
msgstr "Érték"
#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:287
-msgid "Couldn't export the certificate."
+#| msgid "Couldn't export the certificate."
+msgid "Couldn’t export the certificate."
msgstr "Nem exportálható a tanúsítvány."
#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:521
@@ -611,13 +612,14 @@ msgstr "Típus"
msgid "Challenge"
msgstr "Kihívás"
-#: ../ui/gcr-display-view.c:316
+#: ../ui/gcr-display-view.c:319
msgid "_Details"
msgstr "Rés_zletek"
#: ../ui/gcr-failure-renderer.c:159
#, c-format
-msgid "Could not display '%s'"
+#| msgid "Could not display '%s'"
+msgid "Could not display “%s”"
msgstr "„%s” nem jeleníthető meg"
#: ../ui/gcr-failure-renderer.c:161
@@ -924,8 +926,6 @@ msgstr "Nyilvános elliptikus görbe kulcs"
#: ../ui/gcr-key-renderer.c:377
#, c-format
-#| msgid "%d bit"
-#| msgid_plural "%d bits"
msgid "%u bit"
msgid_plural "%u bits"
msgstr[0] "%u bit"
@@ -1050,8 +1050,9 @@ msgid "PEM files"
msgstr "PEM-fájlok"
#: ../ui/gcr-unlock-options-widget.ui.h:1
-msgid "Automatically unlock this keyring whenever I'm logged in"
-msgstr "Ezen kulcstartó automatikus feloldása, ha bejelentkeztem"
+#| msgid "Automatically unlock this keyring whenever I'm logged in"
+msgid "Automatically unlock this keyring whenever I’m logged in"
+msgstr "Ezen kulcstartó automatikus feloldása amikor bejelentkezem"
#: ../ui/gcr-unlock-options-widget.ui.h:2
msgid "Lock this keyring when I log out"
@@ -1065,7 +1066,7 @@ msgstr "Kulcstartó zárolása:"
msgid "Lock this keyring if idle for"
msgstr "Kulcstartó zárolása üresjáratban töltött:"
-#. Translators: The 'minutes' from 'Lock this keyring if idle for x minutes'.
+#. Translators: The
#: ../ui/gcr-unlock-options-widget.ui.h:6
msgid "minutes"
msgstr "perc után"
@@ -1081,8 +1082,11 @@ msgstr "Jelszó"
#: ../ui/gcr-unlock-renderer.c:274
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "The contents of '%s' are locked. In order to view the contents, enter the "
+#| "correct password."
msgid ""
-"The contents of '%s' are locked. In order to view the contents, enter the "
+"The contents of “%s” are locked. In order to view the contents, enter the "
"correct password."
msgstr ""
"A(z) „%s” tartalma zárolva van. A tartalom megjelenítéséhez adja meg a "
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]